1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
♪ ♪

2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
(gunshots)

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
♪ ♪

4
00:01:22,000 --> 00:01:28,000
(sirens wailing) (tires screeching)

5
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Ryan, what happened?

6
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
It's bad. It's not good.

7
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
What do you mean, it's bad, Wolfe? Talk to us.

8
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Horatio took a round to the chest, and I got here too late.

9
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
He's gone.

10
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
What? He's dead.

11
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Oh, my God.

12
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
WOLFE (echoing): Calleigh...

13
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Eric, Horatio's dead.

14
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Listen to me-- Horatio's gone.

15
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
He's dead.

16
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Where is he? I need to see him.

17
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
I released the body.

18
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
DELKO: What?! What?!

19
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
What the hell did you do that for?

20
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
The first responder waits for the team to get here!

21
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
His team. I'm sorry!

22
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
I didn't want him lying here in his own blood on the evening news, so I released the body!

23
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
How did you get here so fast?

24
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I was running an errand nearby.

25
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
You left that interrogation for an errand?

26
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
I left a stupid errand, I dropped everything as soon as I heard it on the radio.

27
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
It just doesn't make sense.

28
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
DUQUESNE: Let's focus.

29
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Horatio had enemies.

30
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
We know that.

31
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
This must have been someone close.

32
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
DUQUESNE: We're gonna find out who did this.

33
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
We find out!

34
00:02:56,000 --> 00:03:09,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

35
00:03:20,000 --> 00:03:28,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

36
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
♪ ♪

37
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
♪ ♪

38
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Where's Lieutenant Caine?

39
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
I released the body to a federal agent 20 minutes ago.

40
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Why would you do that?

41
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
The airstrip's on government land.

42
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Federal agency has jurisdiction.

43
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
What was the agent's name?

44
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
I don't know.

45
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
What do you mean, you don't know?! He had the right credentials.

46
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
He signed our release form, took the remains.

47
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
The remains have a name.

48
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Horatio Caine. Yeah.

49
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
(loud, overlapping chatter) We're waiting for a statement from the department.

50
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Airport personnel are saying that Lieutenant Caine is dead.

51
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
The shot was fatal.

52
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
How you doing?

53
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Talked to everybody from the crew to the tower.

54
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Learn anything?

55
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Private jet took off right about the time the shot was reported.

56
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
It was bound for Puerto Rico.

57
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
What about witnesses?

58
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Lot of noise on the ground, planes taking off.

59
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Nobody claims to have seen or heard anything.

60
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
You know what I don't understand is what Horatio was doing out here in the first place.

61
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Well, this might explain it.

62
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
It's the flight manifest from the jet.

63
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Julia and Kyle were on board.

64
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Where are they now?

65
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Plane landed 40 minutes ago in San Juan.

66
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
I've already talked to local authorities.

67
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
No sign of them.

68
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
Well, let's stay on that, 'cause they're either our two best suspects or our two best witnesses.

69
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Let's find out who did this, Cal.

70
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
As long as we're breathing, Frank.

71
00:06:13,000 --> 00:06:19,000
(garbled radio transmission) I just can't wrap my head around this.

72
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Where's Wolfe?

73
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Um, the last I saw, he was walking the perimeter.

74
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Why?

75
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Something's just not right.

76
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
He was here too quick, and now I can't find Horatio's body.

77
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Eric, he's one of us.

78
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Listen, I think I'm looking at our first break.

79
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Got a partial shoeprint here in the blood pool.

80
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Someone walked through his blood?

81
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Yeah. Here, look.

82
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Left a little fleck of some kind.

83
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
That looks like coagulated blood.

84
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
One fleck of blood doesn't dry on its own, so this could be from the killer.

85
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
I'm gonna rush it to the lab.

86
00:07:04,000 --> 00:07:11,000
(keyboard keys clattering) (beep and trilling) VALERA: Running the fleck from the shoe print?

87
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Yeah, um, my-my hunch is right.

88
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
That blood is definitely from a different source.

89
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Pop it into CODIS.

90
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
I'm way ahead of you.

91
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
(computer trilling) If ever there was a time to get lucky.

92
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Yeah, right.

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
(beep)

94
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
(chuckles) Brett Hanson.

95
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
"Armed robbery, attempted murder, assault."

96
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Deceased?

97
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
This guy was killed in jail yesterday.

98
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
So how does a dead man's blood wind up at that airstrip?

99
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Whoever killed Horatio walked through Hanson's blood first.

100
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
(loud, overlapping shouting) (overlapping shouting)

101
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
DELKO: Take off your shoe, Diaz.

102
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
You're the only person released from Miami Dade Detention in the last 24 hours.

103
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Gated out, 4:00 this morning. So?

104
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
So you went straight from jail to the Miami Shores Airstrip?

105
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Nah, I-I don't know what you're talking about.

106
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
We found blood from a man named Brett Hanson at the scene of the murder.

107
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
You transferred that blood there on the bottom of your shoe.

108
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
We know you're a associate of Juan Ortega.

109
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Who?

110
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Don't play dumb with me.

111
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
You hear me? Don't play dumb with me.

112
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Ortega manufactures and sells fused alloyed bullets.

113
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
You know it, and we know it.

114
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
He sent you to kill Horatio Caine because he was after those bullets.

115
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
(scoffs) Me? Nah.

116
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I was there trying to catch a flight.

117
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Heard a shot, saw Caine go down.

118
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
You know, I figure I'd take a picture.

119
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Get credit for the hit.

120
00:09:01,000 --> 00:09:10,000
(gunshot) (gunshot) (fence rattling)

121
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
(click)

122
00:09:21,000 --> 00:09:29,000
(phone vibrating) Nice.

123
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
You get credit for the hit?

124
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
With Ortega? Hmm?

125
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Well, you didn't fly anywhere.

126
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
(chuckles) Hey, man, no crime, no time.

127
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Eric! Eric!

128
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
No crime, no time?!

129
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Huh?

130
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Get your hands off of me.

131
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
You're going back to the lockup.

132
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
(panting) You okay?

133
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
(panting) Check out this photo on his phone.

134
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
There's a reflection in the blood pool of the maintenance hanger.

135
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
It looks like there's something on top.

136
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
That's not something. That's someone.

137
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
(sighs)

138
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
(plane engine humming)

139
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
Perfect vantage point for a shooter.

140
00:10:33,000 --> 00:10:39,000
(gunshot) Let's do this.

141
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Surface is pristine.

142
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
No latents.

143
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
I've got a bandage.

144
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
I spoke to Agent Caldwell this morning.

145
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
He had the same bandage.

146
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
If this is about Manny Ortega, I already told Lieutenant Caine...

147
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Ortega murder's been solved.

148
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I think I know who shot Horatio.

149
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Oh, come on.

150
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
You don't think I killed Horatio?

151
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I've been tracking those fused alloys for months.

152
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
He's helping.

153
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
You were trying to track down the same supplier as Horatio.

154
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Ortega. Yeah.

155
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
And maybe you got jealous.

156
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
I mean, you could want the case for yourself, you could be using the collar to get promoted.

157
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
It wouldn't be the first time a Fed crawled over the body of a good cop, would it? You watch your mouth.

158
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Don't talk to me like that.

159
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
I'll talk to you any way I see fit, young lady.

160
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Now, if you've got nothing else...

161
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Oh, but I do.

162
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
It's the release form for Horatio's body.

163
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
It was signed for by an Agent Dean Redland.

164
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
We've matched the handwriting to you.

165
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
The body's out back, sir.

166
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
I don't have to say another word to you.

167
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
I would love that.

168
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
In the meantime, I'm going to get a warrant for your phone.

169
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
You do that.

170
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I've got Caldwell's PDA.

171
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Okay.

172
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
If the guy did it, he was working with someone.

173
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Let's find out who. Forensics?

174
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
No, surface computing.

175
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Oh.

176
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Hey, wait a minute.

177
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Check out that text.

178
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
"It's done."

179
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Yeah, the time stamp says it was sent at the same time H was shot.

180
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
And the text log gives us the recipient's number.

181
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Let's call it, see what we get.

182
00:12:47,000 --> 00:12:55,000
(line ringing) (phone ringing) Yeah, this is Wolfe.

183
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Hello?

184
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
DUQUESNE: Ryan?

185
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
DELKO: Yeah.

186
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
It all makes sense now.

187
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
How you got there so fast, why you released the body.

188
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Eric, I want you to relax, 'cause this is not how it looks. Really?

189
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Because it looks like you and Caldwell are responsible for Horatio's murder.

190
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Really? 'Cause you're wrong.

191
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
He texted you, "It's done."

192
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Yeah, what does, "It's done" mean, Wolfe?

193
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
I was following orders.

194
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Orders from who, Wolfe?

195
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Orders from who, Wolfe?!

196
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Hmm? From who?!

197
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
From Horatio.

198
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
I don't believe anything you're saying.

199
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
You tell us what you know.

200
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
He's alive.

201
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
What?

202
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Horatio is alive.

203
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
The M.E. was an ATF plant.

204
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Ortega was sending someone to kill him.

205
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Horatio Caine.

206
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Y quiero saber cuando \h esta hecho.

207
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
(cocking gun) Saris wanted him dead, too.

208
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
The only way he was going to survive is he was going to stage his own execution.

209
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Every gang that Saris sold those fused alloys to are coming after you.

210
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Including someone even closer to home.

211
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
CALDWELL: Find the fused alloys, take down this entire operation.

212
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
But why me?

213
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Because you have a problem with fused alloys.

214
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
And you're a dead shot.

215
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
I'm going underground to flush Saris out.

216
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Caldwell did the shooting.

217
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
I was responsible for the blood.

218
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
That's why I left the interrogation.

219
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
What about the others?

220
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
No one knows anything till this over. Agreed?

221
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
(gunshot)

222
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Where's Horatio now?

223
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
He could be anywhere.

224
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
(gun cocks) Dad. I heard a noise.

225
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
It's me, son.

226
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
You're okay.

227
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Horatio?

228
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
We didn't think we'd see you again.

229
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
We did just what you said to do.

230
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
We waited and now we're leaving.

231
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
I need more time, Julia.

232
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
What am I supposed to tell Ron?

233
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
I don't want you to see Ron.

234
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
That man is my husband.

235
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
And that is your problem, Julia.

236
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I need four more hours.

237
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Mom, just give him more time.

238
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Hang on, son.

239
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
I need to talk to your mom alone for a minute.

240
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
What's this?

241
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
This is the key to a safe place.

242
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
There's been a change in plans.

243
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
I want you and Kyle to go there and wait for my call.

244
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Where are you going to go?

245
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I'm going underground.

246
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
♪ ♪

247
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
♪ ♪

248
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Thank you for coming, Miguel.

249
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
You called, I'm here.

250
00:17:46,000 --> 00:17:54,000
Lieutenant, my foundation represents vital Cuban-American interests from Miami.

251
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Does this affect my community?

252
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Everyone is effected by this, Miguel.

253
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I see.

254
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
You saved my life three years ago, Lieutenant.

255
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
And I meant it when I said, "Anything you need."

256
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Those bullets need to come off the street now.

257
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
On the phone you mentioned $10 million.

258
00:18:13,000 --> 00:18:20,000
If you don't mind me asking, why can't you go to the police department for this money?

259
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
My... situation is complicated.

260
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Lieutenant, I trust you completely.

261
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
You will retrieve these bullets.

262
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Lives will be spared.

263
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
If it's the last thing I do.

264
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
All right, what do you people want from me?

265
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
You sold some fused alloy rounds to a buyer in Miami.

266
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Now, what kind of businessman would I be if I gave up my customers, huh?

267
00:18:57,000 --> 00:19:05,000
CALDWELL: Then, uh, Eric here is going to take you on a little ride through gang territory.

268
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Let you sit up front.

269
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
You know in the "informant" seat.

270
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Let's go.

271
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Horatio.

272
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Back from the dead.

273
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Frank Tripp called.

274
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Said you were gone.

275
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I didn't want to believe him.

276
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Yelina, the only thing that matters right now is Ron Saris believes it.

277
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Right.

278
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
With you gone, he drops his guard and walks into your trap.

279
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
That's my plan.

280
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Is this the cash for Saris?

281
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
That's the money.

282
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
What if he asks me where it comes from?

283
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
You convince him you're a foreign entity looking to buy.

284
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Military perhaps?

285
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Perhaps.

286
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
But the $10 million is incentive.

287
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
You won't have a problem.

288
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
When I meet with him where will you be?

289
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
I'll be close by.

290
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Yelina, be careful.

291
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
DELKO: Sit up tall, Ortega.

292
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Gang town's coming up.

293
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
You can do what you want to me, man.

294
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
It's too late for you guys.

295
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
DELKO: Too late for what?

296
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Balance of power has already shifted.

297
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
TRIPP: Shut up.

298
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Tell us where to find the rest of those fused alloys.

299
00:20:50,000 --> 00:21:02,000
(gunshots) (tires screeching) (woman screaming) (gunshots continue) Stay with him!

300
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Hey, I need you to stay calm-- I'm gonna help you out, all right?

301
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Help me!

302
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Turn your face.

303
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Turn your face away.

304
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Watch your face.

305
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
All right. Seat belt.

306
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Your seat belt. Come on.

307
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
(gunshots)

308
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Stay put!

309
00:21:23,000 --> 00:21:30,000
(gunshots continue) Here we go, come on. (whimpering) Watch your legs.

310
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
(tires screeching)

311
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Ortega!

312
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Get down!

313
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Everybody get down!

314
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
(rapid gunfire) Everything's gonna be okay now.

315
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
All right? You're safe.

316
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
All right? Yeah.

317
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
3104!

318
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Shots fired. Officer needs assistance.

319
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Fourth and Bay.

320
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
♪ ♪

321
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
They opened up on that truck.

322
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Driver's dead, guard's injured.

323
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Money's gone.

324
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Perfect ambush.

325
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Fused alloys?

326
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Yeah. They went right through that bulletproof armor.

327
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
(rapid gunfire)

328
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
All right. Thanks.

329
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Yeah.

330
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
(garbled radio transmission) You okay?

331
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
I'll be fine.

332
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Any information you can give us will be real helpful.

333
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
We stopped at a red.

334
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Something was wrong, you know?

335
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
The light just wouldn't turn green.

336
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
It was like we were set up.

337
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
And then they just started shooting.

338
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Run it, run the red!

339
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Relax.

340
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
It's bulletproof glass. We're safe.

341
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
We're going to find whoever did this.

342
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
I promise.

343
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
H?

344
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
I lost him.

345
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
I lost Ortega.

346
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
How?

347
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Woman got trapped in her car.

348
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
If I didn't save her, she was gonna die.

349
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Okay, so you did the right thing.

350
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Let's contact Metro, see if they can help us.

351
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Why Wolfe?

352
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Why didn't you come to me?

353
00:24:18,000 --> 00:24:23,000
Eric, you were the obvious choice, and there was a chance this was going to fail.

354
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
I didn't want that for you.

355
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
It still may.

356
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Let's make sure that it doesn't.

357
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
(garbled radio transmission)

358
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Got something-- clean round.

359
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Well, we get a match, we might get a shooter.

360
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
You know what I don't get?

361
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Why kill the driver?

362
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Fused alloys pierce armor and kill people, Calleigh.

363
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
They can't open that door.

364
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
So they needed the keys to get the cash?

365
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
That's exactly right.

366
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
I've got epithelials on this glass.

367
00:25:19,000 --> 00:25:24,000
(grunts) You get a name, maybe we'll get closer to those bullets.

368
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
(computer whirring)

369
00:25:59,000 --> 00:26:05,000
(beeps) Todd Keener.

370
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Age 22, gang affiliation.

371
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
The Crypt Kings?

372
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Hold on. The Crypt Kings-- that's not part of Ortega's gang.

373
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
That means these bullets are everywhere.

374
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
Mr. Keener, you know you left evidence of yourself at the armed robbery today.

375
00:26:23,000 --> 00:26:34,000
(rapid gunfire) (engine idling) (grunts) That means we've got you for felony murder.

376
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
I didn't shoot nobody.

377
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Then tell us who did.

378
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I don't rat out my boys, either.

379
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Oh, yeah?

380
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Well, cooperating's all you've got.

381
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Well, I guess we're both losers then.

382
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Take him.

383
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
You cops-- you just don't get it.

384
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
You're on the short end.

385
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Gangs got all the ammo.

386
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
You're nothing but ducks on a pond.

387
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
I said get him out of here.

388
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
These bullets are everywhere, H.

389
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
What do we do?

390
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
I am working on it.

391
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Mr. Saris?

392
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
You know, on the phone, you didn't sound quite this lovely.

393
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Did you come prepared to do business?

394
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Depends on who you are.

395
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
What's more important is, who I represent.

396
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
I'm listening.

397
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
I have a client who wishes to purchase a large amount of fused alloy rounds.

398
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
And who is this client?

399
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Whoever he might be.

400
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
His money's American.

401
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
And, uh, how many of these supposed rounds are you looking to buy?

402
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
All of Ortega's supply.

403
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Hmm.

404
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Word is, you have possession of them.

405
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
What do you think I am? You think I'm stupid?

406
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Who are you?

407
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Really?

408
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
And who sent you here?

409
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
I represent a consortium of global military interests.

410
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
And I'm authorized to pay you any price.

411
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Okay.

412
00:28:32,000 --> 00:28:37,000
I'll sell you all of Ortega's bullets and all the gangs that he sold them to.

413
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Oh, right.

414
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
I'll approach those entities on my own, thank you.

415
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Entities?

416
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
The Crypt Kings, The Rhodes Gang.

417
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
I mean, they'll be stripping all that money off you, and then they'll strip everything else... off you.

418
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Let me guess.

419
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
You'll buy back the bullets and sell them to me at double the price.

420
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Gorgeous, I'm just trying to protect you.

421
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
(laughs) Sure you are.

422
00:29:04,000 --> 00:29:09,000
You get those bullets back, and I promise you...

423
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
I'll make you a very wealthy man.

424
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
That's just a down payment.

425
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Okay.

426
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
How am I gonna get in touch with you?

427
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
That's my phone.

428
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Mm-hmm.

429
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
You text this number when you've dealt with the gangs...

430
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
and have the bullets.

431
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
I keep a boat down at the marina, okay?

432
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
That's where I'm gonna be.

433
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
(garbled radio transmission)

434
00:30:07,000 --> 00:30:12,000
DELKO: Ortega escaped when the radio car was rear-ended.

435
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
(tires screeching) (rapid gunfire)

436
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
Yeah? Well, there's blood on the passenger side door, so Ortega cut himself getting out.

437
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
He's on foot, headed east.

438
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Let's see what he left behind.

439
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
(distant siren)

440
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
Got a blood drop here.

441
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Oh, yeah, look at that.

442
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
That spatter pattern, angled impact.

443
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Long ellipse with a tail.

444
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Ortega was running for his life.

445
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
In this direction.

446
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Got another one.

447
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Mm-hmm.

448
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Let's keep going.

449
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
The blood stops here.

450
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Must have stolen a car from here and gotten away.

451
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
(camera shutter clicking) It's a dead end.

452
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
(computer trilling)

453
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
This is the traffic light Horatio wanted us to check into?

454
00:31:34,000 --> 00:31:39,000
Yeah, from the armored car robbery, but luckily for us, it's an intelligent intersection, and it interacts with a PCS.

455
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
The priority control system?

456
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Yup. Those hand-held devices.

457
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
When the user pushed a button, the traffic signal changes.

458
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
It's used mainly by emergency personnel.

459
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
(beeping)

460
00:31:54,000 --> 00:32:02,000
(beeps) (engine whirring) Metro reported a system override.

461
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Eastbound light is green, and all the others are red.

462
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
So that armored car didn't stand a chance, did it?

463
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
If somebody altered the signal, how do we get an ID?

464
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Well, you know, the beautiful thing about intelligent intersections.

465
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
They keep a record.

466
00:32:16,000 --> 00:32:21,000
They got a database of every cop, firefighter, medical personnel.

467
00:32:21,000 --> 00:32:27,000
(computer beeps) The emitter's registered to an ATF agent.

468
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Jake Berkeley.

469
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
DUQUESNE: It's been a while.

470
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I'm sorry.

471
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
For just disappearing like that.

472
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
I had to go off the grid.

473
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Is that a euphemism for not picking up the phone?

474
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I had to rejoin ATF.

475
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
I'm back with my undercover detail with the the Crypt Kings.

476
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Yeah, I figured as much.

477
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
An infrared traffic device was used today in an ambushed armed robbery.

478
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
A man was killed.

479
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
What has that got to do with me?

480
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
We ran a check and traced the device back to you.

481
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
I was assigned that thing from the bureau.

482
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
One of the bikers took it.

483
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
I haven't seen it since.

484
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
The Crypt Kings look good for this.

485
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
We need your help.

486
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
That could take some time.

487
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
We don't have any time.

488
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
What do you want me to do?

489
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Well, how far undercover are you?

490
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
What are you implying?

491
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Exactly what you think I'm implying.

492
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I'll see what I can find out.

493
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Crypt Kings.

494
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Howdy doody, fellas.

495
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
You're all very scary.

496
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Very scary.

497
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
You got all the bullets, right?

498
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Money first, my friend.

499
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
I'm gonna need all the rounds that Ortega sold you guys last month.

500
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Well, minus what we used in today's heist.

501
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Armored car job downtown.

502
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
Tell you what, for you, I'll make it eight bucks a round, but you got to do the math.

503
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Oh, I've done the math for both of us, you moron.

504
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
Here it is, okay?

505
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
To the penny, double what you paid.

506
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
There we go.

507
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
I guess we got stones doing this deal in broad daylight.

508
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
With Caine dead, are you kidding me?

509
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
It's gonna be like the wild, wild West.

510
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
We're all gonna get rich, me first.

511
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Come on, come on!

512
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Get your guys going.

513
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
I got three more stops in an hour.

514
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
Horatio, connection's been made.

515
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
WOLFE: Hey, Eric?

516
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Did you get anything on Julia Winston's Mercedes?

517
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
No, nothing, I'm still waiting.

518
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Where does that leave us?

519
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
I'm not sure yet.

520
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Ortega disappeared into thin air, and we can't find the fused alloys.

521
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Wait a minute, what about the cell phone?

522
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Yeah, what about it?

523
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
You said that you impounded Diaz' cell phone, right?

524
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
That's right.

525
00:35:44,000 --> 00:35:50,000
Okay, Ortega, he gets away, he steals a car, he grabs a phone.

526
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Who's the first person he calls?

527
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Diaz, right?

528
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
That's right, but he doesn't know we have him locked up and we have his cell phone.

529
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
I think that cell phone's the best piece of evidence we got.

530
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
That's good.

531
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Diaz' cell phone.

532
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Okay, we should work backwards.

533
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
We should do the most recent phone calls first.

534
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Only one phone call received today.

535
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
From Ortega. All right, let's ping it and see if we get a hit. Okay.

536
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
Triangulating.

537
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Searching.

538
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Can you get a clear picture up here?

539
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Yeah, sure.

540
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Ortega's at an airstrip at the edge of the Glades.

541
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
And so am I.

542
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
(siren wails) (tires squealing) Hands up! Let me see 'em!

543
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
You'll be dead before you hit the ground.

544
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Taken down by a dead man.

545
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
I didn't do it, Caine.

546
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Must be millions in these bags.

547
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
The gangs bought a lot of bullets.

548
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
Ron Saris-- he hijacked everything.

549
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
You don't know the half of it.

550
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Thank you, Juan.

551
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Book him.

552
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Takes care of Ortega.

553
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
Saved ATF a bundle-- nice job.

554
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I've got some bad news for you.

555
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Those bullets are still on the street.

556
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
What? Who's got them?

557
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
I'll take it from here.

558
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
Hey.

559
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
What are you doing here?

560
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
I brought you something.

561
00:38:11,000 --> 00:38:16,000
Three .45s, two Mac Tens, full auto.

562
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Took them from the Crypt King safe house.

563
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
All these guns were used in the ambush today.

564
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
This is amazing.

565
00:38:23,000 --> 00:38:27,000
I'll compare it to the fused alloy round I've got, see if I get a match.

566
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
You get a match, I'll give you a whole crew.

567
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
How'd you get out without getting noticed?

568
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
I didn't.

569
00:38:35,000 --> 00:38:39,000
They're looking for me right now, and if they find me, I'm dead.

570
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
That's an incredible sacrifice to make for the case.

571
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
I didn't do it for the case, Calleigh.

572
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
I did it for you.

573
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Thank you.

574
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
So what happens now?

575
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
Well, ATF will send me somewhere, put me on ice for a while.

576
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Six months, a year.

577
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
But there's no guarantee.

578
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
No, there's never a guarantee.

579
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
I was kind of hoping that you would wait.

580
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
I feel like the last couple months, all I've been doing is waiting.

581
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
It's terrifying for me.

582
00:39:37,000 --> 00:39:44,000
I wonder every day if I will see you again, if something happens to you if I would know about it.

583
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
I can't live like that.

584
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
(door opening, closing)

585
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
JULIA: What happened to your face?

586
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
SARIS: I had an altercation with a thug.

587
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
It's nothing.

588
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Horatio was so stupid to think that I'd ever leave you.

589
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Forget him.

590
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Forget that name, okay?

591
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
He's dead to us, okay?

592
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
You know what?

593
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
This right there... that's only the beginning.

594
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
What's in those boxes, Ron?

595
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Thought you'd never ask.

596
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Fused alloy bullets.

597
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
That's the whole shipment.

598
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
A whole shipment in all those boxes, and we've got more down in the hull of the boat.

599
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
You don't need to do this.

600
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
I've got money.

601
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
My money this time.

602
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
So, what's our plan?

603
00:41:22,000 --> 00:41:26,000
We're gonna sail out of here, you and me, all these bullets.

604
00:41:26,000 --> 00:41:30,000
I've got a buyer in South America who has an endless need for fused alloys.

605
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Money and me.

606
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
And bullets.

607
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
What more could a woman want, right?

608
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
A divorce.

609
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
A what?

610
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
A wh...

611
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
What the hell is this?

612
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
It's called irreconcilable differences, Ron.

613
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
No, don't do this.

614
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
What are you doing?

615
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
No.

616
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
No, it's not gonna go down like this, Horatio.

617
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
It's my boat-- you gonna shoot me?

618
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Don't do it, Ron. Shoot me in the back?

619
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
(gunfire) Ron!

620
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
(gun firing)

621
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
♪ ♪

622
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
We searched everywhere.

623
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
There's still no body.

624
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
We got to keep looking, Eric.

625
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
I'm with you, H, what do you want to do?

626
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Whatever it takes.

627
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
We'll find him.

628
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
You and me?

629
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
You and me, Eric.

630
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
This never ends, does it?

631
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
And it never will.

632
00:43:33,000 --> 00:43:45,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
