1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ ♪

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
(sighs)

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
What?

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Nothing.

5
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
No, go ahead, say it.

6
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
I knew there'd be no traffic.

7
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Fine, next time we'll leave when you want to.

8
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
No, no, no, that's okay.

9
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
This is fine; this is better, actually.

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
We can stare at this tree for 45 minutes.

11
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
WOMAN: Our appointment's at 8:00.

12
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
MAN: Yeah, and our doctor's still in bed sleeping.

13
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
(taps window) Get out the car!

14
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
(screaming) Get out the car! All right, all right.

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Get out, lady, unless you and me want to find a... Hey, don't touch her!

16
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
(screams) Get out the car! Get out of the car, run!

17
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Don't shoot, I'm pregnant. I don't care!

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Get the hell out!

19
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Oh, my God!

20
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
♪ ♪

21
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
All of a sudden, this body just fell down.

22
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Get off me, man! I didn't do it.

23
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
The hell you looking at? It's not like I put the body there.

24
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
CAINE: That our carjacker, Frank?

25
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
The one and only.

26
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Tried to make a run, but he was too banged up to get very far.

27
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
CAINE: What did he say?

28
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Same as the couple he carjacked-- body fell out of the ficus.

29
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
I'm gonna head back to the station, see if I can't get started on this Barnum and Bailey crime scene.

30
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Thank you, Frank.

31
00:01:48,000 --> 00:01:58,000
(siren chirping) (camera shutter snaps) Sir, dent seems a little big for a guy to fall from a tree, if you ask me.

32
00:01:58,000 --> 00:02:04,000
(garbled police radio transmission) That's 'cause he didn't fall from a tree, Walter.

33
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
How do you mean?

34
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Take a look at this.

35
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
See, the tops of these branches are sheared off, Walter.

36
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Means he fell through the tree, not from it.

37
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Suggesting a much higher fall, right?

38
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
(chuckles) I don't see any buildings to jump from.

39
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
That's because he fell from the sky.

40
00:02:31,000 --> 00:02:43,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

41
00:02:53,000 --> 00:03:03,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

42
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Hey, Tom, did you I.D. the body yet?

43
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
He isn't in the system, and he's banged up enough to make dental identification a challenge.

44
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
What about cause of death?

45
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
I'm assuming that it was the fall that killed him.

46
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
No perimortem bruising, so that would be a no.

47
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Well, what is it?

48
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Don't know yet.

49
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Tom?

50
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Do you have anything for me? Ms. Duquesne, look at him.

51
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
With this much damage, we'll be lucky if we ever know.

52
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
The only thing I can tell you-- Icarus Doe here was falling at terminal velocity.

53
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Terminal velocity is 120 miles per hour, so that means he fell from a distance of...

54
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
over 2,000 feet.

55
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
That's a lot farther than the tree.

56
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
And maybe a lot higher than that.

57
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Well, I'll tell you my theory.

58
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Which is?

59
00:04:07,000 --> 00:04:15,000
Icarus Doe fell in the middle of Miami airspace, which means that he was a stowaway in a wheel well of an airliner.

60
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
How old do you think Icarus is?

61
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
I would say not a day over 40.

62
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
This is an X ray of another patient-- late 40s.

63
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
See the bone marrow?

64
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Now, look at Icarus' bone density.

65
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
What happened to his bone marrow?

66
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Osteoporosis.

67
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
So, either this guy is a hundred years old...

68
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
or...

69
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Or what?

70
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
I can't say.

71
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Sure, you can. What is it, Tom?

72
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I need to make sure I'm not crazy.

73
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
So what did Miami International Airport have to say?

74
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
Well, they faxed over a screen grab of the airspace above the car the time the body fell. This isn't a commercial flight.

75
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
No, it's not, so it blows my stowaway theory.

76
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
It's a helicopter.

77
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Aren't helicopters supposed to have flight numbers on them?

78
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
They are; the pilot didn't turn in the flight plan.

79
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
That sounds suspicious.

80
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
Air traffic control thought so, too, so they sent over a nearby pilot to get a visual.

81
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
That's the tail number. I'm on it.

82
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
H, the tail numbers match.

83
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
MAN: Unless you plan on buying it, I appreciate if you step away from the helicopter.

84
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
You the pilot?

85
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Yeah. Beau Lindell.

86
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Ever seen this guy before?

87
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
No, not at all.

88
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
So he was not in your helicopter, and he didn't fall out of your helicopter, Beau?

89
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
No, because I wasn't in the air, and neither was my bird.

90
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
CAINE: Not according to air traffic control.

91
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
LINDELL: Well, I've been out of town, but maybe somebody took it for a joyride. Oh, somebody stole it, and then they returned it.

92
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Yeah, it's happened before. I mean, look around.

93
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
It's a community airstrip-- no security.

94
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Mind if I look inside?

95
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
No, not at all.

96
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
♪ ♪

97
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Mr. Wolfe.

98
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Yeah.

99
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
What does that look like to you?

100
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Looks like the imprint of a knuckle.

101
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
That's what I think.

102
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
No.

103
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
This one's no better.

104
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
All the knuckles are shredded.

105
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
There's no way we can match it to a fist imprint.

106
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
DUQUESNE: That's too bad.

107
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Well, he had to fall from somewhere.

108
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
I mean, the helicopter's the best bet.

109
00:06:54,000 --> 00:07:01,000
LOMAN: Hey, guys, I just got the results from the blood work on our victim. Does this have something to do with the secret theory that you don't want to tell me about?

110
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
It's no longer a theory.

111
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Blood cells confirm it all.

112
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Take a look.

113
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
LOMAN: That's what blood cells normally look like.

114
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
DUQUESNE: Okay.

115
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
And that's what one in zero gravity looks like.

116
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Like from space?

117
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Yes.

118
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
Gravity normally pulls on red blood cells so they form into doughnuts.

119
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Without it... they relax into spheres.

120
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Okay, what else would cause that?

121
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
No matter how strange, the simplest explanation is always the best.

122
00:07:37,000 --> 00:07:44,000
Calcium loss with spherical blood cells means this man was in space less than 24 hours ago.

123
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
You mean, like, from... from outer space?

124
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
Calleigh, Ryan...

125
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
we're looking at an astronaut.

126
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Okay, wait a second, hold up.

127
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
You're telling me that this guy fell from outer space?

128
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
No, he would have burned up coming through the atmosphere.

129
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
How'd he die, Tom?

130
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
Don't know yet. One mystery at a time.

131
00:08:09,000 --> 00:08:15,000
(sighs) Maybe our victim's an alien.

132
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
No, I feel like Tom would have mentioned the green blood by now.

133
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Unless Tom's an alien, too, covering up the truth.

134
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Would explain a lot about Tom, if you think about it.

135
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
(both chuckle) Yeah, okay, thanks.

136
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Well, whatever he is, he isn't an astronaut.

137
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
NASA says all their personnel are accounted for.

138
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
SIMMONS: News flash-- other countries have space programs, too.

139
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
That's right-- uh, Russia, China, the E.U.

140
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Yeah, how are we supposed to get a hold of all those guys?

141
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Governments aren't the only game in space.

142
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
You're thinking private companies.

143
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Space tourism.

144
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
It's been going on for a few years now.

145
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Russia rents out seats on their rockets.

146
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
You got enough money, you can get into space.

147
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Okay, here we go.

148
00:08:55,000 --> 00:09:01,000
A search for civilian space programs just popped up at least ten, but only one here in Miami.

149
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
WOLFE: Prime Mover Aerospace-- owner-operator Keith Palmer.

150
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
WOLFE: Looks more like a Learjet than a space shuttle.

151
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
MAN: That's because a space shuttle's a dinosaur, gentlemen.

152
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
My orbiter's the future.

153
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Built her myself.

154
00:09:22,000 --> 00:09:28,000
Cruise to 12 kilometers in the sky, ignite the hybrid rocket in the back, and let her carry you smoothly into a low Earth orbit.

155
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
It's the greatest show off Earth.

156
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
A trip on this thing is two million dollars?

157
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
A bargain for ten days in space.

158
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
Russians are charging 20, and if you pay a little extra, you get to experience a spacewalk.

159
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Has he ever been a passenger?

160
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Yes.

161
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
That's Sam Gardner; he was on our last trip.

162
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What happened to him?

163
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
He fell from the sky this morning.

164
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
Well, that didn't happen on one of my trips.

165
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Safety is our number one priority.

166
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Really? 'Cause you got a bullet hole here in your space shuttle.

167
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
That's just micrometeor damage.

168
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Micrometeor?

169
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Orbit's full of tiny debris.

170
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
We deal with impacts all the time.

171
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
When was the flight that Sam was on?

172
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
When did that return?

173
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Our wheels were down at 2200 last night.

174
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
What would a passenger do at that point?

175
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Every passenger gets debriefed, they get their land legs back, and they leave.

176
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Okay, who else was on the flight?

177
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
I'm sorry, but that's confidential.

178
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
I guess we could say that you were the last one to see him alive.

179
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
I guess.

180
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
It takes 90 minutes to orbit the Earth.

181
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
We see 32 sunrises and sunsets every day.

182
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Just this morning, we saw a hurricane off the Cape of Africa.

183
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
It's indescribable, Janet.

184
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
The view, it-it... it makes you want to cry, it's so amazing.

185
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Oh, look at this.

186
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
(laughing) Wow, honey.

187
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
You're sick, aren't you?

188
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
No, zero gravity takes some getting used to, that's all.

189
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
I feel great. DUQUESNE: Mrs. Gardner, was this the last time you spoke to your husband?

190
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Yes.

191
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
He was supposed to call when he got back, but he never did.

192
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Why didn't you go see him?

193
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
I was busy.

194
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Well, he was gone for ten days.

195
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
You want the God's honest truth?

196
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
I was against this trip.

197
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
It was foolish.

198
00:11:57,000 --> 00:12:07,000
We made some money selling our restaurant chain last year, and then he turns around and spends two million dollars on a childhood fantasy, it was...

199
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
I said no, but he did it anyway.

200
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Do you mind if we hang on to your disk?

201
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
You can keep it.

202
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
There's a lot of things I want to remember Sam by.

203
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
This is not one of them.

204
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
Okay. Well, thank you for coming, and we'll have the officer take you home.

205
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Thanks. Okay.

206
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
And the best is yet to come.

207
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Hey, Gardner, quit hogging the feed, huh?

208
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Looks like my time is up.

209
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
So...

210
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Palmer wouldn't tell us who was on that flight.

211
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Here they are.

212
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
JANET: You're sure getting your money's worth, huh?

213
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
I'll see you when we land.

214
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I love you, baby.

215
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
I love you, baby! I love you, baby cakes!

216
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Love you, baby! (blowing taunting kisses) DUQUESNE: Wait a minute.

217
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Do you recognize that guy?

218
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
The blonde?

219
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
That's Dominic Cross, yeah!

220
00:12:52,000 --> 00:12:57,000
(chuckling) I know, I hate to admit it but I actually like his action movies.

221
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
I'm talking about the other guy.

222
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Oh, my God, yeah. That's our helicopter pilot.

223
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
He claims he didn't even know our victim.

224
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
He just spent ten days in space with him.

225
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
(whispered mutter): I cannot believe this.

226
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Oh, my...

227
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
(sighs)

228
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Holy moly.

229
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Horatio, it's Tom.

230
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
The blood boiled out of Sam Gardner's lungs.

231
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
That means...

232
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
That means your presence is requested.

233
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
I know what killed Gardner now.

234
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
What happened to our victim has only occurred three times in history.

235
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Our victim wasn't just in space; he died from it.

236
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Doctor, are we talking about explosive decompression?

237
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Exactly.

238
00:14:34,000 --> 00:14:40,000
LOMAN: Somehow he got \h outside that spaceship into the vacuum of space.

239
00:14:40,000 --> 00:14:48,000
Without atmospheric pressure, the liquid in his body \h vaporized, causing his skin \h and eyeballs to freeze and most of his blood \h to boil away.

240
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
As the oxygen escaped \h his lungs, the alveoli burst.

241
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
His body swelled to twice its \h size from the escaping gases.

242
00:14:55,000 --> 00:15:02,000
Thankfully, he died of hypoxia within seconds, which was a good thing because next, his heart exploded.

243
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Thank you, Doctor.

244
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Mr. Wolfe, I wanna talk to everyone who was on that flight.

245
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
I pilot all of Prime Mover's orbital trips.

246
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Then why lie about knowing Sam Gardner?

247
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Hey, I can't remember all our passengers.

248
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
There were only four people up there.

249
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Who pushed him out of the ship, Beau?

250
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I don't know!

251
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
I was in the control cabin, helping change our orbital perigee.

252
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
The air lock alert came on, so I ran back.

253
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
(alarm buzzing)

254
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
I reeled him back in, but he was already dead.

255
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Look, I don't know what happened to the poor guy. I was asleep!

256
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
For ten days, Dominic? Come on.

257
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
No, really. Look, I was sick.

258
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
No one pushed him.

259
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
He must've opened the air lock by himself.

260
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
He probably got sucked out.

261
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Didn't you cover something as important as that in your training?

262
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Of course.

263
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Only the crew was supposed to operate the air lock.

264
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I spent my time piloting.

265
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Now, that's the truth.

266
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
You're not capable of the truth, Beau.

267
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
You know, you don't wanna barf at zero G.

268
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
So they shot me full of promethazine.

269
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
I spent half the trip \h in my sack.

270
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Something wrong?

271
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
He had an accident.

272
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Go back to sleep, Dominic.

273
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
You could have raised hell when you landed.

274
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Look, I'm the star of Moon Rebellion 3000.

275
00:16:22,000 --> 00:16:28,000
How many fans do you think I'd have if it got out that I was airsick on some cushy ride into space?

276
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
A man lost his life, Dominic.

277
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
And I feel bad for Gardner.

278
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
But that's none of my business.

279
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
That's what you think.

280
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
That guy died in space, so how'd he end up in your copter?

281
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
I... hey, look.

282
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
All I did was get rid of the body.

283
00:16:49,000 --> 00:16:56,000
All right, \h I was going to dump him over the Atlantic \h from my helicopter, and on the way, I got hit \h by a flock of gulls.

284
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Uh, no, I don't buy that.

285
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
You agreed to dump a body, and you don't know why?

286
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Because I need this job.

287
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Beau, consider yourself unemployed.

288
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
It was just an accident.

289
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
So, why'd you cover it up?

290
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
To save my company.

291
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Look, to save the industry.

292
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Right now, we're free to do as we please.

293
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
This gets out, the Feds will regulate most of us out of the business.

294
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
This is the most important business venture in the history of the world.

295
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
We could colonize planets.

296
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
We could settle the moon.

297
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
If everybody had this experience, we would live lives differently.

298
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
I built that ship.

299
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I'm not going to let anybody take it away.

300
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Here's the bad news for you, my friend.

301
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I'm going to take the ship away. It's now my crime scene.

302
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Get him out of here.

303
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
CARDOZA: What do you want to do?

304
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
We got to get in the ship.

305
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
(buzzing) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What are you doing?

306
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
You can't cut apart my ship.

307
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Mr. Palmer, do yourself a favor.

308
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Get behind the tape.

309
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Why do you need the micrometeor scar?

310
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Why?

311
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Mr. Palmer, your space shuttle is a crime scene.

312
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
That's a piece of evidence, and you know very well I can't get the whole space shuttle back in the lab.

313
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Damn it.

314
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
I tell you what-- for you, Keith, I'll do you a favor.

315
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I'll be gentle.

316
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
(buzzing) (chuckling)

317
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
(buzzing)

318
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Wow.

319
00:19:03,000 --> 00:19:11,000
(chuckles) Do you understand, when I was a kid, I pretended everything was a spaceship?

320
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
I can't believe we're actually standing inside of one.

321
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Would you pay two million dollars to go up for the ride?

322
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Are you kidding? In a heartbeat.

323
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I don't know. I guess I don't have that gene.

324
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
All right, so their story is that Gardner slipped off the ship somehow on his own.

325
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Well, the only way we're going to know is to walk it.

326
00:19:28,000 --> 00:19:33,000
Okay, so Palmer and the pilot claim that they were inside this command center.

327
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
DUQUESNE: Right, and the movie star said he was asleep here, nestled in \h the Egyptian cotton.

328
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Yep, so that leaves Sam all by himself.

329
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
DUQUESNE: So, is that the door to outer space?

330
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Yeah, looks like this is the air lock.

331
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Actually, this whole room.

332
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
See, it lets an astronaut go outside without depressurizing the cabin.

333
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
So, it's kind of like a mudroom.

334
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Exactly.

335
00:19:55,000 --> 00:20:02,000
All right, so he would have had to open this hatch and go inside somehow.

336
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
And then he'd open the outer hatch to go into space.

337
00:20:05,000 --> 00:20:10,000
Yeah, but you can't open the outer hatch until you close the inside hatch, so let's close it.

338
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
(whooshing)

339
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
(muffled): There's no air lock controls in here.

340
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
(knocking) (whooshing) There's no controls in here.

341
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Really?

342
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
The only controls are out here?

343
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
Yeah, there's no way that he could have opened this hatch from inside.

344
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Well, that means somebody did it for him.

345
00:20:51,000 --> 00:20:57,000
(air rushing) Do you have a crime light? Yeah, in my kit.

346
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Whoever did it left behind a print.

347
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
I didn't murder him.

348
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Well, your print was on the button that did.

349
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
I can't believe this.

350
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
It wasn't my fault. What wasn't?

351
00:21:16,000 --> 00:21:23,000
Look, after a couple of days of being up there, Sam started acting like that crazy homeless guy on the corner, rambling about the Earth and sea and God stuff.

352
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
WOLFE: I read about this.

353
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Astronauts getting cabin fever while they're in orbit.

354
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Yeah, like that-- even worse.

355
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
His was bad. He even threatened my life if I didn't help him go on a spacewalk.

356
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
DUQUESNE: Now, wait a minute, I'm confused.

357
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
I thought the spacewalk was part of the package.

358
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
No, that's extra.

359
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Sam couldn't afford it, but that didn't stop him.

360
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
(whispering): No, you don't understand.

361
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
I have to go out there.

362
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Hey, relax.

363
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
All right, just pay for the spacewalk next time around.

364
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
There is no next time for me.

365
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I... I blew everything on this trip.

366
00:21:53,000 --> 00:22:00,000
Look, you don't help me, next time you're sleeping, I'm going to open that hatch, and I'm going to kill us all.

367
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
They went over the procedures in training.

368
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
We knew the steps, so I helped him put on the space suit.

369
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
So he was wearing the E.V.A. suit.

370
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Yeah.

371
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Something must have gone wrong with it.

372
00:22:27,000 --> 00:22:32,000
When I told the guys, we reeled him in, but he was already dead.

373
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
The others were just covering for me.

374
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
DUQUESNE: Dominic, I have to tell you, it doesn't really matter.

375
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
If you're the reason the suit failed, that's negligent homicide.

376
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
We're gonna keep you here until we find out what happened with the suit.

377
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
♪ ♪

378
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
♪ ♪ Should I be wearing my Hazmat?

379
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
What's with the radiation meter?

380
00:23:32,000 --> 00:23:40,000
Stands to reason, Walter, if, as Dominic says, the suit was out in space, it should be covered in radiation, shouldn't it?

381
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Yeah.

382
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
And?

383
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
It's barely what we get here on Earth every day.

384
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Puts Dominic at 0 for two with the truth.

385
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Actually...

386
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
0 for three.

387
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Take a look at that, Walter.

388
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
What is that?

389
00:24:05,000 --> 00:24:11,000
That's blood, Walter, and it means he never took a walk in space, and he didn't die out there.

390
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Luminol that, please.

391
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Walter, where were they keeping the suit?

392
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
The air lock.

393
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Uh, sir, lab called.

394
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
As if we had any doubt, the blood's a match to Sam.

395
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Walter...

396
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
kill the lights.

397
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
(shouting): Lights!

398
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
SIMMONS: What the hell happened in here?

399
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Would decompression cause this much blood?

400
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
CAINE: Decompression causes blood to vaporize.

401
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Right. Leaving the solid proteins behind.

402
00:25:33,000 --> 00:25:38,000
Solid proteins, Walter, have created a time line for us.

403
00:25:39,000 --> 00:25:44,000
And it's clear that Sam was attacked before the air lock was opened.

404
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Which is why they opened it. Mm-hmm.

405
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
He was still alive. They were trying to push him into space.

406
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
(whooshing)

407
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
So, our job, Walter, is to figure out what caused this spatter.

408
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
How? We can't read this.

409
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Without gravity, blood spatter would behave completely different.

410
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
But guess what.

411
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
You're going into space.

412
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
CARDOZA: Here. Take some of these airsick pills before we take off.

413
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Nah. I don't get airsick.

414
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
You do realize that they call this thing the Vomit Comet.

415
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
You do realize that they called me Iron Belly in college.

416
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
The key is to fly on an empty stomach, dawg.

417
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
(mechanical humming)

418
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
All right, boys, listen up. Here's how this is gonna work.

419
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
We'll be flying a parabolic pattern.

420
00:26:55,000 --> 00:27:01,000
When we start going down, the centrifugal force is equal to gravity, creating weightlessness for us inside.

421
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
So when I call "Zero G," we'll be weightless for less than 30 seconds.

422
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
"Feet down" means get your legs under you, because gravity's kicking back in.

423
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Doesn't give us much time for a blood spatter test.

424
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Then we'll keep doing it until you cry uncle.

425
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Don't worry. We'll go easy on you the first time.

426
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Have fun, boys.

427
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
WOLFE: Hey.

428
00:27:24,000 --> 00:27:29,000
I heard, uh, Jesse and Walter are going up in the Vomit Comet to recreate some blood splatter.

429
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Why aren't you going with them?

430
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
I didn't go up there 'cause it's called the Vomit Comet.

431
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Instead you're gonna hang around here and watch me process this junk pile?

432
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
No. This isn't a piece of junk.

433
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
This is part of the hull from the spaceship.

434
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
We cut out a piece of it after the micrometeors put holes in it.

435
00:27:42,000 --> 00:27:47,000
(mechanical whirring) Unfortunately, my results probably aren't gonna be much help.

436
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
The only residue I found in any significant quantity is oxygen.

437
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
So you found air.

438
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
No. Oxygen. Like, pure O2.

439
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
WOLFE: Okay, that's what this is.

440
00:28:00,000 --> 00:28:05,000
The ship's air supply is stored in two tanks: Pure oxygen and nitrogen.

441
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
This is a supply line from the oxygen tank.

442
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
And this is a hole from a micrometeor.

443
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
What's the equation to figure out the rate of a leak?

444
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Bernoulli's.

445
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Bernoulli's. Right.

446
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Bernoulli's.

447
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Ah...

448
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
The tank.

449
00:28:35,000 --> 00:28:41,000
Okay, the volume of the tank-- 760 cubic feet times oxygen flow constant.

450
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Yeah, try, uh, 9.08.

451
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
9.08...

452
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Okay, you're British.

453
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Is that metric, or is that, uh, American?

454
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
I've adjusted for American.

455
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Oh, thank you so much.

456
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Uh, put that over, uh...

457
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
What was the size of the hole?

458
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Um...

459
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
.38 inches.

460
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
.38, okay.

461
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
(sighs) Ryan? Yeah.

462
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
You might want to, uh, just...

463
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Here.

464
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Great idea.

465
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
Let's see, we got 3.8 divided by...

466
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
It took approximately 12 minutes for them to run out of air after the micrometeorites hit.

467
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Oh, my God.

468
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
They were running out of air.

469
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Horatio?

470
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
I think we just found motive.

471
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
I didn't mention the leak, because it wasn't a problem.

472
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
We had enough air in our E.V.A. suits for all of us.

473
00:29:47,000 --> 00:29:54,000
You see, Mr. Palmer, I think Sam was murdered because someone decided there wasn't enough oxygen for all of you.

474
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Well, good luck trying to prove that.

475
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
You know, Mr. Palmer, I don't need luck.

476
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
'Cause the body was so mangled, we don't know how Sam was attacked.

477
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
So I grabbed everything off the ship that could have been used as a weapon.

478
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
MAN (over intercom): Gentlemen, we are going Zero G.

479
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
(laughs) Whoa!

480
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
(laughs) Whoa! Oh!

481
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
(both laughing) Careful.

482
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Jesse, how do I steer? What...?

483
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Push off the ceiling.

484
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
There you go.

485
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Oh, okay.

486
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Oh.

487
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
(laughter)

488
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
MAN: Feet down.

489
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
(grunts) (laughter) Whoa!

490
00:30:58,000 --> 00:31:03,000
(chuckling) That was awesome! All right, enough.

491
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Okay?

492
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
We got a murder to solve. Let's go.

493
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Right.

494
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
All right.

495
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Let's start with this.

496
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
MAN: Zero G.

497
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Ready?

498
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Yeah.

499
00:31:26,000 --> 00:31:32,000
(camera shutter snaps) Nothing.

500
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Still no spatter.

501
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Found out you'd be a good mass murderer.

502
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
(grunts) Huh.

503
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Same problem.

504
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Yeah. It's so weird.

505
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
The blood just pools around the wound.

506
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
It doesn't leave.

507
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
I wonder what it is that could have broken it up...

508
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
made it kick around the air lock.

509
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
You all right? (retching) CARDOZA: Oh!

510
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
(Simmons retching) MAN: Feet down.

511
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Oh.

512
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
I'm sorry.

513
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
I really should have taken some of those pills.

514
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
No, no, no. I think you just solved the case, Iron Belly.

515
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
What?!

516
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
We've been looking at this all wrong.

517
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Velocity's the same on Earth or in space.

518
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
Hey, did you pack rubber bullets in here?

519
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
What?

520
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Why do you need your gun, Jesse?

521
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Just gonna test a theory.

522
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
On what? How to kill us both?

523
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
We're on a plane, Jesse. I understand.

524
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
It's a rubber bullet, all right? The dummy's gonna slow it down.

525
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
What's up with you pulling guns all the time, man?

526
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
What's up with you throwing up? We'll be fine.

527
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
Let the record show, I don't agree with this!

528
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
MAN: Zero G.

529
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
(gun firing)

530
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
(groans)

531
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
He was shot.

532
00:33:43,000 --> 00:33:54,000
You know, we couldn't see this because of all of the reflective cast-off, but if you take that away, all we have is high-velocity spatter from the back through and through. Yeah, and the blood radiated out on an arc along the path of the bullet.

533
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
Exactly, which places our bullet in the center of the spatter.

534
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
(gunshot)

535
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
And the bullet probably got sucked out when they opened the hatch.

536
00:34:08,000 --> 00:34:15,000
(air rushing) That's what I was thinking.

537
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
But without the bullet to match, we don't have any way of knowing who pulled the trigger.

538
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Yeah.

539
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
There is Newton's Third Law of Motion.

540
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
For every action, there's an equal and opposite reaction?

541
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
Yeah, when I fired the gun, I flew all the way back there, and I bruised my back.

542
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
(groans)

543
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
Gentlemen, turn around and lift up your shirts.

544
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Do it now.

545
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Mr. Lendell, you shot Sam Gardner.

546
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Meteor punctured our oxygen tank.

547
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Need you to shallow-breathe.

548
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
DOMINIC: Don't we have backup air?

549
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Of course.

550
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
But it's limited.

551
00:35:23,000 --> 00:35:27,000
We're going to have to make some hard choices, if you know what I mean.

552
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Gotcha.

553
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Wh-Where's he going?

554
00:35:30,000 --> 00:35:37,000
Problem is, we have enough air for three of us to make it back. What happened to "safety is first"? You think this is Hollywood?

555
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
We're in outer space. What'd you expect?

556
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
It's dangerous out here.

557
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
All right.

558
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
What are you guys planning to...?

559
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
DOMINIC: Whoa. Hold on, hold on a second.

560
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
No. You can't shoot me.

561
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
It'll be all over the news. Shoot him.

562
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
I'm famous. Think about it.

563
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Look, I know I should have said something earlier.

564
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
And I'm sorry, bro, but I'm done protecting you. Keith, be quiet.

565
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
He keeps a gun on board Be quiet. Keith, be quiet.

566
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
in case we have to come down... Keith, shut your mouth.

567
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
(indistinct arguing) CAINE: Gentlemen!

568
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
You are all guilty...

569
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
of murder.

570
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
DOMINIC: Shoot him!

571
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I got a wife.

572
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
It's got to be somebody.

573
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
You guys are smart enough to think this thing through.

574
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
You built this thing.

575
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
Think about it.

576
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
You can figure out how to get back.

577
00:36:35,000 --> 00:36:40,000
We could... we could figure out how to get all of us back alive.

578
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
There's always another way.

579
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
No.

580
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Shoot him. Dominic.

581
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Shoot him! Sorry, buddy.

582
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
(gun fires)

583
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Why Sam?

584
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Why not?

585
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
It was either him or Dominic.

586
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
And we both had to pilot the ship.

587
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Sam just made it easy.

588
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
CARDOZA: Dominic, Sam never forced you to take a space walk.

589
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
You pushed him out.

590
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
CARDOZA: Beau, you shot him, but we found your prints on the air lock, which means you finished him off.

591
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
And we found all of your DNA on the backup air mask.

592
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
But we didn't find Sam's.

593
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
CARDOZA: Sam never hogged the air.

594
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
He never had a chance, did he?

595
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
(gun fires) DOMINIC: He's still alive.

596
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
We got to get rid of the body.

597
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Let's kick him out into space.

598
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
They'll never find him. No.

599
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
(whooshing)

600
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
I left with four on board. I've got to bring four back.

601
00:37:56,000 --> 00:38:02,000
When we land, we pretend he's sick, then we'll figure out what to do.

602
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
We keep this between ourselves.

603
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
What was I supposed to do?

604
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Let everyone die?

605
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
You don't get to make that decision.

606
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
This is a disgrace.

607
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Get them out of here.

608
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Wait.

609
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Sam left something for his wife on board.

610
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Will you make sure she gets it?

611
00:38:45,000 --> 00:38:51,000
♪ ♪ Hey, honey, how you doing?

612
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
I know we talked already.

613
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
Keith wants us to make a video journal for our loved ones-- so that's you.

614
00:38:59,000 --> 00:39:04,000
Guess what I am, uh, looking at right now.

615
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Florida.

616
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
I am above you right now.

617
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
I wish you were up here, Janet.

618
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
I know you didn't support this trip.

619
00:39:15,000 --> 00:39:24,000
But maybe it took me coming up here to realize the only reason this trip means anything to me is because I get to come home to you.

620
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
You're my world, baby.

621
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
I love you with all my heart.

622
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
I always will.

623
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
See you soon.

624
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Your husband tried to save everyone.

625
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
He wanted to come home to you.

626
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
That's Sam.

627
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
He used to say, "There's always another way."

628
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
♪ ♪

629
00:40:25,000 --> 00:40:33,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

630
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
