1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
[_BEG_].[_TT_100][_BEG_]

2
00:00:30,000 --> 00:00:41,000
呢個審訊會影響你嘅競選連任。[_TT_100] 停手！

3
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
放開我！

4
00:00:42,000 --> 00:01:00,000
我要話俾你老婆知！[_TT_750][_BEG_]

5
00:01:01,189 --> 00:01:28,000
.[_TT_1400]

6
00:01:28,000 --> 00:01:32,980
坐低。[_TT_1450] 法庭好快就會開庭。[_TT_1500][_BEG_] 五分鐘。[_TT_50] 整返好

7
00:01:32,980 --> 00:01:38,329
你條呔。[_TT_250] 喂，

8
00:01:38,329 --> 00:01:45,000
Horatio。

9
00:01:45,000 --> 00:01:48,989
我哋有問題。[_TT_800] Speed，我要出庭作證。

10
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
我準備好作供。[_TT_1000] 你可能要重新考慮吓。

11
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
記唔記得今朝我出嘅嗰單call？[_TT_1200] 嗰個無名女屍？[_TT_1250] 嗯哼。[_TT_1300] 佢好面善。[_TT_1350] 有幾面善？[_TT_1450][_BEG_]

12
00:02:00,000 --> 00:02:01,170
後生、靚女

13
00:02:01,189 --> 00:02:02,000
拉丁裔。

14
00:02:02,000 --> 00:02:10,000
一槍致命，近距離，左邊太陽穴。[_TT_200] 好。[_TT_500]

15
00:02:11,180 --> 00:02:12,990
Alex，

16
00:02:12,990 --> 00:02:19,000
無名女屍。[_TT_900] 我啱啱先收到佢，Horatio。

17
00:02:19,060 --> 00:02:31,000
一個鐘內有結果。[_TT_1050] 好，Alex，我而家就要啲嘢。[_TT_1150] 佢個胃有

18
00:02:31,000 --> 00:02:34,629
薄荷葉。[_TT_150] 成塊吞落肚。

19
00:02:34,629 --> 00:02:43,240
我估Tots會話係嚟自mojito，同Abby Sandoval一樣。[_TT_550] 好，唔該。[_TT_600] 呢單案有問題，Don。

20
00:02:43,240 --> 00:02:47,180
我今日作唔到證。[_TT_1050] 點解唔得？[_TT_1100] 我有家庭緊急事。

21
00:02:47,180 --> 00:02:53,639
我阿婆唔舒服。[_TT_1250] 你係最後嘅關鍵證人。

22
00:02:53,639 --> 00:02:55,000
所以我先留你到最後。[_TT_1400][_BEG_] 但我需要多啲時間。[_TT_100] 我冇時間俾你。[_TT_150] Don，我要你騰出更多時間。[_TT_250]

23
00:02:55,000 --> 00:03:03,000
你阿婆

24
00:03:03,000 --> 00:03:04,210
最好係對眼流血。

25
00:03:04,210 --> 00:03:08,000
24個鐘。[_TT_550] 好，唔該

26
00:03:08,000 --> 00:03:10,280
你。[_TT_650] 東邊有快速

27
00:03:10,280 --> 00:03:19,159
頭皮檢查。[_TT_1400][_BEG_] 我諗我創咗某種

28
00:03:19,159 --> 00:03:27,300
死後速度紀錄。[_TT_150] 佢同Abby Sandoval咁似？[_TT_250] 好似照鏡咁。[_TT_350] 兩個受害者

29
00:03:27,300 --> 00:03:35,120
都係廿歲出頭。

30
00:03:35,120 --> 00:03:38,990
靚女、拉丁裔、頭部中一槍、左邊太陽穴。[_TT_800] 胃有薄荷葉。

31
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
兩個都係做手作工。[_TT_950] 我諗呢個無名女屍可能都係家傭，同Abby一樣。[_TT_1150] 佢唔可能係Lorenzo Escalante殺嘅，

32
00:03:44,000 --> 00:03:52,000
因為佢死嗰陣Escalante仲羈押緊。[_TT_1450][_BEG_] 有咩唔同？[_TT_100] Abby Sandoval嘅傷口有玻璃碎片。[_TT_250]

33
00:03:52,000 --> 00:04:00,000
唔出奇，因為佢係俾人隔住車窗射殺。[_TT_400] 呢個無名女屍就冇玻璃碎片。[_TT_500] 你喺邊度搵到佢？[_TT_600] 被棄屍。

34
00:04:00,000 --> 00:04:08,000
路邊。

35
00:04:08,180 --> 00:04:08,569
冇車。[_TT_700] 或者我哋未搵到佢架車。[_TT_850] 你覺得係連環殺手？[_TT_950] 唔知。

36
00:04:08,569 --> 00:04:16,000
但我哋最好喺送無辜嘅人入獄之前搞清楚。[_TT_1200][_BEG_]

37
00:04:16,000 --> 00:04:25,000
我唔知。[_TT_50] 我唔知。[_TT_150] 我唔知。[_TT_200] 我唔知。[_TT_250] 我唔知。[_TT_300] 我唔知。[_TT_350] 我唔知。[_TT_400]

38
00:04:25,000 --> 00:04:33,000
我唔知。[_TT_450] 我唔知。[_TT_500] 我唔知。[_TT_550] 我唔知。[_TT_600] 我唔知。[_TT_650] 我唔知。[_TT_700] 我唔知。[_TT_750] 我唔知。[_TT_800]

39
00:04:33,000 --> 00:04:41,000
我唔知。[_TT_850] 我唔知。[_TT_900] 我唔知。[_TT_950] 我唔知。[_TT_1000] 我唔知。[_TT_1050] 我唔知。[_TT_1100] 我唔知。[_TT_1150] 我唔知。[_TT_1200]

40
00:04:41,000 --> 00:04:49,000
我唔知。[_TT_1250] 我唔知。[_TT_1300] 唔係，唔係。[_TT_1350] 我唔知。[_TT_1400] 我唔知。[_TT_1450][_BEG_] 好

41
00:04:49,000 --> 00:04:59,100
槍法。[_TT_702]

42
00:04:59,100 --> 00:05:08,040
喂。[_TT_781] 你忙唔忙？[_TT_823] 我忙到死。[_TT_969] 尋日堤道有單大槍擊案，

43
00:05:08,040 --> 00:05:14,459
54發子彈。[_TT_1193] 仲有

44
00:05:14,560 --> 00:05:19,040
Hagen探長催到我好似賽馬咁。[_TT_1422] John Hagen？[_TT_1478][_BEG_] 係。[_TT_11] 聽住。[_TT_229]

45
00:05:19,170 --> 00:05:28,579
我要你幫個忙。[_TT_338] 好。[_TT_391] 九毫米，

46
00:05:28,579 --> 00:05:33,259
空心彈，銅殼，我估係Golden Talon。[_TT_814] 我要

47
00:05:33,259 --> 00:05:41,649
你咁做。[_TT_938] 我想攞Abby Sandoval案嘅子彈出嚟比對。[_TT_1123] 嗰單案唔係審緊咩？[_TT_1218] 嗯哼。[_TT_1252] 好。[_TT_1482][_BEG_]

48
00:05:41,649 --> 00:05:54,000
快手啲，低調啲。

49
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
唔該。[_TT_100][_BEG_]

50
00:05:55,189 --> 00:06:24,000
有咩結果？[_TT_100] Denise，法庭記錄員話我知，Escalante嘅律師成日都入稟申請。[_TT_200] 即係佢哋

51
00:06:24,000 --> 00:06:31,389
想撤銷案件，[_TT_400] 所以我哋要快。

52
00:06:31,389 --> 00:06:34,000
你搵到咩？[_TT_500] 無名女屍嘅衫。

53
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
黐膠紙、刮樣本。[_TT_600] 你知我哋搵緊咩，係咪？[_TT_700] Abby Sandoval身上搵到嘅兩條纖維。[_TT_800] 精紡羊毛，熱帶重量。[_TT_900] 啱晒。

54
00:06:36,000 --> 00:06:44,000
同Escalante嗰套2000蚊西裝一樣。[_TT_1000] Speed，有消息話我知。[_TT_1100] Eric。[_TT_1300]

55
00:06:44,000 --> 00:06:50,000
H。[_TT_1400] 唔好意思打擾你放假。[_TT_1500][_BEG_] 冇問題。

56
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
我本來都想諗住去潛水。[_TT_100] 不如用公家時間做，係咪？[_TT_200] 有一條問題。

57
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
咩問題？[_TT_300] Speedle嘅無名女屍。[_TT_400] 佢係浮屍。

58
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
點解你要我帶潛水裝備去案發現場？[_TT_600] Abby Sandoval。[_TT_700] Sandoval。[_TT_800] 我以為嗰單調查

59
00:07:04,000 --> 00:07:11,319
已經完結。[_TT_900] 官方嚟講係。[_TT_1000] Horatio。[_TT_1100] 我喺嗰邊等你。

60
00:07:11,319 --> 00:07:18,000
好。[_TT_1200] 阿婆點樣？

61
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
暫時未知。[_TT_1300] 仲做緊

62
00:07:20,000 --> 00:07:21,189
檢查。[_TT_1400] 有冇嘢想分享？

63
00:07:21,189 --> 00:07:24,000
未得住。[_TT_1500][_BEG_] 阿婆鍾意私隱。[_TT_100] 你想知我真正鍾意咩？

64
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
咩嘢？[_TT_200] 我鍾意贏咗單必勝案之後，食支Montecristo No.

65
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
2[_TT_300] 雪茄。[_TT_400] 你阿婆唔會係想整蠱我啩？[_TT_500] 我想確保我哋搵到真兇。[_TT_600] 我哋已經捉到真兇。

66
00:07:30,000 --> 00:07:38,000
Lorenzo Escalante。[_TT_700] 佢同個女傭有染。[_TT_800] 佢承認對佢粗暴。[_TT_900] 佢嘅精液喺佢體內，佢嘅DNA喺佢指甲下。[_TT_1000] 係，Don，

67
00:07:38,000 --> 00:07:46,000
但我哋冇支槍。[_TT_1100] 聽住，Horatio。[_TT_1200] 我哋係同一陣線。

68
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
我希望係。[_TT_1300] 係，我哋而家喺審訊中途。[_TT_1400][_BEG_] 我哋已經揀咗陪審團。[_TT_100] 我哋傳召咗專家。[_TT_200] 我哋用咗超過一百萬

69
00:07:50,000 --> 00:07:58,000
納稅人嘅錢。[_TT_300] 我哋有新證據。[_TT_400] 係，呢啲就係上訴嘅用途。[_TT_500] 聽住，呢單已經唔關案件事。[_TT_600] 而家係關

70
00:07:58,000 --> 00:08:05,079
贏唔贏。

71
00:08:05,189 --> 00:08:06,000
咁你知唔知點？[_TT_700] 我哋唔係同一陣線。[_TT_800] H。

72
00:08:06,000 --> 00:08:20,000
有咩發現？[_TT_1400][_BEG_] Ranger喺路邊發現我哋嘅無名女屍。[_TT_100] 好。[_TT_200]

73
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
開始。[_TT_300] 好。[_TT_400]

74
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
佢唔係喺呢度死嘅。[_TT_500] 頭部中槍唔會得咁少血，係咪？[_TT_600] 可能係被棄屍。[_TT_700] 我叫咗幾個伙記喺路上

75
00:08:28,000 --> 00:08:36,000
保留啲胎痕。[_TT_800] 好。

76
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Eric？[_TT_900] 睇吓

77
00:08:38,000 --> 00:08:39,330
呢度。[_TT_1100] 好。[_TT_1200]

78
00:08:39,330 --> 00:08:44,000
血跡。[_TT_1300]

79
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Adele，叫你啲人

80
00:08:46,000 --> 00:08:47,210
離開條路。[_TT_1400][_BEG_] 我哋要擴大案發現場。[_TT_100] 佢爬到呢度。[_TT_400]

81
00:08:47,210 --> 00:08:56,000
可能休息咗

82
00:08:56,000 --> 00:08:57,149
一陣。[_TT_500] 流咗好多血。[_TT_600] 繼續

83
00:08:57,190 --> 00:09:02,110
爬行。[_TT_800] 然後唔知點樣起身。[_TT_1100] 再跌低

84
00:09:02,110 --> 00:09:10,759
喺呢度。[_TT_1300][_BEG_] 然後唔知點樣

85
00:09:11,179 --> 00:09:11,710
爬到呢度。[_TT_100] 然後唔知點樣

86
00:09:11,710 --> 00:09:19,059
爬到呢度。[_TT_200] 然後唔知點樣

87
00:09:19,179 --> 00:09:21,059
爬到呢度。[_TT_300] 等陣。[_TT_400]

88
00:09:21,179 --> 00:09:23,059
嗰度係咪有個影？[_TT_500] 嗰度係咪有個影？[_TT_600] 嗰度係咪有個影？[_TT_700] 係，肯定係

89
00:09:23,179 --> 00:09:26,000
一架車。[_TT_800] 似係細車。[_TT_900] 冇翻車。[_TT_1000] 水太淺。[_TT_1100] 所以佢由呢度

90
00:09:26,000 --> 00:09:33,450
一路爬到去條路。[_TT_1200] 四分之一英里，用肚爬。[_TT_1300] 頭仲有粒九毫米子彈。[_TT_1400][_BEG_] 全部白費。[_TT_100]

91
00:09:33,450 --> 00:09:41,590
全部白費。

92
00:09:41,590 --> 00:09:48,000
除非我哋幫到手。[_TT_200] 除非我哋幫到手。[_TT_300] 除非我哋幫到手。[_TT_400] 除非我哋幫到手。[_TT_500] 除非我哋幫到手。[_TT_600]

93
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
除非我哋幫到手。[_TT_700] 除非我哋幫到手。[_TT_800] 除非我哋幫到手。[_TT_900] 除非我哋幫到手。[_TT_1000]

94
00:09:50,000 --> 00:09:58,000
除非我哋幫到手。[_TT_1100] 除非我哋幫到手。[_TT_1200] 除非我哋幫到手。[_TT_1300] 車窗蜘蛛網狀裂紋。[_TT_1400]

95
00:09:58,000 --> 00:10:06,000
車窗蜘蛛網狀裂紋。

96
00:10:06,000 --> 00:10:14,000
可能係無名女屍中槍嗰陣碎裂，[_TT_1500][_BEG_] 可能係

97
00:10:14,000 --> 00:10:15,059
無名女屍[_TT_100] 中槍嗰陣碎裂，同Abby Sandoval一樣。[_TT_200] 分別

98
00:10:15,190 --> 00:10:17,230
係，無名女屍傷口冇玻璃。[_TT_300] 分別係，無名女屍傷口冇玻璃。[_TT_400] 我會用SPR處理軚盤，睇吓可唔可以拎到指紋，[_TT_500] 俾佢一個名。[_TT_600] 你知唔知，唔使搞。

99
00:10:17,230 --> 00:10:21,519
你知唔知，唔使搞。[_TT_800] 我喺度有個手袋。[_TT_900] 有冇身份證？[_TT_1000]

100
00:10:21,519 --> 00:10:30,000
有冇身份證？[_TT_1100]

101
00:10:30,000 --> 00:10:36,000
等陣。[_TT_1200] 等陣。[_TT_1300] 冇駕駛

102
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
執照，[_TT_1400] 但有張支票兌現卡。[_TT_1500][_BEG_] 西南

103
00:10:38,000 --> 00:10:43,289
第十街。[_TT_100] 西南第十

104
00:10:43,289 --> 00:10:47,110
街。[_TT_200] 離我屋企人幾個街區。[_TT_300] Abby Sandoval都住同一區。[_TT_400] 係。

105
00:10:47,190 --> 00:10:49,289
西南第十四街，係咪？[_TT_500] 係。

106
00:10:49,289 --> 00:10:51,230
西南第十四街，係咪？[_TT_600] 係，我識好多呢類女仔。[_TT_700] 佢哋嚟自古巴、洪都拉斯、尼加拉瓜，[_TT_800] 想搵更好嘅生活。[_TT_900] 結果

107
00:10:51,230 --> 00:10:56,000
喺Val Harbor洗廁所。[_TT_1000] 結果喺Val Harbor洗廁所。[_TT_1100] 係，隱形

108
00:10:56,000 --> 00:10:56,419
嘅人。[_TT_1200] 完美嘅受害者。

109
00:10:56,419 --> 00:11:04,639
冇人會多睇佢哋一眼。[_TT_1300] 有人多睇咗呢個一眼。[_TT_1400] 嘩。[_TT_1500][_BEG_] 有人仲留低咗份禮物俾我哋。[_TT_100] 有人仲留低咗份禮物俾我哋。[_TT_200]

110
00:11:04,639 --> 00:11:09,399
裝起佢。[_TT_300] Eric，

111
00:11:09,399 --> 00:11:12,000
以前係Canes嘅右外野手，係咪？[_TT_600] Eric，以前係Canes嘅右外野手，係咪？[_TT_700] 睇吓你掟到幾遠。[_TT_800] 好

112
00:11:12,000 --> 00:11:20,000
掟。[_TT_1100] 好掟。[_TT_1200]

113
00:11:20,000 --> 00:11:27,990
好，我哋要咁做。[_TT_1300] 由架車到石頭落地嘅位置

114
00:11:28,000 --> 00:11:34,000
劃個網格。[_TT_1400] 由架車到石頭落地嘅位置劃個網格。[_TT_1500][_BEG_] 係。[_TT_100] 保持聯絡。[_TT_200] Decane。[_TT_600

115
00:11:34,000 --> 00:11:40,000
throw.[_TT_1100] Nice throw.[_TT_1200]

116
00:11:40,000 --> 00:11:43,220
Okay, here's what we need to do.[_TT_1300] Let's set

117
00:11:43,220 --> 00:11:58,000
a grid from the car to where the rock landed.[_TT_1400] Let's set a grid from the car to where the rock landed.[_TT_1500][_BEG_] Yep.[_TT_100] Keep in touch.[_TT_200] Decane.[_TT_600]

118
00:11:58,000 --> 00:12:06,000
Detective Hagen.[_TT_700] You got my results?[_TT_800] Not since you called me an hour ago.[_TT_900] You told me you'd have it done by this morning.[_TT_1000]

119
00:12:06,000 --> 00:12:12,000
John, I have got 54 rounds, and your being down here[_TT_1100] isn't going to help me solve it any faster.[_TT_1200] I'm sorry.

120
00:12:12,000 --> 00:12:12,330
Am I bothering you here in your nice air-conditioned crime lab?[_TT_1300] I'm sorry.

121
00:12:12,330 --> 00:12:16,000
Am I bothering you here in your nice air-conditioned crime lab?[_TT_1400][_BEG_] All right,

122
00:12:16,000 --> 00:12:22,000
your personal hygiene aside, I'm really sorry.[_TT_100] All right, your personal hygiene aside, I'm really sorry.[_TT_200] Something came up and I got backed up.[_TT_300] Something?

123
00:12:22,000 --> 00:12:27,149
What kind of something?[_TT_400] I can't tell you, but I promise you as soon as I get this other thing off my scope,[_TT_500] I can't tell you, but I promise you as soon as I get this other thing off my scope,[_TT_600] I will finish

124
00:12:27,190 --> 00:12:35,330
yours.[_TT_700] Whatever it is, better be big.[_TT_800] It's the biggest.[_TT_900] Big like Abby Sandoval?[_TT_1000] I heard about what happened in court

125
00:12:35,330 --> 00:12:40,000
this morning.[_TT_1100] Word is, Horatio really stepped in it.[_TT_1200] Look, we're gonna get your shooter.

126
00:12:40,000 --> 00:12:40,990
I just need you to give me some time.[_TT_1300] Look, we're gonna get your shooter.

127
00:12:40,990 --> 00:12:46,000
I just need you to give me some time.[_TT_1400][_BEG_] I can't hold him past noon.[_TT_100] Cut him loose.

128
00:12:46,000 --> 00:12:51,139
Re-arrest him again tomorrow.[_TT_200] What if he skips?[_TT_300] Put a radio car on him.[_TT_400] I don't know, John.

129
00:12:51,179 --> 00:12:57,169
I have to do it.[_TT_500] I hope Horatio knows what he's doing.[_TT_600] I hope Horatio knows what he's doing.[_TT_700] He's been

130
00:12:57,190 --> 00:13:12,000
doing it a long time.[_TT_900] Hope he gets to keep doing it.[_TT_1000][_BEG_]

131
00:13:13,179 --> 00:13:14,000
Hey.[_TT_100]

132
00:13:14,000 --> 00:13:22,000
Hey.[_TT_200] I found a whole bunch of fibers on Bonita Cruz's dress.[_TT_300] You get a match?[_TT_400] Yeah.

133
00:13:22,000 --> 00:13:23,139
Tropical weight, worsted wool.[_TT_500] Same like

134
00:13:23,190 --> 00:13:31,320
the two we pulled off of Abby Sandoval.[_TT_600] Same like the two we pulled off of Abby Sandoval.[_TT_700] I hate to say it, but I think we got the wrong guy in custody.[_TT_800] Okay, but you just said you got multiple fibers off Bonita's dress.[_TT_900] Okay, but you just said you got multiple fibers

135
00:13:31,320 --> 00:13:34,000
off Bonita's dress.[_TT_1000] Over 50.[_TT_1100]

136
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
You only got two off Abby's.

137
00:13:36,000 --> 00:13:44,000
That doesn't track.[_TT_1200] Well, neither does a serial killer who wears $2,000 suits and kills maids.[_TT_1300] Well, neither does a serial killer who wears $2,000 suits and kills maids.[_TT_1400][_BEG_] Unless he's not a serial.[_TT_100] I think I figured out how he picks his victims.[_TT_200]

138
00:13:44,000 --> 00:13:47,100
Take a look at this.[_TT_300] Did you get something

139
00:13:47,190 --> 00:13:50,000
off the purse?[_TT_400] Yeah.

140
00:13:50,000 --> 00:13:58,000
Take a look.[_TT_500] Looks like newsprint.[_TT_700] Ink's way too degraded to read.[_TT_800] Okay.[_TT_900]

141
00:13:58,000 --> 00:14:03,990
Let's look deeper.[_TT_1000] Freeze

142
00:14:03,990 --> 00:14:12,000
drying.[_TT_1500][_BEG_] Remove the water without damaging the paper.[_TT_100]

143
00:14:13,179 --> 00:14:40,000
Ready?[_TT_300][_BEG_]

144
00:14:40,000 --> 00:14:48,440
Now, try green with an IR filter.[_TT_100] Now, try green with an IR filter.[_TT_200] Now, try green with an IR filter.[_TT_300] Empleos

145
00:14:48,440 --> 00:14:56,659
Domesticos.[_TT_600] Those are ads for housekeepers.[_TT_700] From a Cuban newspaper,[_TT_800] Diarios

146
00:14:56,659 --> 00:15:02,000
Las Americas.[_TT_900] So Bonita Cruz is looking for a job.[_TT_1000] Yeah.[_TT_1100]

147
00:15:02,000 --> 00:15:10,000
Well, you want me to take this?[_TT_1200] Uh, no, I'll take it.[_TT_1400] You find Eric.[_TT_1500][_BEG_]

148
00:15:11,139 --> 00:15:12,000
Okay.[_TT_100]

149
00:15:13,190 --> 00:15:18,000
Elena.[_TT_400]

150
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
Horatio.[_TT_500] Heard about the Surfside triple.[_TT_600] Nice going.[_TT_700]

151
00:15:24,000 --> 00:15:25,279
Well, thank

152
00:15:25,279 --> 00:15:30,000
you.[_TT_800] Just came to pick up the final lamps.[_TT_900] Okay.

153
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Let me walk you.[_TT_1000] Okay.[_TT_1100]

154
00:15:32,000 --> 00:15:39,269
Sorry about dinner.[_TT_1200] I've been really backlogged.[_TT_1300] Yeah, I heard.[_TT_1400][_BEG_] Let's talk

155
00:15:39,269 --> 00:15:41,190
about Abby Sandoval instead.[_TT_100] What about

156
00:15:41,190 --> 00:15:44,000
her?[_TT_200] Don't.

157
00:15:44,000 --> 00:15:49,210
Okay?[_TT_300] Word around the department is you've reopened the case.[_TT_400] Word around the department is you've reopened the case.[_TT_500] Word travels

158
00:15:49,210 --> 00:15:52,000
fast.[_TT_600] This is Miami.

159
00:15:52,000 --> 00:16:00,000
There are no secrets, Horatio.[_TT_700] I have some concerns about the case.[_TT_800] I have some concerns about the case.[_TT_900] Yeah, we've had this conversation before.[_TT_1000] Well, then you know how it ends.[_TT_1100]

160
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
How long are we gonna keep dancing around in circles?[_TT_1200] I don't know.

161
00:16:04,000 --> 00:16:04,470
Someday we have to talk about that, don't we?[_TT_1300] I don't know.

162
00:16:04,470 --> 00:16:08,000
Someday we have to talk about that, don't we?[_TT_1400][_BEG_] Yeah.

163
00:16:08,000 --> 00:16:08,820
Someday.[_TT_100] Yeah.

164
00:16:09,169 --> 00:16:17,200
Someday.[_TT_200] Just be careful, Horatio.[_TT_300] Just be careful, Horatio.[_TT_400] If I did that, it would take all the fun out of it.[_TT_500] If I did that, it would take all

165
00:16:17,200 --> 00:16:19,129
the fun out of it.[_TT_600] I'll call

166
00:16:19,190 --> 00:16:21,840
you.[_TT_700] Any

167
00:16:21,840 --> 00:16:30,000
trouble?[_TT_1100] Any trouble?[_TT_1200]

168
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Editor gave the usual.

169
00:16:32,000 --> 00:16:32,909
First Amendment defense.[_TT_1300] Editor gave the usual.

170
00:16:33,129 --> 00:16:38,000
First Amendment defense.[_TT_1400][_BEG_] I know the publisher.[_TT_100] Any matches?[_TT_200]

171
00:16:38,000 --> 00:16:42,799
Not yet, unless you're interested in meeting a 300-pound-chef's best, I...[_TT_300] Not yet, unless you're interested in meeting a 300-pound-chef's best, I...[_TT_400] I'll pass.

172
00:16:43,090 --> 00:16:44,000
Hang on a second.

173
00:16:44,000 --> 00:16:44,759
Horatio?[_TT_500] Hey, it's Speed.

174
00:16:44,759 --> 00:16:52,990
We came up empty on the canal.[_TT_600] So, no gun?[_TT_700] Actually, Delco found three guns and a washing machine.[_TT_800] But, uh, no nine mils.[_TT_900] Any chance that

175
00:16:53,139 --> 00:16:55,120
he missed it?[_TT_1000] Let me ask

176
00:16:55,190 --> 00:16:56,000
him.

177
00:16:56,000 --> 00:16:56,600
Any chance he could have missed it?[_TT_1100] Let me ask him.

178
00:16:56,600 --> 00:17:04,000
Any chance he could have missed it?[_TT_1200] Uh, it's pretty murky down there.[_TT_1300] We did a hand-over-hand rigid-grid search 100 yards downstream.[_TT_1400] We did a hand-over-hand rigid-grid search 100 yards downstream.

179
00:17:04,000 --> 00:17:11,250
Did you get that?[_TT_1500][_BEG_] Uh-huh.[_TT_100] All right, I'll tell him.[_TT_200] What'd he say?[_TT_300] Throw another

180
00:17:11,250 --> 00:17:34,000
rock.[_TT_400] What does that mean?[_TT_500] It means we got a long night ahead of us.[_TT_600][_BEG_]

181
00:17:34,000 --> 00:17:42,000
What does that mean?[_TT_100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_200] What'd he say?[_TT_300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_400]

182
00:17:42,000 --> 00:17:50,000
What does that mean?[_TT_500] It means we got a long night ahead of us.[_TT_600] What does that mean?[_TT_700] It means we got a long night ahead of us.[_TT_800]

183
00:17:50,000 --> 00:17:58,000
What does that mean?[_TT_900] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1000] What does that mean?[_TT_1100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1200]

184
00:17:58,000 --> 00:18:06,000
What does that mean?[_TT_1300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1400] What does that mean?[_TT_1500][_BEG_] It means we got a long night ahead of us.[_TT_100]

185
00:18:06,000 --> 00:18:14,000
What does that mean?[_TT_200] It means we got a long night ahead of us.[_TT_300] What does that mean?[_TT_400] It means we got a long night ahead of us.[_TT_500]

186
00:18:14,000 --> 00:18:22,000
What does that mean?[_TT_600] It means we got a long night ahead of us.[_TT_700] What does that mean?[_TT_800] It means we got a long night ahead of us.[_TT_900]

187
00:18:22,000 --> 00:18:30,000
What does that mean?[_TT_1000] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1100] What does that mean?[_TT_1200] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1300]

188
00:18:30,000 --> 00:18:38,000
What does that mean?[_TT_1400] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1500][_BEG_] What does that mean?[_TT_100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_200]

189
00:18:38,000 --> 00:18:46,000
What does that mean?[_TT_300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_400] What does that mean?[_TT_500] It means we got a long night ahead of us.[_TT_600]

190
00:18:46,000 --> 00:18:54,000
What does that mean?[_TT_700] It means we got a long night ahead of us.[_TT_800] What does that mean?[_TT_900] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1000]

191
00:18:54,000 --> 00:19:02,000
What does that mean?[_TT_1100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1200] What does that mean?[_TT_1300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1400][_BEG_]

192
00:19:02,000 --> 00:19:10,000
What does that mean?[_TT_100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_200] What does that mean?[_TT_300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_400]

193
00:19:10,000 --> 00:19:18,000
What does that mean?[_TT_500] It means we got a long night ahead of us.[_TT_600] What does that mean?[_TT_700] It means we got a long night ahead of us.[_TT_800]

194
00:19:18,000 --> 00:19:26,000
What does that mean?[_TT_900] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1000] What does that mean?[_TT_1100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1200]

195
00:19:26,000 --> 00:19:34,000
What does that mean?[_TT_1300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1400][_BEG_] What does that mean?[_TT_100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_200]

196
00:19:34,000 --> 00:19:42,000
What does that mean?[_TT_300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_400] What does that mean?[_TT_500] It means we got a long night ahead of us.[_TT_600]

197
00:19:42,000 --> 00:19:50,000
What does that mean?[_TT_700] It means we got a long night ahead of us.[_TT_800] What does that mean?[_TT_900] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1000]

198
00:19:50,000 --> 00:19:58,000
What does that mean?[_TT_1100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1200] What does that mean?[_TT_1300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_1400][_BEG_]

199
00:19:58,000 --> 00:20:06,000
What does that mean?[_TT_100] It means we got a long night ahead of us.[_TT_200] What does that mean?[_TT_300] It means we got a long night ahead of us.[_TT_400]

200
00:20:06,000 --> 00:20:14,000
What does that mean?[_TT_500] It means we got a long night ahead of us.[_TT_600] What does that mean?[_TT_700] It means we got a long night ahead of us.[_TT_800]

201
00:20:14,000 --> 00:20:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

202
00:20:22,000 --> 00:20:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

203
00:20:30,000 --> 00:20:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

204
00:20:38,000 --> 00:20:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

205
00:20:46,000 --> 00:20:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

206
00:20:54,000 --> 00:21:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

207
00:21:02,000 --> 00:21:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

208
00:21:10,000 --> 00:21:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

209
00:21:18,000 --> 00:21:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

210
00:21:26,000 --> 00:21:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

211
00:21:34,000 --> 00:21:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

212
00:21:42,000 --> 00:21:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

213
00:21:50,000 --> 00:21:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

214
00:21:58,000 --> 00:22:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

215
00:22:06,000 --> 00:22:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

216
00:22:14,000 --> 00:22:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

217
00:22:22,000 --> 00:22:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

218
00:22:30,000 --> 00:22:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

219
00:22:38,000 --> 00:22:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

220
00:22:46,000 --> 00:22:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

221
00:22:54,000 --> 00:23:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

222
00:23:02,000 --> 00:23:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

223
00:23:10,000 --> 00:23:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

224
00:23:18,000 --> 00:23:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

225
00:23:26,000 --> 00:23:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

226
00:23:34,000 --> 00:23:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

227
00:23:42,000 --> 00:23:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

228
00:23:50,000 --> 00:23:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

229
00:23:58,000 --> 00:24:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

230
00:24:06,000 --> 00:24:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

231
00:24:14,000 --> 00:24:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

232
00:24:22,000 --> 00:24:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

233
00:24:30,000 --> 00:24:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

234
00:24:38,000 --> 00:24:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

235
00:24:46,000 --> 00:24:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

236
00:24:54,000 --> 00:25:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

237
00:25:02,000 --> 00:25:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

238
00:25:10,000 --> 00:25:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

239
00:25:18,000 --> 00:25:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

240
00:25:26,000 --> 00:25:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

241
00:25:34,000 --> 00:25:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

242
00:25:42,000 --> 00:25:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

243
00:25:50,000 --> 00:25:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

244
00:25:58,000 --> 00:26:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

245
00:26:06,000 --> 00:26:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

246
00:26:14,000 --> 00:26:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

247
00:26:22,000 --> 00:26:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

248
00:26:30,000 --> 00:26:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

249
00:26:38,000 --> 00:26:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

250
00:26:46,000 --> 00:26:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

251
00:26:54,000 --> 00:27:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

252
00:27:02,000 --> 00:27:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

253
00:27:10,000 --> 00:27:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

254
00:27:18,000 --> 00:27:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

255
00:27:26,000 --> 00:27:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

256
00:27:34,000 --> 00:27:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

257
00:27:42,000 --> 00:27:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

258
00:27:50,000 --> 00:27:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

259
00:27:58,000 --> 00:28:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

260
00:28:06,000 --> 00:28:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

261
00:28:14,000 --> 00:28:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

262
00:28:22,000 --> 00:28:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

263
00:28:30,000 --> 00:28:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

264
00:28:38,000 --> 00:28:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

265
00:28:46,000 --> 00:28:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

266
00:28:54,000 --> 00:29:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

267
00:29:02,000 --> 00:29:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

268
00:29:10,000 --> 00:29:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

269
00:29:18,000 --> 00:29:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

270
00:29:26,000 --> 00:29:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

271
00:29:34,000 --> 00:29:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

272
00:29:42,000 --> 00:29:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

273
00:29:50,000 --> 00:29:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

274
00:29:58,000 --> 00:30:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

275
00:30:06,000 --> 00:30:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

276
00:30:14,000 --> 00:30:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

277
00:30:22,000 --> 00:30:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

278
00:30:30,000 --> 00:30:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

279
00:30:38,000 --> 00:30:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

280
00:30:46,000 --> 00:30:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

281
00:30:54,000 --> 00:31:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

282
00:31:02,000 --> 00:31:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

283
00:31:10,000 --> 00:31:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

284
00:31:18,000 --> 00:31:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

285
00:31:26,000 --> 00:31:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

286
00:31:34,000 --> 00:31:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

287
00:31:42,000 --> 00:31:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

288
00:31:50,000 --> 00:31:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

289
00:31:58,000 --> 00:32:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

290
00:32:06,000 --> 00:32:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

291
00:32:14,000 --> 00:32:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

292
00:32:22,000 --> 00:32:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

293
00:32:30,000 --> 00:32:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

294
00:32:38,000 --> 00:32:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

295
00:32:46,000 --> 00:32:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

296
00:32:54,000 --> 00:33:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

297
00:33:02,000 --> 00:33:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

298
00:33:10,000 --> 00:33:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

299
00:33:18,000 --> 00:33:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

300
00:33:26,000 --> 00:33:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

301
00:33:34,000 --> 00:33:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

302
00:33:42,000 --> 00:33:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

303
00:33:50,000 --> 00:33:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

304
00:33:58,000 --> 00:34:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

305
00:34:06,000 --> 00:34:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

306
00:34:14,000 --> 00:34:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

307
00:34:22,000 --> 00:34:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

308
00:34:30,000 --> 00:34:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

309
00:34:38,000 --> 00:34:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

310
00:34:46,000 --> 00:34:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

311
00:34:54,000 --> 00:35:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

312
00:35:02,000 --> 00:35:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

313
00:35:10,000 --> 00:35:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

314
00:35:18,000 --> 00:35:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

315
00:35:26,000 --> 00:35:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

316
00:35:34,000 --> 00:35:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

317
00:35:42,000 --> 00:35:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

318
00:35:50,000 --> 00:35:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

319
00:35:58,000 --> 00:36:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

320
00:36:06,000 --> 00:36:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

321
00:36:14,000 --> 00:36:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

322
00:36:22,000 --> 00:36:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

323
00:36:30,000 --> 00:36:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

324
00:36:38,000 --> 00:36:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

325
00:36:46,000 --> 00:36:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

326
00:36:54,000 --> 00:37:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

327
00:37:02,000 --> 00:37:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

328
00:37:10,000 --> 00:37:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

329
00:37:18,000 --> 00:37:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

330
00:37:26,000 --> 00:37:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

331
00:37:34,000 --> 00:37:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

332
00:37:42,000 --> 00:37:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

333
00:37:50,000 --> 00:37:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

334
00:37:58,000 --> 00:38:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

335
00:38:06,000 --> 00:38:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

336
00:38:14,000 --> 00:38:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

337
00:38:22,000 --> 00:38:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

338
00:38:30,000 --> 00:38:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

339
00:38:38,000 --> 00:38:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

340
00:38:46,000 --> 00:38:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

341
00:38:54,000 --> 00:39:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

342
00:39:02,000 --> 00:39:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

343
00:39:10,000 --> 00:39:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

344
00:39:18,000 --> 00:39:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

345
00:39:26,000 --> 00:39:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

346
00:39:34,000 --> 00:39:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

347
00:39:42,000 --> 00:39:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

348
00:39:50,000 --> 00:39:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

349
00:39:58,000 --> 00:40:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

350
00:40:06,000 --> 00:40:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

351
00:40:14,000 --> 00:40:22,000
咩意思？即係今晚有排捱。

352
00:40:22,000 --> 00:40:30,000
咩意思？即係今晚有排捱。

353
00:40:30,000 --> 00:40:38,000
咩意思？即係今晚有排捱。

354
00:40:38,000 --> 00:40:46,000
咩意思？即係今晚有排捱。

355
00:40:46,000 --> 00:40:54,000
咩意思？即係今晚有排捱。

356
00:40:54,000 --> 00:41:02,000
咩意思？即係今晚有排捱。

357
00:41:02,000 --> 00:41:10,000
咩意思？即係今晚有排捱。

358
00:41:10,000 --> 00:41:18,000
咩意思？即係今晚有排捱。

359
00:41:18,000 --> 00:41:26,000
咩意思？即係今晚有排捱。

360
00:41:26,000 --> 00:41:34,000
咩意思？即係今晚有排捱。

361
00:41:34,000 --> 00:41:42,000
咩意思？即係今晚有排捱。

362
00:41:42,000 --> 00:41:50,000
咩意思？即係今晚有排捱。

363
00:41:50,000 --> 00:41:58,000
咩意思？即係今晚有排捱。

364
00:41:58,000 --> 00:42:06,000
咩意思？即係今晚有排捱。

365
00:42:06,000 --> 00:42:14,000
咩意思？即係今晚有排捱。

366
00:42:14,000 --> 00:42:20,000
咩意思？即係今晚有排捱。
