1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
(electrical sizzling)

2
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
(knocking) Ms. Vasquez.

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
I have the black you requested.

4
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Would you like the brown as well?

5
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
MS. VASQUEZ: No, the Ferragamo, por favor.

6
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Siempre me tratas bien.

7
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Thank you, Oscar.

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Claro que sí, Ms. Vasquez.

9
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Cualquier cosa \h para mi mejor cliente.

10
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
(indistinct chatter)

11
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Check you out.

12
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Too much? Are you kidding?

13
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
I could never wear that. I hate you.

14
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
(groans) It shouldn't be this loose, should it?

15
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
(laughs)

16
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Try on a muumuu or a poncho for me, will you?

17
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
So I have a fighting chance.

18
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
And lock your door.

19
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
I could have been some creep.

20
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
(beeping)

21
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
(beeping)

22
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
(explosion)

23
00:02:32,000 --> 00:02:37,000
(screaming) (electrical sizzling)

24
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
(garbled radio transmission)

25
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
One fatality.

26
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I'm surprised there wasn't more.

27
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Her name was Kim Walderman, 17 years old.

28
00:03:46,000 --> 00:03:52,000
I heard her friend in the dressing room next door sustained only minor injuries.

29
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
How is that possible?

30
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
Well... the blast was confined to this space.

31
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
The question is: where is the source?

32
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I won't be able to get a good look at her trauma in here.

33
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
The clothing is fused to her body.

34
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
You'll keep me posted on that, please.

35
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Yeah.

36
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Horatio.

37
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Why target a fashion boutique?

38
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
It seems so random.

39
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
On the contrary.

40
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
This was by design.

41
00:04:23,000 --> 00:04:35,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

42
00:04:46,000 --> 00:04:54,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

43
00:05:11,000 --> 00:05:20,000
(garbled radio transmission) (distant siren wailing) I just had those virtual dressing rooms installed.

44
00:05:20,000 --> 00:05:26,000
You don't, you don't think there was a malfunction or something, do you? Mr. Serino, we believe this was intentional.

45
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
DELKO: Can you think of someone with a grudge?

46
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Anyone who might want to ruin your business?

47
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
I opened six months ago.

48
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
The competition next door would love nothing more than to see me fall flat on my face, but to blow up my store...

49
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
uh... maybe.

50
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
How many customers did you have this morning?

51
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
A handful. We opened two hours ago.

52
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
You have any surveillance footage This isn't a drugstore.

53
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Our fashion is exclusive.

54
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Important people pay top dollar.

55
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
They don't want a camera recording their every move.

56
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
We're gonna need all of your customer receipts and employee records.

57
00:05:56,000 --> 00:06:03,000
JULIA: Get your hands off me! MAN: Don't make me use the cuffs, Ms. Winston. Gentlemen, would you, would you excuse me, please?

58
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
JULIA: Get your hands off me.

59
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
MAN: Don't make me use the cuffs, Ms. Winston. Ow.

60
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Excuse me. How many times do I have to tell you it is not Get in the car.

61
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
my fault?

62
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Excuse me.

63
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
What is going on?

64
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Horatio.

65
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
This is a stupid mix-up.

66
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
I wrote a bad check in there, and now Keystone Cop over here is turning it into a big deal.

67
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Okay, Julia, would you give us a moment, please?

68
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
What happened in there?

69
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
She's a repeat offender, Lieutenant.

70
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
The merchant inside has already filed a fraud affidavit regarding Ms. Winston.

71
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
He caught her again trying to pass another bad check.

72
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
What is the total?

73
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
$6,000.

74
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
I'll take it from here, okay?

75
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Talk to me.

76
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Ron brought in this guy Leonard McBride.

77
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
He's, he's a business manager-- supposed to watch our money, but I can't trust him.

78
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
I mean, wha-- do you see what's happening here?

79
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
All right.

80
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
I'm going to talk to Leonard, but no more bad checks, Julia.

81
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Fine.

82
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Are you all right?

83
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I'm fine.

84
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Let's get you home.

85
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Buy rate is 30 to one.

86
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Condo sales are at an all-time low.

87
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Invest it now, make money later.

88
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
That's how this works.

89
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Leonard.

90
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Take off, gentlemen.

91
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
You better have a good explanation for this. Shut up, Leonard.

92
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Julia Winston.

93
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
She's a client of mine, yeah.

94
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
She claims that you are stealing from her.

95
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
You're misinformed.

96
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Julia has lost her money, but she has only herself to blame.

97
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
How so?

98
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Look, she squandered millions of dollars.

99
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
Uh, rolled everything into venture capital-- obsolete companies, bankrupt businesses.

100
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Not to mention Ron Saris, who hired you, I understand.

101
00:08:04,000 --> 00:08:11,000
Hey, if the man in her life buys a luxury yacht and then disappears, there's not a whole lot I can do.

102
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
(sighs) This woman is spiraling real bad, Lieutenant.

103
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
(sighs) I really think she's losing touch with reality.

104
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Listen to me, you're burning through cash like nobody's business.

105
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Enough. You could wind up with nothing!

106
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
No. I don't have to listen to anyone.

107
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Get out. Get out!

108
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
She owes me almost a year's worth of compensation.

109
00:08:34,000 --> 00:08:39,000
And-and I have to say, uh, working for free is getting a little old.

110
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Leonard, a word to the wise: this better be the truth.

111
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Finish your lunch.

112
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
(sighs) We're gonna have a lot of fun collecting all of this stuff.

113
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Tell me about it.

114
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
What do you need me to do?

115
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Well, I'm really just looking for something that'll tie all this to the explosion.

116
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Mm.

117
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
What was up on this wall, a TV screen?

118
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
An LCD touch screen.

119
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Every possible wardrobe combination at your fingertips.

120
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Well, whatever happened to just standing in front of a mirror?

121
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Well, a mirror can't remember everything that you've tried on.

122
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
So this LCD screen could remember the moment our girl died.

123
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Yeah, if we could put it back together, maybe.

124
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Hi. You looking for me?

125
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
Yeah. I wanted you to have a look at this.

126
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Looks like she took quite a hit to her abdomen.

127
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Major trauma, right?

128
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
Now take a look at her upper torso and face.

129
00:10:05,000 --> 00:10:10,000
The trauma caused by the explosion is completely localized.

130
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Yeah. There should be, uh, collateral burns, there should be puncture wounds from debris.

131
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Her neck and back also relatively unscathed.

132
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
So it's like the blast originated from her abdomen and moved outwards away from her.

133
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Exactly. Now, take a look at her clothes.

134
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Are those copper wires?

135
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Two.

136
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Showed up on the lateral-projection X ray.

137
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Both connected to the top ends of the zipper.

138
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Wait a second, there's something under here.

139
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
A watch battery. This is enough to set off a small amount of C-4.

140
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
But what triggered it?

141
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
The zipper.

142
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
The two pieces of metal came together and completed the circuit.

143
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
(explosion)

144
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
My God.

145
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
She was wearing the bomb.

146
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
Okay, yeah, I guess I could have handed her the dress, but what does that have to do with anything?

147
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Because it was rigged to explode, Mr. Serino.

148
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
What?

149
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Follow me.

150
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Hey, Jane, what you got?

151
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
The virtual dressing room rises again.

152
00:11:56,000 --> 00:12:03,000
The display panel's hard drive is set up to dump its video every couple of minutes, but the explosion blew out the motherboard.

153
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Can you pull anything?

154
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Just the last few moments.

155
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
That was me.

156
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I handed her that silk top right there.

157
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
But that dress that she's wearing right now...

158
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I don't sell that here.

159
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Are you sure?

160
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
All my clothes are 100% animal friendly.

161
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
That's suede.

162
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
(explosion)

163
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
That means someone walked into the store and delivered the bomb personally.

164
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Hi, you've reached the \h voicemail for Julia Winston.

165
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Please leave a message after the beep.

166
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
(beep) Hey, Julia, it's me.

167
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Listen, I had a conversation with our friend, Leonard.

168
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
I'm on my way... KYLE: Hey!

169
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
You think I don't know what's going, huh?

170
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I got to call you back.

171
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
(tires screeching) Hey, hey, hey, hey! Get off me!

172
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Hey, hey! Get off.

173
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Get off me. Hey, get off him!

174
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Get off him.

175
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Kyle.

176
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
What is going on here?

177
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
You got some nerve, kid, taking a swing at me in my own driveway.

178
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
This kid's out of control. Excuse me, but it doesn't look like he's alone.

179
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
If he steps foot on my property one more time, I'm gonna press charges. Fair enough.

180
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Have a good day.

181
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Kyle.

182
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
You're picking fights with neighbors?

183
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Dad, he... he's a jerk, and he has a big mouth, all right?

184
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Son, somebody with your history cannot afford to be arrested again, can you?

185
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
No.

186
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Okay.

187
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Is your mother home?

188
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
No.

189
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Where did she go?

190
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
I don't know; she never tells me anything.

191
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Okay, I'll take care of it.

192
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Go in the house.

193
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Dad...

194
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I'm worried about her.

195
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
She's not acting normal.

196
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Okay, son.

197
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Go in the house, let me take care of it.

198
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Cracking the case, are you?

199
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Oh, I'm cracking it wide open.

200
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I brought you something.

201
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
It might help.

202
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
What you got?

203
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Take a look.

204
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Is this from the blast?

205
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
How did we miss this?

206
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Building inspector found it in the ceiling between floors one and two.

207
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
A driver's license-- Kim Walderman.

208
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
This is the vic's purse.

209
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Pretty big chunk of change for a teenager, don't you think?

210
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Yeah, you think?

211
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
About five grand.

212
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
What else we got in here?

213
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
We got matches, a bunch of broken security tags.

214
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
A knife.

215
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
For shoplifting.

216
00:15:09,000 --> 00:15:14,000
Kids will heat that knife up, cut the plastic ink tags \h off of stolen clothing.

217
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Okay, so that's probably how she came under all this cash.

218
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
She was shopping with a friend, wasn't she?

219
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Yeah, she was-- the friend's in the hospital.

220
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Might be the next move.

221
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
All right.

222
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
How are you feeling?

223
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
The doctor put in a few stitches, antibiotics.

224
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Said I'll be fine.

225
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Good.

226
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
You know you were lucky.

227
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Yeah, wish I could say the same for Kim.

228
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Look, they said they were gonna take me home.

229
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Why am I here?

230
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
I need you to show me what's under your blouse.

231
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
You're kidding, right?

232
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
You're gonna sexually harass me now?

233
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
You know what this is about, Amy.

234
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
No, actually, I don't.

235
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
I need you to lift up your shirt.

236
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Okay, Kim and I were into shoplifting.

237
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
We didn't hurt anyone.

238
00:16:35,000 --> 00:16:41,000
Well, you obviously pissed somebody off, because Kim had $5,000 in her purse, and now she's dead.

239
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Who were you selling the merchandise to?

240
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
College dorms and stuff.

241
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
Not that many college students with an extra $5,000 laying around.

242
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
So who hired you?

243
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Nobody.

244
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
I was in it for the fun, I swear.

245
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
That fun turned into a felony.

246
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
You're under arrest.

247
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Grand theft.

248
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Julia.

249
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
(chuckles) Horatio.

250
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
What are you doing here?

251
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Are you following me?

252
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Selling your house?

253
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
Leonard McBride robbed me blind, okay?

254
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
And living here ain't cheap.

255
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
What do you want me to do?

256
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
I want you to tell me what's really going on here.

257
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
I don't know what you're talking about.

258
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Look, Julia, when was the last time you took your medication?

259
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Don't make this about that.

260
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
But this is exactly what it's about.

261
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
You're sliding, and I can see it.

262
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
My friend, Ron, was right about the pills.

263
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I'm not myself on them.

264
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Have you consulted a doctor about that?

265
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
I'm gonna deal with this on my terms.

266
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Julia.

267
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
(engine starting)

268
00:18:39,000 --> 00:18:45,000
You trying to figure out where Kim Walderman's money came from? Yeah, well, I... I figured that the iodine would be more delicate than ninhydrin.

269
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Why only two bills?

270
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Well, whoever handled the cash handled it as a bundle.

271
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
So they might have left prints, but only on the outer-facing top and bottom bills.

272
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Those bills are gonna have dozens of prints on top of prints.

273
00:18:59,000 --> 00:19:06,000
That's right, but if we get the same print on both, then I know the cash was handled by that person as a bundle.

274
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
(beeping) So...

275
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
we've got two sets of matching prints.

276
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Okay, so one of them's got to be Kim Walderman.

277
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Right.

278
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
That's correct, there she is.

279
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
All right, let's see who the other set belongs to.

280
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Dr. Robert Langley.

281
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Got no priors for theft.

282
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Yeah, but not exactly innocent, either.

283
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
He was accused of sexual misconduct with a patient.

284
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Yeah.

285
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
I'd like to know what the hell he's doing giving a 17-year-old a stack of cash.

286
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
The sexual misconduct was a false accusation.

287
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
The charges were dropped.

288
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
The lawsuit wasn't.

289
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
I'm a plastic surgeon.

290
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
My patients are insecure, some of them, deeply unhappy.

291
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
That particular one, did not like what I had to say about her during a consultation.

292
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
She lashed out.

293
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Listen, my daughter and I have someplace to be in an hour.

294
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Can I go now?

295
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
What about this young lady?

296
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Is she a patient of yours?

297
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Let me refresh your memory, Dr. Langley.

298
00:20:26,000 --> 00:20:31,000
We found your fingerprints on a large amount of cash in her purse. Yes.

299
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
I met Kim.

300
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
She came to me, wanted a breast enlargement.

301
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
But you didn't oblige?

302
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Of course not-- she's 17-years-old.

303
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
You're too young.

304
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Give it a few years.

305
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Come back when you're ready.

306
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
I am ready.

307
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
I can pay cash. Here.

308
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
We shouldn't even be discussing this while your parents aren't here.

309
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Sorry, Ms. Walderman, I won't do it.

310
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
I gave her her money back, along with some sound advice.

311
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
She was murdered this morning.

312
00:21:06,000 --> 00:21:12,000
I'm so sorry to hear that, I... Did she give you any indication of where she'd gotten the money? No.

313
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
But I do have a daughter that same age, Ms. Duquesne.

314
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
You should see the allowance she gets.

315
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Thank you for your time, Doctor.

316
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
(elevator bell dings) Horatio. What do you got, Frank?

317
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I just got a call, fatal hit and run.

318
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Vic's a blonde, adult male.

319
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Okay?

320
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
It's Julia's address.

321
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Where's Kyle, Frank?

322
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
I don't know.

323
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
(sirens wailing)

324
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
(garbled radio transmission)

325
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Dr. Price. Horatio.

326
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
We don't have an I.D. yet.

327
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
It looks like a hit and run.

328
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
His name is Bryce Kerwin.

329
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
He lives across the street.

330
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Well, I got a bottle of pills in his pocket.

331
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
It's Lamotrigine.

332
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
It's bipolar medication for Julia Winston.

333
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Where is she?

334
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Inside, she won't come out.

335
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Thank you.

336
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
(sobbing)

337
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
CAINE: Julia?

338
00:22:44,000 --> 00:22:49,000
(sniffles) Is that you, John?

339
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
I lie to you, John.

340
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
I do.

341
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Then again, you lie to me, too.

342
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Don't you, John Walden?

343
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Julia, that was a long time ago.

344
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
I was undercover.

345
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Where is Kyle?

346
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
He left.

347
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Where did he go?

348
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Don't know.

349
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
I'm not sure what happened.

350
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
There was a fight.

351
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Kyle! Kyle, stop it!

352
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
(echoes): What's wrong with you?

353
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Calm down!

354
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Don't tell me to calm down!

355
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Get out!

356
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Are you giving these to him?

357
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
You need these! Get out!

358
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Get out of here!

359
00:23:35,000 --> 00:23:41,000
(indistinct chatter echoes) Get out of here, both of you! Stop it!

360
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Leave!

361
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
No, wait! Don't go, please!

362
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
(garbled radio transmission) Bryce was stealing my medication.

363
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
Bryce is lying dead in the driveway, Julia, hit by your car.

364
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Now, listen to me, did you or Kyle have anything to do with this?

365
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Julia, look at me.

366
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Where is Kyle?

367
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
He was just trying to protect me.

368
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
(tires screeching)

369
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Who's going to protect him now?

370
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
(papers thud)

371
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
KYLE: He's dead?

372
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Bryce Kerwin is dead? He was killed in your mother's driveway by your mother's car.

373
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Do you have a set of those keys?

374
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Yeah, I mean, she lets me drive the Porsche.

375
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Did you use the vehicle today?

376
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
No. Dad, I...

377
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Dad, listen to me.

378
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
I did not do this. Kyle, you had a public fight with this man.

379
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
That's gonna be a problem.

380
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
I was only trying to protect Mom.

381
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
He was stealing her meds.

382
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
Why didn't you tell me about this before?

383
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I... I don't know.

384
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
I thought I could handle it on my own.

385
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
(sighs) Look...

386
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
there's only one other set of keys.

387
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
If there's a chance that Mom did do this...

388
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Hang, hang on.

389
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Just hang on.

390
00:25:29,000 --> 00:25:36,000
Look, if it comes to that, I want you to put me in that driver's seat.

391
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
That's not the way it works, Kyle.

392
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
♪ ♪

393
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
(footsteps approaching)

394
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
H, I heard about what's going on with Julie and Kyle.

395
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
I came to help.

396
00:26:21,000 --> 00:26:26,000
Bottom line, Eric, I can't find anything to exonerate either one of them.

397
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
If I don't, that kid is going back to jail.

398
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
There's got to be something.

399
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Let's go through it one more time.

400
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
♪ ♪

401
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
There's something here.

402
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Eric, that is crab shell.

403
00:27:12,000 --> 00:27:23,000
(indistinct chatter) (cracking) So, Leonard, how did the rest of lunch turn out?

404
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Not too productive. Why?

405
00:27:26,000 --> 00:27:33,000
Because it turns out, you left some of it behind, in Julia's car when you stole it this afternoon.

406
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
You don't understand.

407
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Sure, I do.

408
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Julia was burning through so much cash.

409
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
I realized I was never going to get paid.

410
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
So you decided to abscond with her vehicle as collateral.

411
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
I just wanted to ensure that I got some kind of payment.

412
00:27:49,000 --> 00:27:55,000
(engine starting) (tires screeching, thudding)

413
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
The guy came out of nowhere.

414
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Look, I am not a criminal, Lieutenant.

415
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
You are now, Leonard.

416
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Lieutenant?

417
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
You be careful of Julia.

418
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
She'll bring you down, too.

419
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
DUQUESNE: Oh, great.

420
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
You've reassembled the bomb.

421
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Yeah, what's left of it.

422
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
Problem is, bomb maker didn't leave behind any sort of unique signature.

423
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
This guy really knew what he was doing.

424
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
What sort of explosive was used?

425
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Very thin plastique.

426
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
He concealed it by sewing it into the seam here.

427
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
(whirring)

428
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
You know, he may be a good bomb maker, but who's to say he's a good dressmaker?

429
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
That's a really good point.

430
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
I'll, I'll check the seams he mended.

431
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Yeah, it's worth a try.

432
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
(mechanical whirring)

433
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Ow! Damn.

434
00:29:54,000 --> 00:29:59,000
(beeping) Stan Carlyle.

435
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
He's got a history with explosives.

436
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Yeah, four misdemeanor explosives charges.

437
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
He blew up a college statue and a neighbor's pool table.

438
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Spent two years in jail.

439
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Looks like Stan's up to his old tricks.

440
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Not if I have anything to do with it.

441
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
(knocking on door)

442
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
I'm CSI Wolfe.

443
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
This is CSI Delko.

444
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Do you mind if we step in for a second?

445
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
CSI? Yeah, sure.

446
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Stan's my roommate.

447
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Is everything all right?

448
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Where is he now? I don't know.

449
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
He left like, 6:00 this morning.

450
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
I haven't seen him since.

451
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
What time do you expect him back?

452
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
I don't know.

453
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
He's like a handyman or something.

454
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Stan works days, I work nights.

455
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
I'm just subletting from him.

456
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
We hardly ever see each other.

457
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
All right, we're gonna have to take a look around.

458
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Yeah, go ahead. That's his room right there.

459
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
It's locked, though.

460
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
He never lets anybody in there.

461
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
(rattles) Stan! Miami-Dade PD, open up!

462
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
Imagine living with a bomber and not even knowing it?

463
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Okay, see this?

464
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
This is the same wires we found in the bomb.

465
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
And this thread matches the thread in the dress.

466
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
That's not all.

467
00:31:30,000 --> 00:31:35,000
There's a shopping bag full of size two women's clothing here.

468
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Some pulled apart.

469
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Stan was trying to find the best fit for his bomb.

470
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Where are the clothes from?

471
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
"Feratelli's." That store happens to be right across the street from our bomb site.

472
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Hi, I'm Calleigh Duquesne, CSI.

473
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Are you Ms. Feratelli?

474
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
I am.

475
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I heard someone died in Oscar's store.

476
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
The street's been shut down all morning.

477
00:32:16,000 --> 00:32:21,000
We believe the dress the victim was wearing came from your store.

478
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
I made that.

479
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
It was one of a kind.

480
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
It was rigged with a bomb.

481
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Do you remember who bought it?

482
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
No, but I can tell you who stole it.

483
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Some bitch with a baby carriage.

484
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
What makes you so certain about that?

485
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
After she left, I saw the empty hangers, so I ran out to look for her.

486
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
I found the stroller ditched a half-block away.

487
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Hey!

488
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
What the...?

489
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
(groans) She must've seen me coming.

490
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
She left some of the merchandise behind.

491
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Where's the stroller now?

492
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I have it in back.

493
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
I'm gonna need to take it with me.

494
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
I didn't know you were expecting.

495
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
(chuckles) Cute.

496
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
No, this is the stroller used to smuggle the bomb dress out of Feratelli's clothing store.

497
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
You find anything that might lead us to our bomber? No.

498
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Unfortunately, nothing's popping at all.

499
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
No prints, there's no visible trace.

500
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Hmm...

501
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
(sighs)

502
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
What about this blanket?

503
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Does this feel heavy to you?

504
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Yeah, and rigid.

505
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
That's not exactly baby friendly.

506
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Let's take a look at it.

507
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
What's aluminum foil doing in here?

508
00:34:00,000 --> 00:34:04,000
It's a conducting material.

509
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
Bet you they use it to shield whatever they're covering from radio frequencies.

510
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Okay.

511
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
Allowing the user to bypass the store's security system.

512
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I think I know who this belongs to.

513
00:34:22,000 --> 00:34:27,000
Let me guess, you want me to take my pants off this time.

514
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Why don't you drop the sarcasm, Amy?

515
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Right now, the shoplifting is the least of your worries.

516
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
DUQUESNE: Do you want to tell us more about the baby stroller scam?

517
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
I didn't think so.

518
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Somebody stop that girl!

519
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
What about Stan Carlyle?

520
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
You know him?

521
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
No. Who is he?

522
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
He's the man that rigged the dress that killed your friend.

523
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
The dress that you stole.

524
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
This isn't fair.

525
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
What's not fair?

526
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
This.

527
00:35:09,000 --> 00:35:14,000
Kim was the one targeting clothes from Ocean Drive magazine.

528
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
What do you mean, targeting?

529
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
You know, like specific lists with stores and designers.

530
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Who gave her the lists?

531
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
They killed my friend.

532
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
I don't think it's wise to say anything.

533
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Hey, you can't take that.

534
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
I'd like to see what your phone has to tell us.

535
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Cell phones are lifelines to kids nowadays.

536
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
Couple of minutes, we'll see who she knows and where she goes.

537
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
We've got some text messages, her call log, photos.

538
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Wait a second.

539
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
That's the murder victim.

540
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
She's standing outside the fitting room.

541
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
That's a crime scene.

542
00:36:05,000 --> 00:36:10,000
I can enlarge it some more, but I'm afraid that's as good as you're gonna get.

543
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
No, I got everything I need.

544
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
I know who I got to bring in. Thanks.

545
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Didn't you guys get enough the first time around?

546
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Sorry, Barry.

547
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Sometimes it takes us a while to get our ducks in a row.

548
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
But I do apologize.

549
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
The reason we have you here is because, uh, well, we're charging you with first-degree murder.

550
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
(scoffs) You're serious. Yeah.

551
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
I got a photo of you delivering the bomb that killed Kim Walderman.

552
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
I'll tell you what gave you away: your watch.

553
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
My watch.

554
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
I recognized it from your apartment earlier today.

555
00:36:45,000 --> 00:36:51,000
What, the one you can find at almost any department store in the country?

556
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Come on, I thought you were looking for my roommate, Stan.

557
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Stop trying to railroad me and find him.

558
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I have found him.

559
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
I found him.

560
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
He's sitting right in front of me.

561
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Barry, Stan-- whatever your name is, you're the same guy.

562
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
You have no roommate.

563
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
You're the bomber.

564
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
What are you talking about?

565
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
We took a look at your fingerprints, and I noticed this.

566
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
I don't see anything.

567
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Exactly.

568
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Your fingers didn't leave any prints.

569
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
So what?

570
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
So I did a little background check on your...

571
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
"roommate" Stan.

572
00:37:31,000 --> 00:37:40,000
And six months ago, it turns out, he admitted himself to the hospital with severe first-degree burns on his hands and face.

573
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
This photo was taken pre-surgery courtesy of the Miami-Dade Burn Ward.

574
00:37:47,000 --> 00:37:53,000
You hurt yourself pretty bad practicing your little hobby of making bombs, didn't you, Barry?

575
00:37:54,000 --> 00:38:04,000
Well, it turns out, you can change your face, but luckily for guys like me, you can't change your DNA.

576
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Now, I've got a sample of Stan's DNA.

577
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
Are you really gonna make me run it against yours?

578
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
(sewing machine churning)

579
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Look, I am sorry for what happened to that girl.

580
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
I really am.

581
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
But you don't understand.

582
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
He... he saved my life.

583
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Who did?

584
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
The man who...

585
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
who gave me a face.

586
00:38:48,000 --> 00:38:54,000
I was so disfigured, I couldn't even step outside.

587
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
So your doctor put you up to this.

588
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
He asked me to custom-make a bomb for him.

589
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
How could I say no?

590
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Well, Barry...

591
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
you should've said no.

592
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Hello, Dr. Langley.

593
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Ms. Duquesne.

594
00:39:33,000 --> 00:39:44,000
So I have a paparazzi photograph here in Ocean Drive magazine of your daughter, taken at an event last week-- wearing not only a stolen dress, but the dress that killed Kim Walderman this morning.

595
00:39:46,000 --> 00:39:51,000
There's lots of dresses out there, Ms. Duquesne.

596
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
It's true.

597
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
But there are not a lot of bomb makers, and certainly not a lot of ones whose faces you've reconstructed.

598
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Stan Carlyle's talking.

599
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
I live a high-profile life.

600
00:40:10,000 --> 00:40:16,000
But with the economy, elective surgery's one of the first luxuries to go.

601
00:40:16,000 --> 00:40:20,000
It's important to keep up appearances even if business is on the decline.

602
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
My daughter, my wife...

603
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
I need to take care of them the way everyone expects me to.

604
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
Perception creates a lot of pressure.

605
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
So it was cheaper to have Kim Walderman steal for you?

606
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Thought it was a win-win.

607
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
She even recruited a friend to help.

608
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
But then, like every teenager, she got greedy.

609
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
What do you have for me?

610
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
Amy and I are so busy, I don't even know what's in the bags anymore.

611
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
My daughter will love this.

612
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
There's your money.

613
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
And I'll schedule your breast augmentation for three weeks from now.

614
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
That's not the deal anymore.

615
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
I want the big money.

616
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
The big money?

617
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
I'm giving you plenty.

618
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Forget it.

619
00:41:03,000 --> 00:41:07,000
Didn't they already get you for sexual misconduct once?

620
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
I wonder who they'd believe if a 17-year-old girl like me told a little story like that.

621
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
It'd probably be a while before you saw your daughter again.

622
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
You give an inch, they take a yard.

623
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
You took a life.

624
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Teenagers talk without thought of consequence.

625
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
So...

626
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
I called in a favor.

627
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
To shut her up.

628
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Nice.

629
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Can you do the job?

630
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Hell, yeah.

631
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
I could wire a cloud to blow.

632
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
You can find her in four days at Oscar Serino's.

633
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Be ready. Yeah. Done.

634
00:41:52,000 --> 00:41:58,000
(laughs) (laughs)

635
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
You're under arrest, Doctor.

636
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
♪ ♪

637
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
♪ ♪

638
00:43:43,000 --> 00:43:55,000
Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
