1
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
MAN: Knock it off.

2
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Excuse me. Could you take a photo for us please?

3
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Just press that black button right there.

4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
This is a vacation to die for.

5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
(camera shutter clicking) And it's officially over, okay?

6
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
We got to get to the airport now.

7
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Thank you.

8
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Can't we stay one more day?

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
No, we can't stay one more minute, okay?

10
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
I have to get back up north.

11
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
And if we don't get in the car in exactly five minutes, we're going to miss our flight.

12
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Okay, okay, let's divide and conquer.

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
I'll check on the bags.

14
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
I'll bring the car up. I'll make sure we didn't forget anything.

15
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Guys, let's go. I am going to go to the washroom-- we're already checked out-- and then we'll meet out front.

16
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Okay, everybody go.

17
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
♪ ♪

18
00:01:51,000 --> 00:01:59,000
♪ ♪ (footsteps)

19
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
(screaming)

20
00:02:40,000 --> 00:02:53,000
(garbled radio transmission) (distant siren wailing)

21
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
It's just you and me.

22
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Do we have an I.D., Miss Boa Vista?

23
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Yeah. PD says it's Brian Partney.

24
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
18 years old.

25
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
What about a family?

26
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Parents and a brother.

27
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
They're Canadian tourists.

28
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Not everybody's going home though.

29
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Doesn't look that way, does it?

30
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
The entrance wound says he was shot facing forward.

31
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Okay, so that means the killer was facing him.

32
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Miss Boa Vista?

33
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Are you okay?

34
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
I've never been first on the scene before.

35
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
You know, without Alexx.

36
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Just...

37
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
It's weird.

38
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
I feel like he was trying to talk to me-- trying to tell me what happened.

39
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
He is trying to talk to us, and we... are listening.

40
00:04:34,000 --> 00:04:46,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

41
00:04:57,000 --> 00:05:05,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

42
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
(garbled radio transmission) DUQUESNE: Morning.

43
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Oh, Alexx, you got a COD yet?

44
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Single shot to the face, through and through.

45
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Poor thing-- he was dead before he even hit the floor.

46
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Exit wound was below the skull line.

47
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Soft tissue, so the bullet will be pristine.

48
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
I can get that to the lab.

49
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Only one problem.

50
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
What?

51
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
It's not here.

52
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Really?

53
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
But he did leave this.

54
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Looks like some kind of gang paraphernalia.

55
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Black is the signature color of the Cobra Familia.

56
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Gang hit.

57
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
On a tourist from Canada.

58
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Well, look at that.

59
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
I'm on YouTube.

60
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Some sort of closed-circuit recording device.

61
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
Hopefully it caught the murder.

62
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Well, you know what, I may not have the bullet, but you can sure bet I'm going to take that camera to the lab.

63
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
How you holding up, Mr. Partney?

64
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Your son was on the elevator. Where was he going?

65
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I have no idea.

66
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
We were checking out. We were all in a hurry.

67
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Did he make any contacts down here?

68
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Contacts?

69
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
We... we were just all having fun together.

70
00:06:59,000 --> 00:07:06,000
Is it possible, Mr. Partney, that this is gang related?

71
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Gang related?

72
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Are you suggesting that my son was in a gang?

73
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Mr. Partney, I'm just asking you a question.

74
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
This hotel is supposed to be a celebrity hangout.

75
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Rap stars, starlets.

76
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
We thought it would be fun.

77
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Should have stayed home.

78
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
The young man that is standing there with your wife-- who's that?

79
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
That's my other son Shane.

80
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Shane idolized Brian.

81
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Never seen two brothers closer.

82
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
My heart...

83
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
is torn out, Lieutenant.

84
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
How are you going to make that right?

85
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I'm going to find your son's killer.

86
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
The bandana we found in the elevator came up empty for DNA.

87
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
I guess we're back to square one. And what about Brian Partney's clothes, anything?

88
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
The bloodstains are consistent with the type of wound and the body position.

89
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
That's an Alon key card.

90
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Yeah, well, they gave us access to guest records, so Partney's information should still be on it.

91
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Except that's not the key from the Partneys' room.

92
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
They were in room 423.

93
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Well, room 804.

94
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
It's Mitch Pena.

95
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Looks like the eighth floor of that hotel is worth a visit.

96
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Got blood specks.

97
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
It's consistent with blowback spatter.

98
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
So this is where Brian got shot.

99
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
(gun cocking)

100
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Room 804 has got a straight line of sight to this elevator.

101
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Yep. Let's got talk to Pena about that.

102
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
All right.

103
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
DELKO: The victim's name \h was Brian Partney.

104
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Did you know him?

105
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
We heard about the kid.

106
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
But I'm not sure how we can help you.

107
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
He was shot 12 feet from your door and you didn't hear anything?

108
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
We hit the beach early.

109
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
It's the reason why we came down here from New York.

110
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
Anyways, I'm not the one you should be talking to about him.

111
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Amy.

112
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
I just... can't believe he's dead.

113
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
So you knew him?

114
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
I met Brian downstairs yesterday, you know?

115
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
A few too many mojitos, and...

116
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
He was nice.

117
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
You gave that punk your room key.

118
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Hey.

119
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Sorry.

120
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
You okay? Thanks.

121
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Hey.

122
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
If you want to hang out, I'm in room 804.

123
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
He ever get a chance to use the key?

124
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Yeah, we hung out a little while after that.

125
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
What the hell is this?

126
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
What do you think you're doing you little punk?

127
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
This is my room. This is my girl.

128
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Just leave him alone.

129
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
We were just talking, okay? Oh, he's okay.

130
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
You trying to make me jealous? No, no, no, no, no.

131
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
He was harmless.

132
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
We didn't do anything.

133
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
MITCH: I threw the punk out.

134
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
He ran like a little bitch.

135
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
You chase him down with a gun and kill him?

136
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Now, why would I do that?

137
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Jealousy is a powerful motive.

138
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
That's great.

139
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
(laughing) She cheats on me...

140
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
and I end up with a murder rap. Not yet.

141
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
But don't plan on going back to New York any time soon.

142
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
We'll be talking again.

143
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Take a look at this.

144
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Wow.

145
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Is this from the camera in the elevator? Yeah.

146
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
This is the footage from right before the murder.

147
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Look at that.

148
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
From bedroom to coffin.

149
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Poor kid never even saw what was coming. I know.

150
00:12:54,000 --> 00:12:59,000
Oh.

151
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
You see that? Yeah.

152
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Killer never even entered the elevator.

153
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Yeah, let me take it right back.

154
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
I'm gonna take it back to the muzzle flash.

155
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
See it? Yeah, I see it.

156
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Yeah, there's a reflective spot right there.

157
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
You can't see the shooter's face, but you can see his sleeve.

158
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
Yeah, he's got a green band around the cuff of his sleeve.

159
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
That means it was a hotel jacket.

160
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
So our killer might be an employee.

161
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
So all the employee lockers have been searched, and also the dumpsters and the trash cans.

162
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Well, you gotta be somewhere else to hide a bloody jacket.

163
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Bingo.

164
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Hey. Find something?

165
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Yeah. Take a look at this.

166
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
Whoever did this decided to get the evidence clean on the hotel's dime.

167
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Wait a minute.

168
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Look at that. Hole punch.

169
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
The bellmen here use that to ID the luggage tags.

170
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Yeah, well, if the jacket fits...

171
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Luis Mendoza.

172
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
You're a bellman at the Alon, right?

173
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Yeah.

174
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I work the night shift.

175
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
CAINE: Which ended just prior to the murder.

176
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
The what?

177
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
DELKO: Young man was killed at the hotel.

178
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
The killer was wearing your jacket.

179
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Whoa. How do you know that?

180
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
We found your hole punch in the pocket.

181
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
The hotel manager tells us that you're each assigned a distinct shape so the hotel knows who's punching what tag.

182
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Yeah, for accountability.

183
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
So account for yourself, Luis.

184
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Why would I kill someone?

185
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Because you live in Cobra Familia territory.

186
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
I'm not in a gang.

187
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Maybe this was your ticket in.

188
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
DELKO: One shot, random location, random victim.

189
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Sounds like a gang initiation.

190
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Look.

191
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
I know Cobra's big around here, which is why, when I'm not working at the hotel, I'm doing construction work during the day.

192
00:15:29,000 --> 00:15:34,000
Trying to save up enough money to move and get away from all these gangs.

193
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Then how do you explain the blood on your jacket?

194
00:15:37,000 --> 00:15:42,000
Someone must have taken it from my locker.

195
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
CAINE: Until I can confirm that, Luis, you're our number one suspect.

196
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
We're releasing you for now.

197
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
DENISE: The lieutenant said that this was gang-related.

198
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Yeah, what about the guy I saw you drag in?

199
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
He sure as hell looked like a gangbanger to me.

200
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Well, he's just someone we're questioning.

201
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
ROGER: You really are versed on the script, aren't you?

202
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Is that him?

203
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
DENISE: Roger! Wait! Stop!

204
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Let's not do something you're gonna regret, Mr. Partney.

205
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Somebody's gotta pay for this.

206
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
And somebody will, if you let me do my job.

207
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
That's not good enough.

208
00:16:29,000 --> 00:16:34,000
I want him to suffer. Your being here is going to inflame the situation.

209
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
We, uh, need to talk to your other son.

210
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
He's in shock.

211
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
Mr. Partney, your son may have seen something that could help us.

212
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
CAINE: How you doing, Shane?

213
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Shane, I wanted to ask you about your brother, okay?

214
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
To your knowledge, Shane, did he make any friends at the hotel?

215
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Not really.

216
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Okay.

217
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
Did you notice anything this morning?

218
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Anything.

219
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Anything at all. Look, I wasn't even there, Dad.

220
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I was in the parking garage.

221
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
The garage could be helpful.

222
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Why?

223
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Because the killer may have escaped through the garage.

224
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
You had to have seen something.

225
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
There's car's down there all the time.

226
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
It's always busy.

227
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Come on, Shane.

228
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
You could help your brother.

229
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Mr. Partney-- allow him to think, please.

230
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Um... there was a motorcycle.

231
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
It, it was... It was really loud.

232
00:18:06,000 --> 00:18:12,000
(engine running) (revving engine) What did the guy look like?

233
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Dad, I don't know.

234
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
How could you not know?

235
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
I just heard it peel out behind me, okay, Dad?!

236
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
I didn't know Brian just got shot!

237
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Okay, great. So a motorcycle that you didn't see. That's it?

238
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Mr. Partney.

239
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Thank you, Shane. You've been very helpful.

240
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
You let your brother down. You let me down.

241
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
(distorted): You let me down.

242
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
You needed to see me?

243
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
CAINE: Roger Partney.

244
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
The victim's father. What about him?

245
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
He's dangerous.

246
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
What do you want to do? Follow him.

247
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Hey, man.

248
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
We got anything?

249
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Yeah, somebody burned rubber.

250
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
That makes sense.

251
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
Shane said he heard a motorcycle speeding out of here.

252
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
How do we explain this, the circle?

253
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Huh. Well...

254
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
the rider, he locks up his front brake, goes full throttle...

255
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
(revving engine) releases the clutch...

256
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
He did over a 180-degree burner.

257
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Is there any way to tell what kind of motorcycle this was?

258
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Yeah.

259
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Measure it.

260
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Go from the front tire mark...

261
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
...to the outer part of the circle... at 88 inches.

262
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Yeah.

263
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
That's longer than the standard motorcycle.

264
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Well, now...

265
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
There's something wet in the middle of this tread.

266
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
Why don't you swab that, get it to the lab, and I'm gonna find out about the bike.

267
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Good timing.

268
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
I just figured out our motorcycle.

269
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Check it out.

270
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
It's an Angel 56?

271
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Yeah. I bet there are a lot of them registered here in Miami.

272
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Yeah, well, I think I got a lead on the owner.

273
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Yeah?

274
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Yeah-- the substance on the tire tread.

275
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
It's vegetable oil.

276
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Mmm. And how does that help us?

277
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
Well, stunt riders attach canisters to their bikes that release the vegetable oil onto the back tire.

278
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Gives a little more flash.

279
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Gives it a little more, uh... a little more smoke.

280
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Okay. Good.

281
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Let's find a custom shop that uses vegetable oil on their bikes.

282
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
CAINE: Vasco Torres.

283
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
(laughing)

284
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
What's up?!

285
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
We understand you run a custom motorcycle shop out of this place.

286
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Yeah, so?

287
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
So, you got an Angel 56 around here?

288
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Used to.

289
00:21:59,000 --> 00:22:06,000
(laughing) CAINE: That bike was seen leaving a murder scene this morning.

290
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Means it's state's evidence.

291
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Take it. It's yours.

292
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Well, by setting that fire, you're interferring with an ongoing murder investigation.

293
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
It's my property.

294
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
You can't arrest me for trashing my own bike.

295
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
If it's your property-- did you drive it this morning?

296
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Nah, not today.

297
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Who did?

298
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Who rode that bike?

299
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Yeah, we did. Yeah, I was on that thing.

300
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
See? That's why I love my neighbors.

301
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
We share everything!

302
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
We all ride that bike.

303
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
You going to arrest us all?

304
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Yeah, I am-- eventually-- so stick around.

305
00:22:51,000 --> 00:22:56,000
If we think this was a gang hit, remind me again why we're going through the victim's bag.

306
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
I just want to make absolutely certain that there's no other possible motive.

307
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Okay, you sift through it.

308
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
I'll, uh... log the items.

309
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Thanks.

310
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
You're welcome. Okay.

311
00:23:06,000 --> 00:23:15,000
Clothing, toiletry bag-- cologne, Q-Tips, razor, floss, toothpaste-- the ush.

312
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Blue jeans.

313
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Wait a minute.

314
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
What? You got something?

315
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
The bellboy at the hotel-- Luis Mendoza-- he had a hole punch.

316
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
And it was palm tree-shaped, just like this one.

317
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Yeah.

318
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
I think we may have just solved our case.

319
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
At the very least, he must have broken into Brian's bag.

320
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
You know, I'll call Delko and have him head back to the hotel.

321
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
Wait, his shift is over, and I remember he said that he works after hours at a construction site.

322
00:24:14,000 --> 00:24:19,000
Luis!

323
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Luis Mendoza!

324
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Luis!

325
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
This still looks wet, Eric.

326
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
You think he killed again?

327
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
I don't know.

328
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
He may have.

329
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Luis.

330
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Luis. Call it in, Eric.

331
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
India 2100.

332
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
I need Fire-Rescue re a victim with a head injury.

333
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Also, roll out an additional backup unit to my location.

334
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Luis, who did this to you?

335
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I don't know.

336
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Pissed-off white dude.

337
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
He hit me from behind.

338
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Did you get a look at his face?

339
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Nada. \h All right.

340
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
We're going to get you in the hospital.

341
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Eric, stay with him, please.

342
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
We have anything to go on?

343
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
No. But I think I know where to start.

344
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
So you eluded my surveillance, Mr. Partney.

345
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
You mean that bald guy you had tailing me?

346
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
Who are you to be following me when that guy killed my son?

347
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Did you do that, Mr. Partney?

348
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
No.

349
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
This punk took the most precious thing in my life and destroyed it.

350
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
We don't know that yet.

351
00:26:03,000 --> 00:26:09,000
I'm not going to sit here and listen to you defend my son's murderer.

352
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Are we through?

353
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Not until you can account for yourself, Mr. Partney.

354
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Officer...

355
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
take him.

356
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
You're arresting me?

357
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I'm a victim!

358
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Not anymore.

359
00:26:55,000 --> 00:27:00,000
This 2x4 that was used on Luis Mendoza, did you run it yet? Yeah.

360
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I should have the results momentarily.

361
00:27:02,000 --> 00:27:06,000
Horatio suspects that the father might be involved.

362
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Out for revenge.

363
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Let's see what we find.

364
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
It's a familial match.

365
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
It's the dad?

366
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
No.

367
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Brian was my best friend.

368
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
When we were kids, our grandpa gave him a pocket watch.

369
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
And, uh...

370
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
I got so jealous that I used to steal it.

371
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
He never got mad.

372
00:27:49,000 --> 00:27:55,000
Instead, he saved up his allowance money and got me one of my own.

373
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
We still carry them everywhere we go.

374
00:28:00,000 --> 00:28:05,000
And that's why you took your anger out on Luis.

375
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
He deserved it after what he did to Brian.

376
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Shane...

377
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
we don't know that the man you hurt is the man who killed your brother.

378
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
What do you mean?

379
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
The evidence is inconclusive, Shane.

380
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
You going to tell my parents what I did?

381
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
We need you to understand that it's past that point.

382
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
But that guy didn't die. Shane, you could be charged with attempted murder.

383
00:29:03,000 --> 00:29:07,000
I don't understand.

384
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
If you're convicted, you could be in the Florida penal system until you're 25.

385
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
I mean, Shane, do you realize how much trouble you're in?

386
00:29:31,000 --> 00:29:35,000
Shane said his brother always carried a pocket watch with him, right?

387
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Wasn't in the evidence log.

388
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
That doesn't mean that it wasn't with him.

389
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Maybe that's why he looked down.

390
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
(crackling)

391
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
You were right.

392
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
The watch was in the elevator shaft.

393
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
The watch wasn't the only thing.

394
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
What have you got?

395
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Our missing bullet.

396
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
You checking out?

397
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Nope. Just taking a little trip. Thank you.

398
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
You're not going anywhere, Mr. Garza.

399
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Garza's my mother's maiden name.

400
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Sure, it is.

401
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
And you're not from New York either, are you?

402
00:31:24,000 --> 00:31:29,000
(chuckling) Every man has his secrets, Lieutenant.

403
00:31:31,000 --> 00:31:39,000
Speaking of which-- that's a .38 caliber, the same gun that killed Brian Partney, Mr. Garza.

404
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Yeah, that's my gun, but you can't put it in my hands for the murder.

405
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Not yet.

406
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Hook him up, please.

407
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
(chuckling)

408
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
So Mitch Pena just tested negative for GSR.

409
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
There goes our case, unless you can put that .38 in his hands.

410
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Still got nothing. They wiped this thing down.

411
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
Then I guess this guy's back out on the streets.

412
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
You know, let me try one more thing.

413
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
It's a long shot, though, but it might work.

414
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
What do you have in mind?

415
00:32:24,000 --> 00:32:30,000
Well, gang members don't carry holsters, so they carry their guns one of two ways, either in their pocket or like they do in the movies.

416
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
In the waistband. Exactly.

417
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
And if this was a gang initiation, he would have been a first-time shooter, so he would have been nervous.

418
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Combine that with the Miami humidity...

419
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
and guess what.

420
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
A little sweat goes a long way.

421
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
I'm impressed.

422
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Look at that.

423
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Vasco Torres was packing this particular heat.

424
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
DELKO: That's the guy who set fire to his motorcycle.

425
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Now it looks like he killed Brian Partney.

426
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
Yeah, well, that would fit our gang-initiation theory.

427
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
If he's a new gang member, he's gonna be a flight risk, and if we put out a BOLO, the Cobras are gonna try to get him out of the country.

428
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
If we don't pick him up now, we're gonna lose him forever.

429
00:33:36,000 --> 00:33:42,000
(indistinct radio transmission) (over radio): Airship to ground unit, two radio cars \h to rear entrance.

430
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Secure containment.

431
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Vasco Torres, you're under arrest.

432
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
Pretty bold coming into my house uninvited.

433
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Don't be stupid.

434
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
I'm Cobra Familia.

435
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Who's the one being stupid, huh?

436
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
It's not going down like that.

437
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
You want to drop the gun and I'm gonna take you in.

438
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
I don't think so.

439
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
(gun cocks)

440
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Bye.

441
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Come with me and nobody else gets hurt.

442
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
And if I don't?

443
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
You'll end up like your friend.

444
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Your choice.

445
00:35:47,000 --> 00:35:53,000
CAINE: We've got your DNA on the murder weapon, but the gun was found in your car.

446
00:35:53,000 --> 00:35:59,000
Whoever talks first, gentlemen, gets the better deal. Go.

447
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
The truth is Vasco shot that kid in cold blood.

448
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
(bell dings)

449
00:36:17,000 --> 00:36:23,000
He held that gun to my head, said if I wanted in the Cobras, that white kid had to eat a bullet.

450
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Kill him inside the hotel?

451
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
That's not the way Cobras roll.

452
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
You want to be a Cobra?

453
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
You'll do it...

454
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
or I'll drop you.

455
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
a gang prospect makes his bones with a random kill.

456
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
This time I had a personal investment.

457
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Yeah, rich chick hooks you up with in a nice hotel then cheats on you.

458
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
She was drunk.

459
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
I blame him.

460
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
I sent the kid a text message on Amy's phone.

461
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
I told him to come by and say good-bye.

462
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
I wanted to watch him die.

463
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
♪ ♪

464
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Should have been perfect.

465
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
My part was perfect.

466
00:38:02,000 --> 00:38:07,000
Got in using a hotel jacket, killed him with one shot.

467
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Did it like a pro.

468
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Like a Cobra.

469
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Screwed it all up over a girl.

470
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Don't you forget who you're talking to, huh?

471
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Whoa, whoa, whoa!

472
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
♪ ♪

473
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
That kid whose brother got killed, he's the one who hit me?

474
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
He's the one, Luis.

475
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
I understand you're planning to testify for the state.

476
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Hey, man, he attacked me.

477
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
I'm the innocent one here.

478
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
If you do that, Luis, this kid is gonna go to jail for a long time.

479
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
He should.

480
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
I lost my construction job because of all this.

481
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
There are other jobs, Luis.

482
00:39:42,000 --> 00:39:48,000
Not for me, man. You've seen where I live.

483
00:39:48,000 --> 00:39:53,000
What if I, Luis, were to get you another place to live?

484
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
You gonna help me?

485
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
I would do that for you.

486
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
You help me, I'll help you.

487
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Thank you, Luis.

488
00:40:15,000 --> 00:40:21,000
Mrs. Partney, I have Brian's pocket watch.

489
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Unfortunately, it got broken this morning.

490
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
During the murder?

491
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
I'm afraid so.

492
00:40:38,000 --> 00:40:43,000
Means this is the exact time my son was killed.

493
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Is that him?

494
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Is that the man who killed my son?

495
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
It is. We got him.

496
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
Well, I... I need to ask him why.

497
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
I'm the mother, and I deserve to know.

498
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
No, I understand that, but I can't let you do that. I'm sorry.

499
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Is there something you want to tell me?

500
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
You killed my son.

501
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
(gunshot) (gasps)

502
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
(Partney panting)

503
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
(clamoring)

504
00:42:22,000 --> 00:42:31,000
Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

505
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
