1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
♪ ♪

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
They never saw it coming.

3
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
It was over quick.

4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
So, these guys are just sitting there with their hood up, so we know they're not going anywhere.

5
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
These poor suckers probably thought we were going to help them out.

6
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(chuckling): They were quaking.

7
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
MAN: Jimmy, you're full of it.

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Who the hell asked you?

9
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
All right, I'm not the one you want to be messing with here, chief.

10
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Easy, tiger.

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
It's all good.

12
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Those are nice shoes.

13
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Come on.

14
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Jimmy, you need to quit running your mouth.

15
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
What happened to that little "Skip to My Lou" kid that we used to run scams together in Palm Beach?

16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
I ain't your whipping boy anymore, Saris.

17
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
I let you crash here the last few weeks till you got your bankroll going.

18
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Didn't even ask for rent.

19
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Don't forget that.

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Oh, I won't-- how could I?

21
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Now, go have some fun, you sack of hammers.

22
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
It was a sick score.

23
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
I bought this piece with the cash.

24
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
(woman screaming) (gunshot) Homeboy, go home.

25
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Party's over, kids.

26
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Over. Go home.

27
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Drive safe. Get out.

28
00:01:24,000 --> 00:01:31,000
♪ Jimmy, Jimmy, Jimmy, Jimmy, Jimmy... ♪ You know, I've been listening to you tell that story all night, well into this morning.

29
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
You don't believe me?

30
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
If I'm lying, I'm dying.

31
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
(screaming, gunshot) You should be a little more careful, you know?

32
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
I mean, skeletons like that can have a way of coming back to haunt you.

33
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Trust me.

34
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
I got no worries.

35
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
They are long gone.

36
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
What's going on? (gunshot) Oh, yeah? Where you got them at?

37
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
For someone telling me to keep my mouth shut, you sure are asking a lot of questions.

38
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
I am?

39
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
That's one question.

40
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Come on, you're the cock of the block.

41
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
All that bravado, crowing to whoever's going to listen to you.

42
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Come on, that's you.

43
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
You know what, you're right.

44
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I'm probably better off not knowing.

45
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
No, you know what?

46
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Give me your phone.

47
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Excuse me? You dropped off the map, Saris.

48
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
You think I haven't noticed your little secret phone calls?

49
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
I want to know who you've been talking to lately.

50
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I'm talking to you.

51
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Or maybe Miami-Dade's finest.

52
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Now, let me see your phone.

53
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Give me... Hey!

54
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
(gasping) Knock it off! (groaning)

55
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
(garbled screaming)

56
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
(garbled screaming)

57
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
(siren chirps)

58
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
CAINE: Mr. Wolfe.

59
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
I don't see Dr. Price.

60
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Yeah, she's not here yet-- I'm actually, uh, having a hard time getting a hold of her.

61
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
She's not answering her phone.

62
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Let's try her again, please.

63
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Uh-huh. (keypad beeping)

64
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Eric.

65
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
H, owner fell in the pool.

66
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
He started screaming, and then he started melting.

67
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Looks like some kind of acid.

68
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Just dissolved right through the glass. That's not from an acid, Eric.

69
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
That's got to be an alkali.

70
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Well, highly concentrated-- we need to get him out of there or there will be nothing left.

71
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
CAINE: We need to neutralize this alkali.

72
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
We can't wait for Hazmat.

73
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Get some vinegar.

74
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
We're gonna need a lot of it.

75
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I'm gonna get to a grocery store.

76
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
H...

77
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Tara's on her way in.

78
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Okay. But there's something you should know.

79
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
The witness that called this in.

80
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
It was Ron Saris.

81
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Well... here we go.

82
00:04:14,000 --> 00:04:26,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

83
00:04:37,000 --> 00:04:46,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

84
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
♪ ♪

85
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
How you doing, Caine?

86
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
You, uh... you want a cigar, Caine?

87
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Got you a hand-rolled Vascoma, Cuba's finest. No, thanks, Ron.

88
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
All right, well, make this look good then.

89
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I mean, I'm talking to cops here.

90
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I don't want to break my cover or anything.

91
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Want to punch me, make me look like a suspect?

92
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
God knows I won't have any trouble with that, will I?

93
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Okay, look, I'm a confidential informant, now, right?

94
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
I'm working you. What do you got?

95
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Jimmy Castigan.

96
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
I didn't turn him into yogurt.

97
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Wasn't me, man.

98
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
He was a buddy of mine, he was a friend.

99
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
I mean, we had a little disagreement, but how was I to know that that pool was filled with...

100
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
whatever that was filled with, but you know what?

101
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
It's not about him.

102
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
This is about me.

103
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
I was the target. Oh, so you're the target?

104
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Yeah, I was the target.

105
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I swim laps every day in that pool.

106
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Just me.

107
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
I'm trying to lose a little weight.

108
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Makes me feel a little refreshed.

109
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
You know who knows I do that? Julia.

110
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
See that?

111
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Look what I found on my car yesterday.

112
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I know she blames me for what happened...

113
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
For good reason, Ron. For good reason.

114
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Look, you know, maybe she had help, okay?

115
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
We know how persuasive she can be.

116
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Maybe she's lost it, Horatio.

117
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Maybe she's never had it.

118
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Either way, she's your best suspect.

119
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Well, now I have two. Is that all?

120
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
For now.

121
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Good.

122
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Oh, yeah.

123
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
I should have known-- plastic.

124
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Alkalines aggressively attack and break down the silica in glass.

125
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
And all other organic material, too-- natural fibers, leather, cotton...

126
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
and human tissue. Yeah.

127
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Plastic-- it's a synthetic, so it's not as easily broken down.

128
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
There's no way you could've known.

129
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
At least you narrowed down what we're dealing with to an alkaline.

130
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
So, Travers, have you figured out what this is yet?

131
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Just about to.

132
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Uh, you mind lending me a hand?

133
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I'll give you two.

134
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
All right, the pH is at seven.

135
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
It's perfectly neutral, so it's safe to get the body out.

136
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Do you think you want to use your hands or use the hook?

137
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
No, you can use the hook.

138
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
I'll get my hands dirty.

139
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Thank you.

140
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Hey, guys, could you give me a hand over here, please?

141
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
(grunts) DUQUESNE: That's really interesting.

142
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
His clothes are in tatters, but his shoes are completely in tact.

143
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Yeah, well, they must have been synthetic.

144
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
Otherwise, they'd look as bad as Mr. Castigan here.

145
00:07:41,000 --> 00:07:47,000
(phone ringing) I got to take this call.

146
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
You guys finish this up?

147
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
TRAVERS: Calleigh?

148
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
I might have found something for you.

149
00:07:56,000 --> 00:08:02,000
The two most common types of caustic alkaline are potassium hydroxide and sodium hydroxide.

150
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
In a flame test, the potassium will give off...

151
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Violet hue, if I remember correctly.

152
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
And sodium is yellow.

153
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
The pool was filled with concentrated sodium hydroxide.

154
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
That's pretty nasty stuff, especially when mixed with water.

155
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
You know, the reaction can be exothermic.

156
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
He probably boiled as much as he burned.

157
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
How would you introduce that into the pool?

158
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
It comes in liquid form, pellets or flakes.

159
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
But you'd need a hell of a lot of it.

160
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
There doesn't seem to be any disturbances in the grass.

161
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
There's no bleaching of any sort, so then what do you think is the fastest way to get it in the water?

162
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Of course, the filtration system.

163
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
DELKO: All right, I'm going to grab my monkey wrench.

164
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Time to do some plumbing.

165
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Who was that on the phone?

166
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
That was the lab.

167
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
They were calling about some prints I lifted yesterday.

168
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
We got a void here.

169
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Kind of... white flakes.

170
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
But I can't make out the shoe print.

171
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
That must be the flaky substance that Travers was talking about.

172
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
I guess the killer must've stepped in it.

173
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
So that proves that the alkaline was introduced down here.

174
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
The question now is how?

175
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Well, this pool has a sand filtration system.

176
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
The water works its way down through these PVC pipes and into these dual filters.

177
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
And the pipes are made of plastic.

178
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
That's why they didn't melt.

179
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Yeah, they emptied the sand, all of it.

180
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Replaced it with sodium hydroxide flakes.

181
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
So the chemical was introduced through the water filtration system.

182
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
The water ran over the flakes, dissolving them.

183
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Turning this pool into a chemical death trap.

184
00:10:38,000 --> 00:10:45,000
(screaming) Now, somebody would've needed a key, because this door has a lock.

185
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
I imagine that they have a professional pool cleaner.

186
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Let's see if we can track him down.

187
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
I sure as hell didn't pour sodium hydroxide in Castigan's pool.

188
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
TRIPP: Anything seem off to you when you went to the house?

189
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
No.

190
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
I mean, well, my truck-- it did get broken into a few days ago.

191
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Way to bury the lead, Pete.

192
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Anything missing? My master set of keys.

193
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
That's convenient.

194
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Where were you this morning?

195
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Working.

196
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Nowhere near Castigan's place.

197
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
If somebody did introduce that stuff through the filtration system, it would've taken hours.

198
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Why would it have taken hours?

199
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
State guidelines, all right?

200
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Requires that all the water in a pool, it's got to run through the filter every six hours.

201
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
So if someone spiked Castigan's pool, they would've had to do it last night.

202
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
TRIPP: Where were you last night?

203
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
At a movie.

204
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
With my girlfriend.

205
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
You know we're going to have to check with her, right?

206
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
(scoffs) You might want to call your clients, too.

207
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Tell them they're gonna have to clean their own pools today.

208
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
We gotta take your truck.

209
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Yeah, right.

210
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
You guys do whatever you got to do.

211
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
We will.

212
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
CAINE: Julia, it's Horatio.

213
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I've been trying to reach you. Call me back please.

214
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Hey.

215
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Hey, Dad.

216
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
You okay?

217
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Yeah.

218
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
I've been all right.

219
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
It's just that Mom's been calling me nonstop.

220
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
I mean, she's already called me four times and I can't deal with... I-I just can't...

221
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Hang on a second. What are you talking about?

222
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Well, she always wants me to come over to her house, and when I do, it's just trouble.

223
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
She's constantly getting mad, always talking about Ron. Kyle.

224
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
She's been through a lot lately, hasn't she?

225
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Yeah, I know.

226
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
It's just that she isn't getting any better, Dad.

227
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Has she been taking the medication?

228
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
I don't know.

229
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
I've been really busy with work.

230
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
(cell phone rings) Somebody's calling me from my house.

231
00:12:43,000 --> 00:12:48,000
Has to be her. (ringing continues) Julia?

232
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
See?

233
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Julia, what are you doing?

234
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Just making sure Kyle has everything he needs.

235
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I went shopping... Julia.

236
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Did you threaten Ron?

237
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Look at my face.

238
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Look.

239
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Ron deserves to die. You're not answering my question.

240
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Did you threaten his life?

241
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
(scoffs) You always think the worst of me.

242
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
You think I stole those pills from the lab, and that's why you took Kyle.

243
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
None of it was true.

244
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Julia, are you off the medication?

245
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
I don't need it now.

246
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
I flushed it. It's gone.

247
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Let me get you some help.

248
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
I don't need your help.

249
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
I need you to leave me alone.

250
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Julia. If you don't leave, I'll call 911 and tell them you're harassing me.

251
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
H, I got the results from that note that we got from Ron Saris.

252
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
No match to Julia.

253
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Okay, well, that is good news.

254
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
She would've been a very poor defendant.

255
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
Why? What's going on? Julia's no longer taking her medication.

256
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Really?

257
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Is there anything I can do to help out?

258
00:14:18,000 --> 00:14:23,000
I appreciate the sentiment, but I think we need to give Julia her space.

259
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Okay?

260
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
But thank you.

261
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
So I just talked to Tripp.

262
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Turns out, Peter Bishop's alibi checked out. He wasn't lying.

263
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Somebody broke into his truck.

264
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
That somebody stole the keys to break into Jimmy Castigan's pool filtration system.

265
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Found some hair.

266
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
You got enough to get DNA? Yeah.

267
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
I do.

268
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
You know, there's something strange about this hair.

269
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yeah.

270
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
It's from an animal.

271
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
How can you tell?

272
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
'Cause the scale pattern of the cuticle is larger and more uneven on animal hair that it is on human.

273
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Yeah... I believe this hair is from a cow.

274
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Or a deer, maybe. Some of this must've got transferred from whoever stole the keys.

275
00:15:54,000 --> 00:16:00,000
That or some sort of hooved creature stole the keys themselves and... proceeded to kill someone.

276
00:16:00,000 --> 00:16:05,000
(chuckles) All right.

277
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
You know what else?

278
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
This hair looks like it's been damaged and partially dissolved.

279
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Wait a second-- the chemical we found in the pool, that was sodium hydroxide, right?

280
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
Yeah. Sodium hydroxide is a chemical they use to tan leather.

281
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Yeah, that's how cowhide becomes those, uh, those cute leather pants you like to wear.

282
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Funny.

283
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
It's a bit of a long shot.

284
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
It's a start. Tell you what. I'll grab Tripp, and we'll, uh, go knock on some doors.

285
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
WOLFE: Tripp checked with tanneries in Homestead and Miramar.

286
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
None reported missing any sodium hydroxide.

287
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Wait a minute, fellas. I run a clean plant here.

288
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
They told me we passed our EPA test.

289
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
And you are?

290
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Allen Pierce, owner/operator.

291
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
And all our wastewater output is up to specs.

292
00:16:53,000 --> 00:16:59,000
Well, Mr. Pierce, we're not here in regards to your environmental impact. We're here investigating the murder of Jimmy Castigan.

293
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Well, I never heard of him.

294
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
WOLFE: You ever heard of sodium hydroxide, 'cause a large amount was used to kill Mr. Castigan?

295
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Well, I'm sure all ours is accounted for.

296
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
We store them in the old treatment building.

297
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Nobody's been in there since we shut it down.

298
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Would you take us there, please?

299
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Suit yourself.

300
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
(metallic clang)

301
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Like I told you, nobody's been in here for years.

302
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
You smell that?

303
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I do smell that. That's decomp.

304
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
I got a plant full of cow skins.

305
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Smells are just part of the business.

306
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I'm going to need you to step outside, please.

307
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
(groans)

308
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
It's a torso, maybe.

309
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Sodium hydroxide, that's what they used to get Jimmy Castigan.

310
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
CAINE: Now this time, it's dissolving evidence.

311
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Looks like the body neutralized.

312
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
The alkali hasn't dissolved completely.

313
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
What do we have in this one?

314
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
What do you think this has to do with Jimmy?

315
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Mr. Wolfe, what is that?

316
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Oh, that's a cigar cap.

317
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Who do we know who smokes cigars?

318
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Want a cigar?

319
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Got you one. Hand-rolled Vascoma, Cuba's finest. \h No, thanks, Ron.

320
00:18:49,000 --> 00:18:55,000
So, Ron, we recovered one of your Vascoma cigar caps next to a pair of murder victims.

321
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
My cigar?

322
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I don't think so. As usual, Red, you got it all wrong.

323
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Those were Jimmy's cigars.

324
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Hundred bucks a pop-- I'm not going to let them go to waste.

325
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
That guys needs... So you're implicating Mr. Castigan?

326
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
I'm not implicating anybody, I'm saying so.

327
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
So you had knowledge of a homicide, but you didn't tell me about this? Rick...

328
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Jimmy talked the talk.

329
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
He walked the walk, okay?

330
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
That's what he was.

331
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
I didn't think that kid had it in him.

332
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I tried to coax as much out of him as I could.

333
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Then he turned on me, and that's what happens when you ask too many questions...

334
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Okay, so what do you know? Look, I know that...

335
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Should I? Oh, yeah.

336
00:19:27,000 --> 00:19:32,000
All right, last night at the party he was telling a story, over and over.

337
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
We did pretty good.

338
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
Had us feeling we could make a living doing this stuff.

339
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
I bought this piece with the cash.

340
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
When I tried to get more out of him by the pool...

341
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
He said "Us."

342
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Jimmy Castigan had a partner.

343
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
He ran with a guy...

344
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
What's his name? Shane.

345
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
I think, maybe Sean.

346
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Echols, I think. E-C-H...

347
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
STETLER: Okay, that's something we can run with.

348
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Want to give us a moment?

349
00:19:57,000 --> 00:20:02,000
Um, by the way, how is our girl doing?

350
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
STETLER: You think we can trust him?

351
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Do you?

352
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
(backup alarm beeping)

353
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
You ready to suit up?

354
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
It's not what you think.

355
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I think it's exactly what I think.

356
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
You're showing up late to crime scenes, you're taking pills at work-- what is that?

357
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Is that oxy?

358
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
You know, you got a problem.

359
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
There comes a point in addiction when you don't care if you get caught anymore-- you're there.

360
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
(clears throat) What's going to happen when you mess up an autopsy? It's not going to happen.

361
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Oh, I used to say the same thing when I was gambling.

362
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
Now, I told you what would happen if I caught you doing this again.

363
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Please...

364
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Okay.

365
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
All right, let's get started.

366
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
♪ ♪

367
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
♪ ♪

368
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Tara, this isn't a filling, is it?

369
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Nope. It's a cholelith, a gallstone.

370
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
The sodium hydroxide doesn't dissolve it.

371
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Victim had high cholesterol.

372
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
That's a real case-breaker.

373
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
It's a men's wedding ring.

374
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
There's a date engraved on it.

375
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
Whoever this guy was married to, I'm sure they're looking for him.

376
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Okay. You know what I'm going to do?

377
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
I'm going to cross-check this with the Missing Persons' database.

378
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
See if I can't find the next of kin.

379
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
All right, great. I'm going to give a sample to DNA.

380
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
H, hey.

381
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Have we ID'd the bodies yet? No, but we got a wedding ring.

382
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
I'm going to cross-reference it against the Missing Persons' database.

383
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Okay, well, keep me posted.

384
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
H, there's one other thing.

385
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
It's, uh...

386
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
It's off case.

387
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
What do you got?

388
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
You know what?

389
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
I'm just going to check that Missing Persons' list and then I'll, uh... I'll get back to you.

390
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Find me.

391
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Okay? Find me.

392
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
This is Bill's ring.

393
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I'm sorry.

394
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
I knew... there was a reason.

395
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
When I couldn't reach him on the phone, I feared the worst.

396
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
I called the police and the hospitals, but it's like he vanished.

397
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
When was the last time you spoke to him?

398
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Bill was picking up my sister and her husband.

399
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
We were going scuba diving that morning.

400
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
And, uh, I woke up late.

401
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
And Bill called me around 6:00.

402
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
And asked me if I want coffee.

403
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Uh, that's the last time I heard from him.

404
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
The reason I ask is we found a second set of male remains.

405
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Walter...

406
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
That's my brother-in-law.

407
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
What about my sister?

408
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
What about Rebecca?

409
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Was she with them?

410
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Yeah.

411
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
That's her.

412
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
So you haven't found her?

413
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
No. Well, there's a chance then that-that she's still alive, isn't there?

414
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
There is a chance.

415
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Did you get the search warrant?

416
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Yeah.

417
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
A lot of prescriptions for a lot of different people.

418
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
"Stephanie Vasquez."

419
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
The missing prescription.

420
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
The girl who overdosed.

421
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
CAINE: Personal effects indicate a bottle of medication.

422
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
It never made it to the lab.

423
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
That's impossible.

424
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
I logged it myself.

425
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
PRICE: But Kyle did have a visitor.

426
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
His mother stopped by.

427
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Sorry, H.

428
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Me, too, Mr. Wolfe.

429
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
But Dr. Price has a lot of drugs in here.

430
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
And she's not just addicted to oxy.

431
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
She's stealing evidence.

432
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Mr. Wolfe, we have to be absolutely sure.

433
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Got it.

434
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
(music playing)

435
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Sean Echols!

436
00:26:26,000 --> 00:26:33,000
♪ ♪ (radio clicks off) Oh, don't shoot. You Sean Echols?

437
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
What's up?

438
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
I said are you Sean Echols?

439
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Yeah. Miami-Dade Police.

440
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Keep your hands where I can see them.

441
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Wait a second, man.

442
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
You can't come on my property, point a gun at me.

443
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
What... what's going on?

444
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
DUQUESNE: Frank, what is that?

445
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
It's a wild boar. Is that thing in season?

446
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Yeah.

447
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
I shot it this morning.

448
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
I got a permit.

449
00:26:54,000 --> 00:26:59,000
DUQUESNE: Jimmy Castigan has named you as his accomplice in the abduction and murder of three people.

450
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
TRIPP: Right before he was fried in a pool of acid, I might add. "Pool of acid"?

451
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Who's, uh, Jimmy Castigan?

452
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Mr. Echols, do you recognize any of these people?

453
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
No.

454
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
The girl in the purple, you've never seen her?

455
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
She doesn't look familiar? No.

456
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
No, I'm-I'm sorry.

457
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
I think you... I think you got the wrong guy.

458
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
(laughs softly) 'Kay.

459
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Calleigh, I'm not buying it.

460
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Me, neither.

461
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Let's put a car on him.

462
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Keep an eye on him. All right.

463
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
(mumbles)

464
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
(mumbles)

465
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Yeah, H, it's me.

466
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
(quietly): She's taking them from...

467
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
(gunshot, glass shattering)

468
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Officer Wolfe, put your gun down.

469
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Julia.

470
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Mom, what are you doing? JULIA: Do it.

471
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Now.

472
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Kyle, come with me.

473
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Mom, I will. Just put the gun down.

474
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
You're scaring everybody.

475
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
I will when we're safe.

476
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
CAINE: Julia.

477
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Don't come any closer, Horatio.

478
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I'm going to get him back.

479
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
This is not the way.

480
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
I've tried your way.

481
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
But you still blame me for trying to kill Ron, for hurting our son.

482
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Taking those pills.

483
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Julia, you were right.

484
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
And I was wrong.

485
00:29:37,000 --> 00:29:43,000
I did everything you told me to, so we could be together as a family.

486
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
We are a family, Julia, but this is not the way.

487
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
I'm sorry, Kyle.

488
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
(echoes): Mom, no!

489
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
(no audio) (gun chamber clicks)

490
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Let it go, Julia.

491
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Let it go.

492
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Get down! Get down, now!

493
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
(handcuffs clicking)

494
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
You're under arrest.

495
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Hi.

496
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
Cleaning up by yourself? Yeah, I figured everyone could use a break after all the drama.

497
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Well, it's not over yet.

498
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Stetler wants to, uh...

499
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
talk to us.

500
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
About what?

501
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
My guess it's about the Julia thing.

502
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Oh, I-I talked to I.A. already.

503
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Well, you know how I.A. is.

504
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
They double back on everyone.

505
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Even the janitor's getting it.

506
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Okay, uh, meet you up there.

507
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
I'll wait.

508
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Let's go up together.

509
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
Okay.

510
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
I guess I'm ready.

511
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Great.

512
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Spoke to my lawyer.

513
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
That was a state attorney, Julia.

514
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
Oh, I thought...

515
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
I get confused.

516
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
How's Kyle?

517
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Kyle is fine.

518
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
Horatio, just say it.

519
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
So I'll know it's real.

520
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
So I know it happened.

521
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
It did happen.

522
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Did I put our son's life in danger?

523
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
You were right.

524
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
He's better without me.

525
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
So what happens now?

526
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I'm working on it.

527
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Sean Echols is a dead end, but Tripp is still looking.

528
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Rebecca Barnett still out there?

529
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Yeah.

530
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Listen, before, when I was on the phone, you asked me who I was talking to?

531
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
My father, Sharova.

532
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Eric...

533
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Look, Calleigh, I know what I'm doing, all right?

534
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
I just want you to, please be careful, okay?

535
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
He is connected to so many dangerous people.

536
00:33:28,000 --> 00:33:34,000
We got good histological samples on Walter Barnett's torso. Take a look.

537
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
DUQUESNE: The cells are damaged.

538
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Dehydrated, actually.

539
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
It's look like the cell wall's been distorted.

540
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Frozen cells expand.

541
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
The ice crystals push out the cell walls, permanently destroying them.

542
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
So you can tell the bodies were frozen first and then dissolved.

543
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Question is: Why go through the effort?

544
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
The smell.

545
00:33:59,000 --> 00:34:06,000
Sandra said that her husband called just before 6:00 a.m. last Sunday to say that they were on the way over to pick her up.

546
00:34:06,000 --> 00:34:15,000
Sometime after that call then, Jimmy Castigan and his accomplice had to carjack the victims, and they killed Walter and Bill.

547
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
The sun rose at 6:44 a.m.

548
00:34:20,000 --> 00:34:28,000
And with the crazy humidity that we had last weekend, it would have gotten hot early, which means the bodies would have started to decompose, and they would smell.

549
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
So they had to freeze the bodies while they figured out what to do next.

550
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Or until they could get them to the tannery without being noticed.

551
00:34:33,000 --> 00:34:39,000
Okay. Two, three bodies, you'd need a big freezer, something like a butcher would use.

552
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Or a hunter.

553
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Big game hunters freeze their kill until they can have them processed.

554
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Hey.

555
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Did a little legwork on our boar hunter.

556
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
He's a trash collector.

557
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Guess what tannery's on his route?

558
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Sean Echols, that's our hunter.

559
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
He's more than that. He's our murderer.

560
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Drop it! Drop it!

561
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
DELKO: Let's go! Move away from the gun!

562
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
I told you last time... Get down on the ground! Now!

563
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Get on the ground! On the ground!

564
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
TRIPP: She's not in the house or the trailer.

565
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Where is she?

566
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
I don't know what you're talking about.

567
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
What's that back there?

568
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
I share this a couple of my hunting buddies. Rebecca!

569
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Calleigh! Calleigh!

570
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I share that with a couple of hunting buddies!

571
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Sit down.

572
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
I know that you killed Bill Moore.

573
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
I know that you and Jimmy also killed Rebecca and Walter Barnett.

574
00:35:58,000 --> 00:36:03,000
You froze them and then you attempted to dispose of their bodies when you thought the coast was clear.

575
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
(grunting) Hold on, hold on.

576
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
If this works, you're a genius, man.

577
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
There won't be anything left to find.

578
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
That's the idea.

579
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Seems like you got it all figured out.

580
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
I really even need to be here?

581
00:36:22,000 --> 00:36:31,000
(chuckles) What I can't figure out is why would you attempt to dissolve two of the bodies and not Rebecca's?

582
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
I didn't do anything.

583
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Sit down!

584
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
I swear to God I'll beat you stupid!

585
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Sit down!

586
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
Get these off me! Get 'em off me!

587
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Oh, your shoes must be leather, Sean.

588
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Huh?! What did you do?!

589
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Nothing.

590
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
The water has activated the sodium hydroxide, causing your shoes to burn.

591
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
It also proves that you were at the pool last night.

592
00:37:02,000 --> 00:37:07,000
(grunting) JIMMY: They never saw it coming.

593
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
It was over quick.

594
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
I was amped. Don't get me wrong.

595
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Same stuff you used to kill Jimmy.

596
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
DUQUESNE: And dissolve the two bodies at the tannery.

597
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
That's your smoking gun.

598
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
That brings the total of your murders to... four.

599
00:37:27,000 --> 00:37:37,000
(gunshots, victims cry out) (garbled screaming) There were only two barrels, so we got rid of the guys first.

600
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
We couldn't bury her because the stink was so bad.

601
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
DUQUESNE: Humidity hastens decomp.

602
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
And we had to keep her on ice...

603
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
till we had a better chance to get rid of her.

604
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
You're sick.

605
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
But you know that, right?

606
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Well, they wouldn't follow directions.

607
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
You guys need some help?

608
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Give me your keys.

609
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Wallet, too. Who's in the car?

610
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
It's okay. It's just my family.

611
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
What's going on?

612
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
(Rebecca shrieking)

613
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
(man gasping)

614
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
(gasping stops)

615
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
And Jimmy...

616
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
(chuckles): Jimmy...

617
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
he wouldn't keep \h his mouth shut.

618
00:38:48,000 --> 00:38:56,000
(chuckles): We came up on these three, when Echols, man, he just went mad dog!

619
00:38:58,000 --> 00:39:02,000
What's the point in making bodies disappear if you're gonna go telling the whole world about it?

620
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
You know, where you're going-- a vat of acid's gonna seem like a vacation.

621
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
(chuckles) Get up. Let's go.

622
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Come on.

623
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
STETLER: Have a seat, Doctor.

624
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
What's this about?

625
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
We secured a warrant to search your locker.

626
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
WOLFE: They found these.

627
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Uh...

628
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
It was just a couple of times.

629
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
I didn't hurt anybody. I didn't...

630
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
You hurt Horatio.

631
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
You implicated Kyle, \h you implicated Julia.

632
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
CAINE: Recently, Your Honor, an employee of mine \h was caught stealing evidence.

633
00:40:07,000 --> 00:40:13,000
And how did that influence the chain of events that occurred with Miss Winston?

634
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
This employee wrongly accused Julia of committing the crime.

635
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
And as a result, I withdrew our son from her care.

636
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Lieutenant Caine...

637
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
why are you here?

638
00:40:27,000 --> 00:40:34,000
Your Honor, I believe that my actions led Julia to a state of mental disintegration.

639
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Define disintegration.

640
00:40:40,000 --> 00:40:45,000
I would say that Julia has become incapacitated by delusions, Your Honor.

641
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
Your actions led to violence, and you've put a lot of people at risk.

642
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
I'm sorry.

643
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
We're beyond that point now.

644
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
What's gonna happen to me?

645
00:41:01,000 --> 00:41:07,000
State Attorney intends to go after attempted murder of a police officer if convicted.

646
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
Miss Winston could spend her life in prison.

647
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
Even, Your Honor, if she's deemed mentally unfit to stand trial?

648
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Well...

649
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
that would change things, wouldn't it?

650
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
I assume it would, Your Honor.

651
00:41:29,000 --> 00:41:35,000
Dr. Price, you're under arrest for felony theft, burglary and evidence tampering.

652
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Ryan?

653
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
I gave you every opportunity, Tara.

654
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
♪ ♪

655
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
♪ ♪

656
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
♪ ♪

657
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
♪ ♪

658
00:43:43,000 --> 00:43:59,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
