1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
♪ ♪

2
00:00:21,000 --> 00:00:29,000
(thunder crashing) MAN: I'm having trouble sleeping.

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
WOMAN: Is it the dreams?

4
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Yeah.

5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
(rain falling) And because you're \h always in them.

6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Always vulnerable.

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
How does that make you feel?

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Powerful.

9
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Like, for the first time, I'm truly alive.

10
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
And I know exactly how it would happen.

11
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Exactly how I kill you.

12
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Y-You understand that if this is more than a dream, I...

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
I thought you said I could say anything in here.

14
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Go on.

15
00:01:08,000 --> 00:01:14,000
(long sigh) It's night.

16
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
You're alone in your office.

17
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
(thunder crashes)

18
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
You don't hear me come in.

19
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
You just stand there like a prize.

20
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Your smell is intoxicating.

21
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
It's like lavender and sweat.

22
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
(thunder crashes) I think of all the ways I can defile you.

23
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
(blade scrapes, rings) I can feel the weight of the blade in my hand.

24
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Up close.

25
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Wants me to kill.

26
00:01:52,000 --> 00:02:04,000
(blade stabs, clattering) And when it's done, I disappear into the night, \h knowing you are forever mine.

27
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
♪ ♪

28
00:02:20,000 --> 00:02:27,000
(indistinct police radio transmission) Horatio.

29
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Her name's Chelsea Marsh.

30
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Her mother found her this morning at 5:45.

31
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Her mother's a psychiatrist, works out of her home.

32
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Sees all of her clients in this office.

33
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
And that clock is broken, isn't it?

34
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Could've happened in the attack.

35
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Yes, could be.

36
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
The mother wants in-- what should I tell her?

37
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I'll talk to her.

38
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Stay with the girl.

39
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
All right.

40
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Dr. Marsh?

41
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Dr. Marsh, I don't think you should be here right now.

42
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
I want to see Chelsea.

43
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
I, uh...

44
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I don't think that's a good idea.

45
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
She's not even allowed in there.

46
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Who would want to hurt Chelsea?

47
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
No one.

48
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
(stammers): Wha... She was only 16.

49
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
(whispers): Okay.

50
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Are any of your patients violent?

51
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I...

52
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
I can't discuss my clients.

53
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Confidentiality forbids it.

54
00:03:45,000 --> 00:03:53,000
You have to understand, Lieutenant, people tell me secrets all day, and they have to know that I will keep them.

55
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
I took an oath.

56
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
So did I.

57
00:03:59,000 --> 00:04:11,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

58
00:04:22,000 --> 00:04:31,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

59
00:04:51,000 --> 00:05:01,000
(indistinct police radio transmission) This is the door our killer came through.

60
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
It's been jimmied open, but there are no prints.

61
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
You know her?

62
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
She's my therapist.

63
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
I thought you were seeing someone in the department.

64
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
I switched doctors after we found out that the other office was bugged.

65
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Dr. Marsh is contracted with the county.

66
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
So she sees ex-cons and probationers?

67
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Broadens our suspect pool.

68
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Yeah.

69
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Yeah, it could've been any one of her clients.

70
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
They all know about the private entrance.

71
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
It's so sad-- Tripp said she lost her husband last year, too.

72
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
I had no idea.

73
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Yeah, she only has a son left.

74
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
You know, I didn't even know she had children.

75
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
I mean, it's amazing that she knows so much about me, I don't know anything about her.

76
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Are you gonna be okay going in there?

77
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Yeah. I've been in there dozens of times.

78
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Not like this.

79
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
It's time to give something back.

80
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
(two beeps)

81
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Hey.

82
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
What have you got?

83
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Single puncture wound.

84
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
Blood from the mouth and ears indicates internal bleeding.

85
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
What about the bruise on her forehead?

86
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Contusion from an impact injury.

87
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
I'm thinking she hit her head on the desk before she went down.

88
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Based on the liver temp, I put her death between 1:00 and 4:00 a.m.

89
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Definite signs of a struggle here.

90
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
♪ ♪

91
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Got a blood smear here, on the patient chair.

92
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Nowhere near the body.

93
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
No signs of cast-off.

94
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
This could be our first break.

95
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Let me get this back to the lab along with everything else the killer might have touched.

96
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
H. Uh...

97
00:07:44,000 --> 00:07:49,000
initially, I thought that this clock broke at 8:00 in the morning-- at 8:00 in the morning the office was a full-blown crime scene.

98
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
So it had to be last night.

99
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
So, who was in that office?

100
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Have we checked the patient calendar?

101
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Yeah, we actually, um, we got a piece of it right here.

102
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
The, uh, victim pulled it off when she fell.

103
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
The last patient seen around 8:00 p.m. was Nick Burnham.

104
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Isn't this confidential?

105
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Not anymore.

106
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
(chuckles) I can't believe Dr. Marsh actually called you people.

107
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
I told her it was just a dream.

108
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
She didn't tell us anything.

109
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
But you just did.

110
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
Let's talk about your dream, Mr. Burnham. Oh, so now you're gonna be my therapist?

111
00:08:28,000 --> 00:08:33,000
Fine. Like I told Dr. Marsh, I had a dream.

112
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
I can't control what goes on in my brain while I'm sleeping.

113
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Well, that's not all you can't control, sport. What is that supposed to mean?

114
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
You lost your temper in her office, busted her clock.

115
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
All I did was throw a paperweight, because she cut me off.

116
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
And I know exactly how I'd kill you.

117
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
MARSH: I'm sorry.

118
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Our time is up, Mr. Burnham.

119
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
We'll have to continue this...

120
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
next week.

121
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
(whispers): Next week.

122
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Now, I pay good money for those sessions.

123
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
The time's not up if the clock's broken.

124
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Well, maybe the clock wasn't enough.

125
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
What exactly are you insinuating?

126
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Somebody murdered her daughter last night, Nick.

127
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
TRIPP: Where were you between 1:00 and 4:00 a.m.?

128
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
At home in bed. CAINE: Can anyone confirm that?

129
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Uh... no.

130
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Well, that girl was stabbed, just like in your dream.

131
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
W-Wait. I said this was just a dream.

132
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Not for Chelsea Marsh, Nick.

133
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Please tell me you've got something on my murder weapon.

134
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Yeah, check this out.

135
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
The weapon...

136
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
went through the brain stem, perforated the internal carotid artery.

137
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Causing death?

138
00:09:57,000 --> 00:10:04,000
Well, the blade acted as a tamponade, effectively controlling the bleeding, and once it was removed, she suffered a massive intracranial hemorrhage.

139
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
You have any ideas as to what the murder weapon might have been?

140
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
I got a chipped incisor. (laughs) I'll start calling you the tooth fairy.

141
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Well, they keep helping cases, I'll keep pulling them.

142
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
This probably happened during the struggle.

143
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Except there wasn't any struggle.

144
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
I didn't find any foreign tissue under her fingernails, no abrasions, no torn clothing...

145
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Maybe it happened when she fell. That's what I thought.

146
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
Until I realized the chip was on the back of the tooth.

147
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
So what are you saying, the murder weapon went all the way through her head?

148
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
I'm saying you need a long, thin blade to reach that far.

149
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
That definitely narrows down the search.

150
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Thank you.

151
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Hi.

152
00:10:49,000 --> 00:10:55,000
Hi. So, I compared the blood Delko collected at the crime scene to a sample taken from Nick Burnham.

153
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Our clock breaker. Did you get a match?

154
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Negative. And it's not in CODIS either.

155
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
So... what's next?

156
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Will you run it against the National Child Identification Database?

157
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Why would we check that?

158
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Psychiatrists see all sorts of patients, some of them teenagers.

159
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
And I'm wondering if one of them knew the victim, had a motive to kill her.

160
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Well, it's worth a try.

161
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
(computer beeps) Got a hit.

162
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
17-year-old girl, Allison O'Conner.

163
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
She lives near our victim.

164
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
She's a troubled teen.

165
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Her parents probably put her in the system for peace of mind.

166
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
I want to find out just how much trouble she's in.

167
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Allison, are you familiar with a Dr. Rachel Marsh?

168
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
She's my shrink.

169
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Do you know her daughter Chelsea?

170
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
We go to the same school.

171
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
That must be weird.

172
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
No, not at all.

173
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Dr. Marsh is the best shrink I've had.

174
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
She would never tell Chelsea my secrets.

175
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Allison, are you aware that Chelsea was murdered last night?

176
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What?

177
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
That's awful. How?

178
00:12:07,000 --> 00:12:12,000
I can't tell you, but we have reason to believe that you were there.

179
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
You know that seeing a therapist doesn't mean you're a psycho, right?

180
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
We found your blood at the crime scene.

181
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Did you murder Chelsea?

182
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
I'm a cutter.

183
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
I've been seeing Dr. Marsh since my parents found out two months ago.

184
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
I just must've left some blood behind during my last session.

185
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
I don't deserve friends.

186
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
I'm a freak, and everybody at school knows it.

187
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Cutting is the only thing that makes me feel good about myself.

188
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
You know that you can call me whenever you need to talk.

189
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
The only person I ever hurt is myself.

190
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Allison, I would really love to believe you, but I'm gonna need to see what you cut yourself with.

191
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
It's okay, I'll be careful with it.

192
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Is this it?

193
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
It's not our murder weapon.

194
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Do you believe me now?

195
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Dr. Marsh has done nothing but help me.

196
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
I would never kill Chelsea.

197
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
I couldn't do that.

198
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Lieutenant.

199
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Yes, doctor.

200
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
I got some really interesting results on the routine tox screen of Chelsea Marsh.

201
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
She was filled with prescription drugs.

202
00:14:11,000 --> 00:14:19,000
Yeah, high concentrations of sertraline, diazepam and haloperidol-- anti-psychotics and anti-depressants.

203
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
That's quite a cocktail, isn't it?

204
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Where does a 16-year-old girl get the prescription for all of those?

205
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
From her doctor.

206
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
I would do anything for my daughter.

207
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Including writing prescriptions for her?

208
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
That's why she was in my office.

209
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
You had no idea she was on those pills?

210
00:14:48,000 --> 00:14:54,000
My children and I haven't exactly been close since their father died last year.

211
00:14:54,000 --> 00:15:00,000
I-I threw myself into work, but I... I did the best I could.

212
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Dr. Marsh, is there anything else we need to know about Chelsea?

213
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Why don't I know?

214
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
You can't blame yourself.

215
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
It's not your fault.

216
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
I'm in my home 20 hours a day, and I have...

217
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I have no clue what's happening.

218
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
I know about everybody's life but my own.

219
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
What about your son, Dr. Marsh?

220
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
He took care of his little sister when I couldn't.

221
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
He... he might know something.

222
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
I bet he does.

223
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
My sister is dead, and you're accusing her of being a drug addict?

224
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
We're just trying to understand why she was stealing prescriptions from your mom.

225
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
She was depressed.

226
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Used to have these massive anxiety attacks.

227
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
She couldn't breathe.

228
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
And she never said anything to your mom?

229
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
(sighs) Who do you think was causing the anxiety?

230
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
This place is more like an institution than a home.

231
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
She saw eight clients a day, from cutters to convicts.

232
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Anyone else who might have added to it?

233
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Chelsea was seeing some dude.

234
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
She was talking about ending it.

235
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Do you know his name?

236
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
I never met him.

237
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Look, I think you guys are barking up the wrong tree here.

238
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Why don't you enlighten us?

239
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
Yesterday afternoon, I saw this woman sneaking around the yard.

240
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Was it one of your mom's patients?

241
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I don't think so.

242
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Her appointments are always on the hour.

243
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
This woman pulls up about 3:15.

244
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
DUQUESNE: Do you remember enough about her to give us a detailed description-- what she looked like, what she was wearing?

245
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Not her.

246
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Her car.

247
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
She had some of those stupid vanity plates.

248
00:17:00,000 --> 00:17:07,000
(beeping) Are you a patient of Dr. Marsh's, Ms. Dashell?

249
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Um, sorry, I don't know who that is.

250
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Dr. Marsh is the mother of the young girl who was murdered.

251
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
You were at her house yesterday.

252
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Oh... my, um...

253
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
my ex-husband goes there.

254
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
I followed him to that house yesterday.

255
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
So, why would you go there?

256
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Because we're getting a divorce.

257
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
And he wants to share custody of our son, Cory.

258
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Which you're against.

259
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Eddie hangs out with a bad crowd.

260
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Okay, I knew he was sneaking off to see someone, so I...

261
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
I followed him, hoping to get some ammo to use against him in court.

262
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
When I found out he was getting help, I felt pretty stupid.

263
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I still think Eddie's a lost cause, but...

264
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
you know, at least he's trying to do something to better himself, you know?

265
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Can I go now?

266
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
You can go, but a word to the wise, Ms. Dashell.

267
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Leave the investigative work to me.

268
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Hey, you seen Calleigh?

269
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
She's coming back from the crime scene.

270
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
You got something? Yeah.

271
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
Based on what the brother told her, I ran a sex kit on Chelsea Marsh, and I got a hit.

272
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Oh, yeah? Who is our donor?

273
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Are you familiar with the name, Shane Huntington?

274
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
No... uh, should I be?

275
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Yeah, 22-year-old heir to one of Miami's largest fortunes.

276
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Father's on the board of the Nautilus Yacht Club.

277
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Well, this kid's also in the system for possession with intent to sell.

278
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Okay, so Chelsea Marsh was forging prescriptions.

279
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Maybe she was Shane Huntington's supplier.

280
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Think we should make a trip to the yacht club.

281
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
You think this girl was my drug dealer?

282
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Give me a break.

283
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
So you were just sleeping with her, then?

284
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
No.

285
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Really?

286
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
BOA VISTA: So we can do this two ways.

287
00:19:18,000 --> 00:19:24,000
You can tell us everything that you know or we can cuff you, and we can parade you past all of your little yacht club buddies.

288
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Okay, okay.

289
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
Um, Chelsea's mom is my shrink, and I met her after one of my sessions.

290
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I feel claustrophobic.

291
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
I'm tired of keeping things from my dad.

292
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
So, why don't you tell him how you feel?

293
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
That's what I have you for.

294
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
I'm afraid our time is up.

295
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
We'll have to pick this up next week.

296
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Sorry.

297
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
When was that?

298
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Three months ago-- we were together until last night when she dumped me.

299
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
(thunder crashing) I can't do this anymore, Shane.

300
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
I'm serious.

301
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Not even just one more time?

302
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
We had the most amazing breakup sex.

303
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
(chuckles): So you must have been pretty pissed, then, when she dumped you.

304
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
I didn't kill Chelsea.

305
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
BOA VISTA: But you also don't look too broken up about her death. Yeah, well, why do you think I'm in therapy?

306
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
I can't access my feelings.

307
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
There's been a family emergency.

308
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
I'm gonna have to reschedule.

309
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
You sure you should be here?

310
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
They said it was okay when they released the crime scene.

311
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
You know, you always told me that I came back to work too soon.

312
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
I'm not working.

313
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
I'm canceling upcoming appointments.

314
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
So, is that why you called me here?

315
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Cancel our appointment in person?

316
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Eric...

317
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
my files are missing.

318
00:21:16,000 --> 00:21:22,000
And you of all people know how sensitive the information in those files is.

319
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
Dr. Marsh, I do. Well, then, why would your people take them?

320
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
They were there last night.

321
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
There's no way anyone in my team took these files.

322
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
How can you be sure?

323
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Because we always wear gloves.

324
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
This locked drawer has been jimmied open and it's covered in fingerprints.

325
00:22:03,000 --> 00:22:10,000
All of my personal notes-- hundreds of secrets I've written about my patients.

326
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
That sounds like hundreds of motives.

327
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Do you think that...

328
00:22:23,000 --> 00:22:31,000
do you think that there's a possibility that Chelsea could have stumbled across a thief last night?

329
00:22:31,000 --> 00:22:37,000
If she did, hopefully one of these prints will lead to her killer.

330
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Mr. Dashell, I met your ex-wife earlier.

331
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Whatever she told you was a lie.

332
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
She's trying to keep me from my son.

333
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
I'm actually more interested in Dr. Marsh's daughter.

334
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Yeah, Chelsea.

335
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Sad.

336
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I saw it on TV.

337
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
And that's how you found out about it?

338
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Why would I kill her?

339
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
Because it's my understanding that she caught you stealing files.

340
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
We recovered your fingerprint from the file cabinet, Mr. Dashell.

341
00:23:24,000 --> 00:23:30,000
Now if you would like me to call your probation officer, I can have you sent back to prison.

342
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
15 years ago...

343
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
got in a bar fight.

344
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Stabbed a dude in self-defense.

345
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
I didn't deserve to go to prison then.

346
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
But the jury decided it was manslaughter.

347
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
This is murder, Mr. Dashell.

348
00:23:57,000 --> 00:24:02,000
Look, Lieutenant, the court ordered me to go to see Dr. Marsh.

349
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
So I went to see her.

350
00:24:04,000 --> 00:24:11,000
With the custody battle for my kid coming up, I decided to... read what she was writing about me.

351
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Your appointment is not for another three hours.

352
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Would you excuse me for a moment?

353
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
I'll be right there.

354
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
I understand that.

355
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I'm with a patient right now.

356
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
That won't work.

357
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Look, Lieutenant, I read the files, okay?

358
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
But I didn't steal anything.

359
00:24:33,000 --> 00:24:40,000
And I didn't see Dr. Marsh's daughter, let alone kill her.

360
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
You say it happened last night.

361
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
I got an alibi.

362
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I was with my son last night.

363
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Where is your son now?

364
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
With my ex.

365
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
At her work.

366
00:24:56,000 --> 00:25:03,000
Look, I would never hurt Dr. Marsh, or anyone in her family.

367
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
She is the only one that's trying to help me to get my son back, Lieutenant.

368
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Well, I...

369
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
I hope so for his sake, Mr. Dashell.

370
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
(phone ringing) WOMAN: Day Spa. May I help you?

371
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
What time would you like to come in?

372
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
You Cory Dashell?

373
00:25:36,000 --> 00:25:42,000
Cory, I'm Lieutenant Horatio Caine with the Miami Police Department.

374
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
Cory, I wanted to talk to you about your dad.

375
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Is he going back to jail?

376
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
I hope not.

377
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
'Cause he's different now.

378
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
He doesn't get into trouble anymore.

379
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Were you with him last night?

380
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Yeah.

381
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
We were fishing for swordfish.

382
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Slept in a boat.

383
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
It was pretty cool.

384
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Don't cover for him, Cory.

385
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
Why don't you go in the back and look at some magazines, okay?

386
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Eddie send you here?

387
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
(chuckles) He would do anything to get me out of the picture.

388
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Mrs. Dashell, your husband may be involved in the murder.

389
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Really?

390
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Was your son with him last night?

391
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
It was his court-ordered night of visitation.

392
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
But he dropped him off here this morning.

393
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Were they together all night?

394
00:26:35,000 --> 00:26:41,000
Well, you know, Eddie has been known to leave Cory alone while he goes out drinking with his buddies.

395
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
You really think he killed that girl?

396
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
Mrs. Dashell, is this your workstation?

397
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Yeah. Why?

398
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Those scissors look pretty sharp.

399
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
♪ ♪

400
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Scissors match the width and depth of the wound.

401
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
All we need is DNA confirmation; this is our murder weapon.

402
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
(typing)

403
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Blue liquid is a quaternary ammonium compound.

404
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
It's used in salons to disinfect combs, clippers and scissors.

405
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
It's pretty nasty stuff.

406
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
So the killer tried to get rid of evidence by disinfecting it.

407
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Disinfecting cleans, it doesn't kill.

408
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
So, any DNA evidence would remain intact.

409
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Is that a piece of skin?

410
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
No, my friend.

411
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
That's a piece of brain matter.

412
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Must have got stuck on the scissors when Chelsea was stabbed.

413
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
I'll send it to DNA.

414
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Good.

415
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
I want to close this case.

416
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
We found brain matter from Chelsea Marsh on the scissors at your workstation.

417
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Eddie's trying to frame me.

418
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
(chuckles) Don't you get it?

419
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
He must have returned them when he brought Cory back this morning.

420
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Yeah, yeah.

421
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
We had the same thought.

422
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
That's why we called the Florida Park Service.

423
00:28:50,000 --> 00:28:55,000
DUQUESNE: They confirmed that Eddie had chartered a fishing boat at 9:00 p.m. last night and didn't return until 8:00 this morning.

424
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
DELKO: Which means that he couldn't have killed Chelsea.

425
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
So, that leaves you.

426
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
I didn't want to lose my son.

427
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
So I-I tried to fix it.

428
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Fix what?

429
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
Eddie was changing.

430
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
He was actually fighting for Cory.

431
00:29:21,000 --> 00:29:27,000
So I followed him to that house just to see why.

432
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
And when I saw that shrink...

433
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
I got so angry.

434
00:29:34,000 --> 00:29:39,000
So you went back to the house last night to kill Dr. Marsh and ended up killing Chelsea by mistake.

435
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
It was dark.

436
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
They both looked alike from the back.

437
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
(thunder crashes)

438
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
You're angry at Dr. Marsh for helping your husband get better?

439
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
Eddie doesn't deserve to share custody of my son just because some shrink says he's cured.

440
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Your son deserves a father.

441
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
Oh, she spent, like, what?

442
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
An hour with him?

443
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
Once a week?

444
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
You know, somehow she knows enough to tell the court that he's a changed man?

445
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
She was just doing her job.

446
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
(laughs) She was helping a lot of people get better.

447
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Eric.

448
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Oh.

449
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Yeah.

450
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
He fooled me, too, in the beginning.

451
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
He did.

452
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
But I lived with him.

453
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
What does she know that I don't?

454
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
DUQUESNE: A lot.

455
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
And we know that you're never gonna see your son again.

456
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
DELKO: And now she's gonna know who murdered her daughter.

457
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
And your ex is gonna get full custody.

458
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
MAN: Attention all air \h and ground units.

459
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
We have reports of gunfire \h in the 1500 block of Columbus Lane. \h (sirens blaring)

460
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
(tires screech)

461
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Dr. Marsh. Dr. Marsh.

462
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Dr. Marsh!

463
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Dr. Marsh, the ambulance is on the way.

464
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
All right? You hang in there. (groans weakly) Dr. Marsh, who did this to you?

465
00:31:36,000 --> 00:31:41,000
(grunts weakly) (clanking) Stay with her, Eric.

466
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
You're gonna be okay.

467
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Stay with me. You're gonna be okay.

468
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Justin!

469
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
What did you do, son?

470
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
(indistinct radio transmission)

471
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Two family members in one day.

472
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
So what do you got?

473
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Well, for now, I can tell you it was a close-range gunshot wound.

474
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
Entered through the front, probably passed through the aorta, lodged in the back.

475
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Well, I'm gonna need a bullet.

476
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Fine.

477
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Bullet's near the surface.

478
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
And there you go.

479
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Anything else?

480
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
This is good.

481
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Thank you.

482
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Ready?

483
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Hey, uh, did you find a murder weapon?

484
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
Perimeter and interior search turned out empty.

485
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
We pulled out a .38 slug from her.

486
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
What do you think?

487
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
You think the son did it?

488
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
H found Justin with fresh blood on his hands.

489
00:33:07,000 --> 00:33:11,000
I don't think he would have had enough time to dump the murder weapon outside the property.

490
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
So you think he's innocent?

491
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
I don't know.

492
00:33:15,000 --> 00:33:19,000
The only thing I'm sure of is that she was innocent.

493
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
(indistinct radio transmission)

494
00:33:34,000 --> 00:33:40,000
I was inside the house and I heard a gunshot.

495
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
I rushed outside, but whoever shot her was gone.

496
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
(gunshot) Mom?!

497
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Oh, my God! Mom! Mom!

498
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Why didn't you just call the police, son?

499
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I don't know. I was freaking out, okay?

500
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Justin?

501
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Look, the next thing I remember is you talking to me.

502
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Justin, I have to be honest with you.

503
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Something is missing from this story.

504
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
And if you don't help me, I can't help you.

505
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
What is the money for, son?

506
00:34:24,000 --> 00:34:29,000
One of my mom's patients paid me to steal her files.

507
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
All right, guys, let's wrap this up here.

508
00:34:40,000 --> 00:34:45,000
Lieutenant... did I get my mom killed?

509
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I hope not.

510
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
We're gonna need a name.

511
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
I don't know. Some rich guy, Shane and...

512
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Shane Huntington.

513
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Justin... That's the guy your sister dumped last night.

514
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Why would he want to hurt my mom?

515
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
I don't know, son, I don't know yet.

516
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
But if he did, you're an accomplice.

517
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Yeah, I paid the kid to get me those files.

518
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
'Cause Chelsea mentioned she had a brother who'd do anything for a buck.

519
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Hand 'em over.

520
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Man, I don't think this is such a good idea.

521
00:35:23,000 --> 00:35:28,000
I promise you I will burn them when I'm done, and no one will see them.

522
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
You read something in one of those files you didn't like, and so you came back and killed Dr. Marsh.

523
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
What? You can't get me for the daughter, so you figure me for the mother?

524
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
I already told you people I'm not a killer.

525
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
But you are a thief.

526
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
I had to get those files.

527
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
And after Chelsea's death, I figured the cops would be all over them.

528
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
What was in them that's so important?

529
00:35:50,000 --> 00:36:00,000
If my dad finds out about all the bad stuff I've done-- fraud, drugs-- then I'll lose everything: my trust fund, my sailboat, my entire life.

530
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
What'd you do with the files?

531
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
I burned mine and I threw the rest in the trash.

532
00:36:04,000 --> 00:36:10,000
I wonder what your daddy is gonna think about the fact that you're under arrest for burglary.

533
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Search the boat.

534
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Eric, I am so sorry about Dr. Marsh.

535
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
Are these her files?

536
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
'Cause I thought I put 'em in lockup.

537
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
These are the keys to finding Dr. Marsh's killer.

538
00:36:42,000 --> 00:36:48,000
Correct me if I'm wrong, but doctor-patient confidentiality remains intact after her death unless there's a court order.

539
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
That could take days, all right?

540
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
In the meantime, her killer's still out there, and we don't know who they're gonna kill next.

541
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
But none of this evidence will be admissible.

542
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
That's fine. Maybe it can lead to something we can use as evidence.

543
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Listen, my secrets are in here, too.

544
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I'm okay with this.

545
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Okay.

546
00:37:21,000 --> 00:37:29,000
MARSH: Eric, you of all people know \h how sensitive the information \h in those files is.

547
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
ALLISON: I'm a freak, and everybody \h at school knows it.

548
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Cutting is the only thing \h that makes me feel good.

549
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
SHANE: I feel claustrophobic.

550
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
I'm tired of keeping \h things from my dad.

551
00:37:38,000 --> 00:37:43,000
NICK: I thought you said \h I could say anything.

552
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Exactly how I'd kill you.

553
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
DELKO: After I got shot, it really put \h things in perspective.

554
00:38:00,000 --> 00:38:06,000
Made me think \h about my future, settling down.

555
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Wish it could be Calleigh.

556
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
You find something?

557
00:38:16,000 --> 00:38:21,000
No. I think this is a bust.

558
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
DELKO: I got something that's dated yesterday evening.

559
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
Patient smashed a clock during a session.

560
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
This Nick Burnham, Horatio's already interviewed him.

561
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Did he tell Horatio he smashed a clock with a gun?

562
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
BURNHAM: Then I raise a blade over my head.

563
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
I'm sorry. We'll have to continue this next week.

564
00:38:47,000 --> 00:38:52,000
(gun cocks) Next week.

565
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
No.

566
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
Problem is none of this is admissible.

567
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
How do we sink this guy?

568
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
Well, he did say that he had a dream about killing Dr. Marsh.

569
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
Let's see if he was dumb enough to register that gun.

570
00:39:20,000 --> 00:39:25,000
CAINE: We found the gun that you used to kill Dr. Marsh, Nick.

571
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
And it matches the bullet that we recovered.

572
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Why would you kill her if she was helping you?

573
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Just when I needed her, she was gone.

574
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
There's been a family emergency.

575
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
I'm gonna have to reschedule.

576
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
You can't do this to me!

577
00:39:52,000 --> 00:39:57,000
You know, I was really starting to make some breakthroughs, and she leaves me.

578
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Just, just like everybody else.

579
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
The dreams are getting worse.

580
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Please, my daughter died today.

581
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
I need some privacy.

582
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
What about my needs?!

583
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
You said you would help me!

584
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
I will help you. Just, just put down the gun.

585
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Classic narcissist.

586
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
You couldn't have waited for her to grieve?

587
00:40:24,000 --> 00:40:29,000
Hey! She had an obligation...

588
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
to be there when I needed her.

589
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
We have an obligation, too.

590
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
One we're about to meet.

591
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
That was a rough day.

592
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
I'm sorry if I forced you to compromise your ethics.

593
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
No, you didn't force me into anything.

594
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
And besides, I think the end result was worth it.

595
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
Yeah, Dr. Marsh was a good lady.

596
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
You know that you can talk to me about anything, don't you?

597
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Of course.

598
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
When we were going through the files, did you happen to read mine?

599
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Would it matter if I did?

600
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
It just wasn't in my batch, so I figured that, uh...

601
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
We make a good team.

602
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Well, I'll see you tomorrow.

603
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Hey, man!

604
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
(playful growling) What's up, big man?

605
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Yeah. You good?

606
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Yeah.

607
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Will you give us a minute? Okay.

608
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
(chuckling) Thank you, Lieutenant.

609
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
No problem, Mr. Dashell.

610
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
Mr. Dashell, you have to start taking care of yourself.

611
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Your boy needs you.

612
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
I need him, too.

613
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
You have children, Lieutenant?

614
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
I do.

615
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Big man?

616
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Take care, son.

617
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Thank you. Bye.

618
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
See ya, gentlemen.

619
00:42:32,000 --> 00:42:42,000
Okay. Bye.

620
00:42:42,000 --> 00:42:54,000
Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
