1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
We're outside Biscayne Courthouse awaiting a bail hearing for Julio Rentoria, a violent criminal \h who, this morning, beat and robbed \h a store clerk in Hialeah.

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
WOMAN: Señor Julio Rentoria...

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
We'll cover the story after the hearing.

4
00:00:22,000 --> 00:00:33,000
In the matter of The State \h of Florida v. Julio Rentoria, Trevor Battle, \h and Oscar Monahan-- one count each, attempted murder-- how do the defendants plea?

5
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Not guilty. Not guilty.

6
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Not guilty.

7
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Ms. Nevins, do the People wish to be heard on bail?

8
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
Your Honor, this morning, defendants Rentoria and Battle beat a store clerk within an inch of his life.

9
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Defendant Monahan drove them away from the scene.

10
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
They don't deserve bail. (pounds gavel) No bail.

11
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
The defendants are remanded to custody, Miami-Dade Department of Detention.

12
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Next on the docket, State v. Kyle Harmon.

13
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
That's you, vato.

14
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
(man snickers) Sergeant Tripp, the file indicates you're the case I.O.

15
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Mr. Harmon was arrested for kidnapping? Your Honor, the young man was not carrying a weapon during the commission of the crime.

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
He has no violent history.

17
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Therefore, he's not a threat.

18
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
JUDGE: Young man, are you Kyle Harmon?

19
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Yes, sir.

20
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
You've been charged with unlawful detention, kidnapping, a serious offense.

21
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Do you understand the charge?

22
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Yes, sir, I do.

23
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Which is why, even though you're only 16, you'll be tried as an adult.

24
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
How do you plea?

25
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
(man snickering) I plead not guilty, sir.

26
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Your next appearance will be in Department B.

27
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Until then, this court remands you to custody.

28
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
(quiet murmuring)

29
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
MAN: We've been told Rentoria's \h hearing has just adjourned.

30
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
To put it lightly, \h there is a large crowd out here anticipating his exit \h from the courthouse.

31
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Have you, uh, told Kyle he's your son?

32
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I haven't yet.

33
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Take a look at this crowd.

34
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Must be at least a hundred knuckleheads trying to get on television.

35
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Right now, right now!

36
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Julio!

37
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
RENTORIA: ¿Que pasa? Hombres!

38
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
RENTORIA: Two million. \h I got two million bucks, whoever can bust me out.

39
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Hey, I got two mil, \h two million, whoever can bust me out.

40
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Hey, baby, who's it gonna be?

41
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
You could be the lucky winner.

42
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Hey, I got two mil, two million.

43
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Julio Rentoria. Two million!

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Thinks he's the modern day Jesse James.

45
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
I got two mil, whoever can break me out.

46
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Hey, y'all, come on, two mil, people.

47
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Who wants two mil?

48
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I love you, Julio.

49
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Hoo!

50
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Amy. That's my name. Amy. Amy?

51
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Amelita, look me up.

52
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
(Rentoria laughs) Frank, you feel like taking a ride?

53
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
On the bus? Yes.

54
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
It looks like the driver could use some help.

55
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
I'm on it.

56
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Okay, Frank.

57
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
(clamoring)

58
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
(crowd clamoring)

59
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Counselor.

60
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Horatio Caine.

61
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
So you're back in court on this Kyle Harmon thing.

62
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
Yeah, what about him? You are moving to try him as an adult.

63
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
It was an adult crime, Horatio.

64
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
He kidnapped a woman.

65
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
He is a child who was blackmailed into the situation.

66
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Regardless, he made a bad choice.

67
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Children often do, don't they?

68
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
Very clever, Lieutenant, but he's still going to be tried as an adult.

69
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Why do you care?

70
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
I care...

71
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
because it's my job.

72
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Good to see you.

73
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
♪ ♪

74
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
(horn honking, tires screeching)

75
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
(yells)

76
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
(gasps, groans)

77
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
(shouting) Hang tight! We'll get you out of there!

78
00:05:46,000 --> 00:05:54,000
(shouting) (groaning)

79
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
(muffled shouting)

80
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
(no audio)

81
00:06:15,000 --> 00:06:25,000
(blow landing) (shouting) Hey, let's go, let's go.

82
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
RENTORIA: Come on, move it, go.

83
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Let's get out of here.

84
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
MAN: Guys, over here.

85
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Guys!

86
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
(tires screeching) (grunting)

87
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
(gunshots)

88
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
TRIPP (echoey): India 2,100.

89
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
315.

90
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Two blocks east \h of Biscayne Courthouse.

91
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Shots fired.

92
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
(people shouting)

93
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Drop the gun!

94
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
(people screaming)

95
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
(siren wailing)

96
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
WOMAN (over radio): Confirming you have additional information regarding escapees from the bus.

97
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Affirmative.

98
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Broadcast to follow.

99
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Frank.

100
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I'm fine. The prisoners.

101
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
I got four escapees; we're blanketing the city.

102
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Julio got his freedom, didn't even have to pay for it.

103
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Where is Kyle, Frank?

104
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
He's with 'em, Horatio, he's gone.

105
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
What do you want to do?

106
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I want to find him.

107
00:08:21,000 --> 00:08:33,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

108
00:08:44,000 --> 00:08:53,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

109
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
DUQUESNE: How you doing?

110
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
(sighs) Fog of war.

111
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
I didn't see that young lady till...

112
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
you know.

113
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
You talk to I.A.B.?

114
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
No, but they're circling.

115
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I got two messages on my cell.

116
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Yeah, well, they can't do a shooting review until we've processed the scene.

117
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
I got a bad feeling about this, Calleigh.

118
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
I better get in there.

119
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
You call me if you need me.

120
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
I appreciate it.

121
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
That mob did such a number on this scene, I can't even find Tripp's expended casings.

122
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
All this is either useless or it's compromised.

123
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
All right, well, let's start with what we know-- the vehicles.

124
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
We know that the pickup truck hit the bus.

125
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
And dispatch called and said that eyewitnesses saw a red SUV flee the scene.

126
00:10:11,000 --> 00:10:17,000
(people shouting) So maybe we can find some sort of evidence of that.

127
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
You know what?

128
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
As a matter of fact, I got some red substance on the bumper.

129
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Looks like paint.

130
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Okay, maybe our...

131
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
red SUV clipped this on its way out.

132
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'm gonna call Horatio.

133
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
He's gonna want to know the color of the getaway vehicle. Okay.

134
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
WOLFE: Hey, Natalia.

135
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
You know you can't be here.

136
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Right?

137
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Oh, come on, don't shoot.

138
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
I come in peace here, all right?

139
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
So listen.

140
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Guy named Rich Caprioto.

141
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Oh, that's the guy from the firing range?

142
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
That's right, he's a real gunslinger, and he's willing to meet with you, uh, this afternoon.

143
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Oh, well, I'm... I'm really busy.

144
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
(sighs) Natalia, I really went out on a limb here.

145
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
I mean, this guy's willing to do it for free.

146
00:11:31,000 --> 00:11:36,000
(sighs) Okay, well, if-if I can, I-I will, okay?

147
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Okay.

148
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Thanks. You're welcome.

149
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Really, th-- okay.

150
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Good luck.

151
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Lieutenant Caine.

152
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
You made the right decision, Kyle.

153
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Look, I only ran to get away from those guys, okay?

154
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Julio and the other two.

155
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Did you see where they went?

156
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Well, I saw them leaving in a blue SUV.

157
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Okay, 'cause the witnesses said red SUV.

158
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I'm just telling you what I saw, okay?

159
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Yeah, I believe you.

160
00:12:13,000 --> 00:12:19,000
(sighs) Look, I know this might sound weird, but if I go to jail, I want you to walk me in.

161
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
We need to make a stop first.

162
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
What do you mean?

163
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Get in. Trust me.

164
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
♪ ♪

165
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
Inside, you keep your eyes to yourself and don't look for trouble.

166
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
If it finds you-- and it will-- you don't back down, no matter what.

167
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Do you understand?

168
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Yeah.

169
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
What did I just say?

170
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Don't back down no matter what.

171
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Okay, there's one more thing. Come here.

172
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
You ready?

173
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Yeah.

174
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Let's go.

175
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
How you doing?

176
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
This is as innocent as a victim gets.

177
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
How so?

178
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Check this out.

179
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I don't understand.

180
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Her head is magnetized?

181
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Steel plate?

182
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
It's a cochlear implant.

183
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Helps deaf people to receive and process speech and sounds.

184
00:14:09,000 --> 00:14:14,000
(people shouting) WOODS: It's surgically implanted \h into the inner ear.

185
00:14:14,000 --> 00:14:22,000
It consists of a receiver \h that decodes, then transmits \h to an electrode array, sending a signal to the brain.

186
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Wouldn't there be an external component?

187
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Oh, she must have lost it before she was shot.

188
00:14:29,000 --> 00:14:37,000
(people shouting) (silence) Well, that explains why she didn't get out of there.

189
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
She had no idea what was going on.

190
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Doubt that will help ease Tripp's conscience.

191
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
No.

192
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Have you got any firearms evidence?

193
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Yeah.

194
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Recovered it from between the third and fourth vertebrae.

195
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
You know what?

196
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
This might ease his mind.

197
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
It's a .45.

198
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Tripp only shoots a nine mil.

199
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
So, Tripp didn't shoot anyone?

200
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
No.

201
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Hey, you want to call him, since you were the one who found the round?

202
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Yeah. Hey, where are you going with my projectile?

203
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
To find out whose gun this really came from.

204
00:15:12,000 --> 00:15:25,000
(computer trills) (beep) (beep) What's all this for?

205
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Standard operating procedure.

206
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
For what?

207
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Murder of Veronica Eckland.

208
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
Deaf girl, was an innocent bystander at a jail bus breakout earlier today.

209
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
A round from your .45 has ended up inside our victim.

210
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Wait. I was nowhere near that thing.

211
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Really?

212
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
You have some fresh cuts on your hands.

213
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Are you sure you didn't get caught up in the riot?

214
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
'Cause we have a couple of great witnesses.

215
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
We could put you in a lineup.

216
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Okay.

217
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
I heard about it on the news.

218
00:15:55,000 --> 00:16:00,000
This Julio guy who was leading the parade was yelling something about paying two million, whoever could bust him out.

219
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
And you just happened to be in the area?

220
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
For two million? You bet I was.

221
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
When I rolled up, the place was going off.

222
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
They had the bus surrounded.

223
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
I sneaked my bike up for a closer look.

224
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
That's when I lost my gun.

225
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
(people shouting)

226
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
DELKO: You see who picked your gun up?

227
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
No. People were going crazy.

228
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I got out of there.

229
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
Did you see Julio and the two other fugitives leave in an SUV?

230
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
No, but I saw one of them leave on my bike.

231
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
They stole your motorcycle?

232
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Did you report it?

233
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
If I did that, I'd be the joke of South Beach.

234
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
We're talking about two dangerous felons.

235
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Do you see me laughing?

236
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
MAN: Attention, Miami-Dade units for a stolen motorcycle \h broadcast.

237
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
The vehicle \h is a 2007 Harley-Davidson.

238
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Black in color. \h Florida plate 4-5-5-1-4-0.

239
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Last seen in the area \h of Biscayne Boulevard.

240
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
(tires squealing) Oscar Monahan, hold it right there.

241
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Oh, my God, thank God, man.

242
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
You know how long I've been waiting on y'all?

243
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
You ain't never around when a brother needs you, man.

244
00:17:08,000 --> 00:17:13,000
Right, and you just happened to walk away from a motorcycle that was stolen from the site of a bus breakout.

245
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
What you talk...? The bike...

246
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Man, I don't know nothing about that bike.

247
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Look, why don't you just tell us where your partners, Julio and Trevor, are hiding out, and we might be able to help you?

248
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Look, I ain't got no partners.

249
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
And like I said, I don't know nothing about no bike.

250
00:17:23,000 --> 00:17:29,000
(scoffs) (garbled radio transmission) Look at that.

251
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Didn't we luck out that you didn't throw those far enough?

252
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
(seagull caws, garbled radio transmission) You better get a comb, Oscar.

253
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
You're getting ready to get a whole new set of mug shots.

254
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Come on.

255
00:17:43,000 --> 00:17:49,000
(phone ringing) Hey, Frank, look, I got to get some time in at the range, 'cause I've got to prep for my firearms qualies.

256
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
All right. I'll put Oscar in a radio car and wait for the tow.

257
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Go do what you have to do.

258
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
All right, thanks. Yeah.

259
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
(engine starting)

260
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Hey, Natalia.

261
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Hi. Rich Caprioto.

262
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Nice to meet you.

263
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Ryan says that you are the best, so I'm hoping you can help me.

264
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Well, I haven't failed a client yet.

265
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
(clicking) Okay.

266
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Send one across the bow.

267
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Okay.

268
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Any... any pointers before I do this?

269
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Yeah, be on time, especially when someone's doing you a favor.

270
00:18:28,000 --> 00:18:34,000
(gunshots) Yeah, I'm sorry about that.

271
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
I'm right in the middle of a case.

272
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Actually have to get some evidence to the lab right after this.

273
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
You left it in your ride? Yeah.

274
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
It's a county vehicle, so it's secure.

275
00:18:41,000 --> 00:18:46,000
(gun chamber clicking) Well, let's waste what's left in the magazine, and we'll reschedule.

276
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Copy that.

277
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
One quick hint.

278
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Squeeze the trigger, don't jerk it.

279
00:19:00,000 --> 00:19:07,000
Stealing the motorcycle, Oscar, is grand theft.

280
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Look, man, I know the charge, all right?

281
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
(laughing): I've had it before.

282
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Yes, but this is a third strike for you, isn't it?

283
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
So, what you getting at?

284
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
I want to know where Julio and Trevor are.

285
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Look, man, you got to understand something.

286
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
That bid we was up for?

287
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Look, I might have been with them, but I was not with them.

288
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
That's why I went the other way when the bus crashed.

289
00:19:29,000 --> 00:19:35,000
My point is, that the theft charge could be reduced to a misdemeanor.

290
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
I'm listening.

291
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
MAN: You say nothing.

292
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Nothing.

293
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Counsel for the defense.

294
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Counselor, this is an opportunity for your client.

295
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Hear me out, and you may disagree.

296
00:19:50,000 --> 00:19:56,000
I've got an expert witness who will dispute the legitimacy of any evidence found in or near the motorcycle you're accused of stealing.

297
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
He's a former CSI.

298
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
So, this conversation's over.

299
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
To be continued, Oscar.

300
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
LAWYER: Let's talk in lockup.

301
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
(camera shutter clicking)

302
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
(elevator bell dings)

303
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Hey.

304
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Hi.

305
00:20:56,000 --> 00:21:02,000
(clears throat) So, listen, I got a court order for the, uh, evidence in the Oscar Monahan case.

306
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Yeah.

307
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Yeah, Horatio told me that you're working for the defense.

308
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Yup. What is that...?

309
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
How do you think that's going to get you back in the lab?

310
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Well, being an expert witness pays $300 an hour.

311
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
And I'm broke.

312
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
And I know you hate it, so just let me do my job.

313
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
All right.

314
00:21:21,000 --> 00:21:28,000
I found Oscar's epis on the key chain, so he stole the motorcycle from the jail bus breakout.

315
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
You know, how...?

316
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
(laughs) How are you going to challenge my analysis?

317
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
I'm not going to challenge your analysis.

318
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
I'm going to challenge your protocol.

319
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
What do you mean?

320
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
You didn't take the evidence straight back to the lab, Natalia.

321
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
No, because I was running to the range appointment that you set up for me.

322
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
(sighs) That you set me up for.

323
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
What?

324
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
You set me up.

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Wait.

326
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
No. Wait a second.

327
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
You think I'd actually do that?

328
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Are you kidding?

329
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
(scoffs) Just get me the evidence so I can vet it, please.

330
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Wow.

331
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Thank you.

332
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
You may put a fugitive back out on the street.

333
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
You proud of yourself?

334
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
♪ ♪

335
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
GUARD: Right shoulder to the wall.

336
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Man walking.

337
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Listen up.

338
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
When the last three digits of your booking number are called, step forward.

339
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Jones, 787.

340
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
MAN: 787?

341
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
787, step up.

342
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Don't worry about your clothes.

343
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
The trustees will tag them.

344
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
No talking in the print line.

345
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Did you stop by the civilian range before returning with the evidence?

346
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Yes, but show me where that's not allowed.

347
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
With Ryan on the stand, in the minds of the jury...?

348
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Yeah, but this is Oscar Monahan's third strike.

349
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
He stole a motorcycle to evade capture.

350
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
That's incontrovertible.

351
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
You screwed up, Natalia.

352
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
No, I didn't. I...

353
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
I had a friend turn on me.

354
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
So return the favor.

355
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
We discredit Ryan, I may still have a case against Oscar.

356
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
I can't do it.

357
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
Just give me one negative on Wolfe.

358
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
I'm sorry.

359
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
You should be.

360
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
It's your career.

361
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
DELKO: I hear we may not be able to put Oscar on that motorcycle.

362
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Compromised evidence.

363
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
So all we have left are Trevor and Julio, and they escaped in the red SUV.

364
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
That's correct.

365
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Except for Kyle said that it was blue.

366
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Correct, too.

367
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
So one of them is lying?

368
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
No. You're lying?

369
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
No, it's a special paint.

370
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Like a chameleon?

371
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
To the naked eye, yes.

372
00:24:40,000 --> 00:24:45,000
Most paint jobs, they have a clear coating that goes over color layer.

373
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Oh, I see, to give it depth, right?

374
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
This paint's second coat is filled with reflective synthetic flakes that are about one micrometer thick.

375
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
It creates a prism effect on the car.

376
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
So it refracts a different color at a different angle.

377
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
(misting)

378
00:25:12,000 --> 00:25:18,000
(beeping) The product's so new, there's only one place in South Beach that does this kind of work.

379
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Lummus Detailing.

380
00:25:20,000 --> 00:25:25,000
I think we ought to take a ride and ask them what cars they painted blue and red in the last week.

381
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Let's go.

382
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Check it out.

383
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
(camera shutter clicking)

384
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
(camera shutter clicking)

385
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
DUQUESNE: Ah, Mr. Bedford.

386
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
You have a pretty unique paint job and Lummus Detailing tells us you're a very satisfied customer.

387
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Yeah, well, hard to stay ahead of the trends in this town.

388
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Gotta do something to stand out.

389
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
Like break people out of jail for an easy payday?

390
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
What, that, uh, $2 million thing I heard about on TV?

391
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
I had nothing to do with that.

392
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
DUQUESNE: Paint transfer on the front of your car says otherwise.

393
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Yeah, so do these.

394
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Looks like you cut the cuffs off of Julio and Trevor.

395
00:26:34,000 --> 00:26:40,000
Look, you have to understand, this is not like me.

396
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
You've got a nice house, a nice car.

397
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Doesn't seem like you need the money.

398
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Yes, I do.

399
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
My brother is sick.

400
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
He needs dialysis.

401
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
I heard about that two million, and I had to go for it.

402
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
That's a life-saving amount of money.

403
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
BEDFORD: Guys, over here. Over here!

404
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
That's two, two million, right?

405
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
Man of my word, man, come on.

406
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
(people shouting)

407
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Where's the two million now?

408
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
This looks like heroin.

409
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
What is this?

410
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
That's two million.

411
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Maybe more if you sell it right.

412
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
You don't want it, you don't have to take it.

413
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Get out of here, man.

414
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
That's the last I ever saw of them.

415
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Lowlifes.

416
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
What am I supposed to do with a bag of pure heroin?

417
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Go to jail.

418
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Eight to 12.

419
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
DUQUESNE: Let's go.

420
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
(Wolfe clears throat) Well, if it's not Benedict Arnold.

421
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Hi, Frank. You look well.

422
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
What do you want?

423
00:28:18,000 --> 00:28:24,000
Well, as expert witness in the Oscar Monahan theft case, I have a right to investigate the alleged crime scene.

424
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
"Alleged"?

425
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Yeah.

426
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
A guy stole a motorcycle and dumped it here.

427
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Stay outside the perimeter until I can get you an escort.

428
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
(garbled radio transmission)

429
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Oh, uh, Frank.

430
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Yeah?

431
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
That's a .45.

432
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Same caliber as the bullet they pulled out of the deaf girl.

433
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Yeah.

434
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Looks like the joke's on you.

435
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Oscar tossed the murder weapon.

436
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Huh.

437
00:29:21,000 --> 00:29:26,000
Yeah, listen, I have to follow this through the processing.

438
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
You do that. You're doing a bang-up job for the defense, Wolfe.

439
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
That's a nice haircut.

440
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Have a good day. All right.

441
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Got something.

442
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Did you already test fire the weapon?

443
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
I did.

444
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Striations confirm the gun Oscar tossed was the one that killed Veronica Eckland.

445
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
I also found soft tissue.

446
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
So this is the skin from the .45?

447
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Yeah, the hammer pinch trapped the skin.

448
00:29:56,000 --> 00:30:01,000
This will tell us who the shooter is.

449
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
And then, maybe I can testify for the defense.

450
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
That would be fun.

451
00:30:07,000 --> 00:30:12,000
WOLFE: Listen, Natalia, at least consider the fact that I brought the gun to Tripp's attention, will ya?

452
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
Hm. You want points for doing the right thing?

453
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Hey.

454
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
Hey!

455
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
I follow the evidence no matter who pays me.

456
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Okay?

457
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
I'm doing my job, I haven't sold my soul.

458
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
If Oscar's guilty, then he's guilty.

459
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
All right? (machine beeps) He isn't. What?

460
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
He isn't?

461
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
It's not his DNA.

462
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
He ended up with the gun, but he never used it.

463
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Whose DNA is it?

464
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
CAINE: Barry, you claim that you cut your hands on the pavement...

465
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
...when in reality, you cut your hand shooting Veronica Eckland.

466
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Didn't you?

467
00:30:59,000 --> 00:31:06,000
I know this, Barry, because we recovered your skin from the hammer of the .45 that killer her.

468
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
All I could think about was all that money.

469
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
$2 million.

470
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
I was trying to get closer to Julio.

471
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
I saw him on the news.

472
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
I cleared a path and she motioned for him to get into her car.

473
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
(people shouting)

474
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
(gunshot)

475
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
Sorry, dawg, what I need, I take.

476
00:31:48,000 --> 00:31:53,000
Couldn't let her get the two million and not me, so I shot her.

477
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
You said she motioned to Julio.

478
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Tatted up guy, goatee.

479
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Yeah.

480
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Thank you, Barry. Take him, please.

481
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
TRIPP (on phone): Yeah?

482
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Frank, our victim.

483
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
The deaf girl?

484
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Yes. Look into Julio's background and see if there's a connection.

485
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
You think she was in on the bus breakout?

486
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
I do now.

487
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
Just about to fume these drug packets for prints, but I heard you wanted to see them first.

488
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Chameleon car guy said that Julio gave him the packets, right?

489
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Yeah, as payment for helping him flee the bus breakout.

490
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
If Julio was small-time, where'd he get this amount?

491
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
He had to get the heroin from a third party.

492
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
I swabbed the packets for epithelials, there aren't any.

493
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Not where you're looking.

494
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
You see this edge?

495
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
It's amorphic, which means it was sealed by hand, not by machine.

496
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Julio's drug connection is old school.

497
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
It's an amateur process, heat it, squeeze it.

498
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
But as air sucks into the packet, so does skin.

499
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
(heated crackling)

500
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Joe LeBrock.

501
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Been in Dade Detention for the last six months.

502
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
He may be locked up, but he still owns property on the waterfront.

503
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Take a look as his two known associates.

504
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Julio Rentoria and Trevor Battle.

505
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Our two bandits on the run. That's right.

506
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
I'll let Horatio know. Thanks.

507
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
MAN: This is LeBrock's warehouse.

508
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
The suspects may be in the vicinity.

509
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Do we have any movement inside yet?

510
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
None yet, sir.

511
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
What's the plan, Lieutenant?

512
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
The plan is, is to keep our eyes up, gentlemen.

513
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Somebody's coming out.

514
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
MAN: He's got a weapon.

515
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
It's one of our escapees.

516
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
It's Trevor Battle.

517
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Hey, Trevor, where's Julio?

518
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Hey, don't worry about where Julio's at.

519
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Why is that?

520
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Man, we got something you really want.

521
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
What are you talking about, Trevor?

522
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
The kid.

523
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
What kid?

524
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Kyle.

525
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
From the bus.

526
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Man, we found out he's your son.

527
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
That kid is back in custody, Trevor. Yeah.

528
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
And that's exactly where we're gonna kill him.

529
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Don't do it!

530
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Take care, Lieutenant Caine.

531
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
(gunshots)

532
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Yes, uh, this is Lieutenant Horatio Caine.

533
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
I am looking for inmate Kyle Harmon.

534
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Kyle Harmon?

535
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I got eyeballs on him now.

536
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Do not let him out of your sight.

537
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Horatio, you were right.

538
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Homicide found out the deaf girl was engaged to Julio.

539
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
No wonder she tried to break him out.

540
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Frank, she read our lips.

541
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Have you, uh, told Kyle he's your son?

542
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
I haven't yet.

543
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Outside the courtroom is where they found out about Kyle.

544
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
I need a third floor prowler at main control.

545
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Excuse me.

546
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
One second, Lieutenant.

547
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Excuse me!

548
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Inmate Kyle Harmon.

549
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
He's a miss-out, Lieutenant.

550
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
He can't be a miss-out.

551
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
I just spoke to you on the phone. Where is he?

552
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Fight broke out. I had to break it up.

553
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
The fight was staged. Do you monitor the phones?

554
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Absolutely. System logs each call from the phone bank.

555
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Get me the logs.

556
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
And lock this place down, you understand?

557
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Lock it down.

558
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
So someone knew that Kyle was inside.

559
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
It had to be Julio Rentoria that tipped them off, Eric.

560
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
We're looking for security cameras and phone logs.

561
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
All right, outbound phone numbers.

562
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
You want me to write a warrant and get the addresses?

563
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
We don't have time.

564
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Hang on. Here you go.

565
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Wow, they're all clearing out for this guy.

566
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
That's what I call respect.

567
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Or fear.

568
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Guy looks pretty hard-core.

569
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Look at the wristband.

570
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Joe LeBrock. That's the same guy whose place we hit today at the waterfront.

571
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
His DNA was on the drugs.

572
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
Okay, so he's our connection to Rentoria, isn't he?

573
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Julio must have an untraceable phone.

574
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
And now we have the number.

575
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Track it, Eric.

576
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
What are you going to do?

577
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
I'm going to go talk to Joe.

578
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Where's the boy?

579
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
You mean your little boy?

580
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
I ain't telling you jack.

581
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
It looks like somebody marked you up pretty good, Joe.

582
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Did they?

583
00:37:01,000 --> 00:37:07,000
Joe, I am attempting to give you a chance, so work with me on this.

584
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
I don't want it.

585
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Okay.

586
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Then we have a big problem.

587
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Yeah?

588
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
And what would that be?

589
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
I'm not leaving this room without an answer.

590
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
All right, got it.

591
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Okay.

592
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Thanks.

593
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
Calleigh said that Julio's cell phone GPS is in within a hundred-yard radius.

594
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
I'll take the left flank.

595
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
All right, let's go.

596
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Julio!

597
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Let's see some hands.

598
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Go ahead.

599
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Take your best shot.

600
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
It doesn't work like that, but I'll make you a promise.

601
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
RENTORIA: Oh, yeah, 5-0, what's that?

602
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
You're not going to get away twice.

603
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.

604
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
I got something to deal.

605
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Kyle.

606
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Too late.

607
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Lieutenant Caine's got his own methods.

608
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Let's go.

609
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
(phone ringing) DELKO: H, yeah, I'm on my way.

610
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
What's this?

611
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
You know, we rounded up all your friends, Joe.

612
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Where's the boy?

613
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Ever been to Brazil, Joe?

614
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
What?

615
00:39:30,000 --> 00:39:39,000
Not long ago, someone that we both cared for greatly was killed by an animal like you.

616
00:39:39,000 --> 00:39:45,000
We went down to Brazil to hunt him.

617
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
He never left the country, Joe.

618
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
So what's that gotta do with me?

619
00:39:54,000 --> 00:40:07,000
If those scratches are from my son and anything has happened to him, I'm going to come back to this room and you will leave it in a bag.

620
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
So, I'm going to ask you one more time.

621
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Where is he?

622
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
He's in the pipe chase.

623
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
Maintenance hallway between the cells.

624
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Block C.

625
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
(crying)

626
00:40:45,000 --> 00:40:54,000
(muffled screaming) Kyle!

627
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
(muffled screaming) Kyle.

628
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
(muffled shouting)

629
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Kyle.

630
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
(panting): I did what you said. I fought back.

631
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
I know you did, son.

632
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
I know you did.

633
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Why are you doing this?

634
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
I'm doing this, Kyle...

635
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
because I'm your father, okay.

636
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
You... what?

637
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
I know you don't believe me, and we can't talk about it now.

638
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
But we will. Come on.

639
00:41:29,000 --> 00:41:34,000
We've got to get you back and keep you away from the general population.

640
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Could I have a minute, please, gentlemen?

641
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Heard you got my third strike kicked back.

642
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
As a matter of fact I did, Oscar.

643
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
We all know there's no such thing as a free lunch, so what do I gotta do?

644
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
There was a kid on the bus.

645
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
I don't want anything to happen to him inside.

646
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
What are you talking about, protect him?

647
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
24/7-- that's your mission now.

648
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Hey, feel me, man, I can't be with him all the time.

649
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Pass the word, Oscar.

650
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
That kid is untouchable from here on in.

651
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
You understand?

652
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
All right, you got a deal.

653
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Your boy is safe.

654
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
And, Oscar, if anything happens to him...

655
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
I'm on my third strike.

656
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
There you go.

657
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
You're a smart man.

658
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Take him.

659
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
♪ ♪

660
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
♪ ♪

661
00:43:35,000 --> 00:43:41,000
Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

662
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
