1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
♪ ♪

2
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
This is so beautiful.

3
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
It's amazing.

4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
I think this is it.

5
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
You, uh, you think this is the one?

6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
It will make her very happy.

7
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
All right, then, this is the one. (chuckles) So...

8
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
about the price...

9
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
can you, uh, can you help me out here, come down a bit more now, just a little?

10
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Sir, you already asked me that last week.

11
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
I've done all I can.

12
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
I'm giving it to you almost wholesale.

13
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
(tires screeching) (horns honking) MAN: Hey, come on. WOMAN: What are you doing?

14
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
(horns honking) Hey, get out of the road, dummy.

15
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
(horns honking) Belt's busted.

16
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
I got to call a tow, man.

17
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
You know you can't leave your car there.

18
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
(horns honking) Sir, she's going to love anything you give her.

19
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
So...

20
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
let me show you some of our more affordable settings.

21
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
No, no, hang on, hang on.

22
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
This is the one.

23
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
I'll make it work.

24
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Can you, uh, spread it out over these three cards?

25
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
(men grunting, woman screams)

26
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
(distorted): Everybody down!

27
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
(alarm blaring)

28
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Stay down on the ground!

29
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Out of my way!

30
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Do it!

31
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
(alarm continues blaring)

32
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Let's go!

33
00:03:14,000 --> 00:03:28,000
(sirens wailing) (horn honks) (siren chirps) (horns honk) (siren chirps) Somebody call an ambulance.

34
00:03:28,000 --> 00:03:34,000
(labored breathing) DISPATCHER: All MDPD units-- code two-nine with shots fired.

35
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Two motorcyclists heading eastbound on the 913.

36
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Suspects armed and dangerous.

37
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
This is Horatio Caine.

38
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I'm on the bridge and in pursuit.

39
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
I love her.

40
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
(gasps)

41
00:04:03,000 --> 00:04:11,000
(siren wailing) (horns honking) (siren wailing, horns honking)

42
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
(siren wailing)

43
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
(tires screech) (sirens wailing)

44
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
(sirens stop) Where are they?

45
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
I didn't see 'em, Lieutenant. That's impossible.

46
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
They just came right up here.

47
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
They never came this way.

48
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Well, they didn't just disappear.

49
00:04:47,000 --> 00:04:59,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

50
00:05:10,000 --> 00:05:20,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

51
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
(siren wailing)

52
00:05:38,000 --> 00:05:45,000
(tires screeching) Well, they didn't just drive their bikes off the side of the bridge.

53
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
They wouldn't have survived that fall.

54
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
You got something, H?

55
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
These tread marks.

56
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Made a pretty fast U-turn.

57
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
(horn honking, tires screeching)

58
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Why did they double back?

59
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Look at that scraping.

60
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Something was definitely dragged.

61
00:06:09,000 --> 00:06:15,000
(scraping loudly) Maybe they rode their bikes up onto something.

62
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Mr. Wolfe, I saw a truck drive by.

63
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
(horn honks)

64
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
We're looking for a fastball; they threw a changeup.

65
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Put out a BOLO?

66
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
They're long gone now.

67
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
These guys are good.

68
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
(garbled radio transmission) You got anything?

69
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Nope.

70
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
I checked the starter, the belts, the battery, the alternator.

71
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
There is nothing wrong with this truck.

72
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
There's no reason why it should have stalled.

73
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Yeah, they dropped it off here as a blocking maneuver.

74
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
(horns honking)

75
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
CARDOZA: Did you run the VINs?

76
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
That is the one thing that is wrong with it.

77
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
It's been stripped.

78
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
That right?

79
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
What is it?

80
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I thought I saw somebody I knew.

81
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Oh, yeah, who?

82
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
He's an ex-boyfriend of mine.

83
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
His name's, uh, Jake Berkeley.

84
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
He's an undercover cop.

85
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
You see this?

86
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
What?

87
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
It's a VIN plate.

88
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
You didn't pull this?

89
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
No.

90
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
That wasn't there before.

91
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Look, if you don't park it, I'm gonna cuff you to one of these tables.

92
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
I already told you, I don't know how they opened the cases.

93
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Well, how do you open 'em?

94
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
With a key, but I have the only copy, and these guys-- they merely just waved their hands and the cases popped open.

95
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Why didn't their magic work over there?

96
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
They didn't even try, and those cases have some of our most expensive diamond sets.

97
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Say this is an insurance scam.

98
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
You'd want to take pieces that would, uh, attract less attention, wouldn't you?

99
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
What are you saying?

100
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
I'm saying it looks like an inside job.

101
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I'm the only employee who was here at the time.

102
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Where were you during the robbery?

103
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
On the floor, with everyone else.

104
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
(high-pitched whirring)

105
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
(whirring increases)

106
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
(whirring oscillates)

107
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
(whirring loudly)

108
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Here, look at my security footage.

109
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Hey, Frank, do you know what this is?

110
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
I found this taped to a flower pot outside, and-and I could swear that it's wreaking havoc on my hearing aid.

111
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Uh...

112
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
give me a minute, will you? All right.

113
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
(whirring loudly)

114
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
BOA VISTA: How's it going?

115
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Does he have anything to tell us?

116
00:09:28,000 --> 00:09:42,000
Hmm, beyond the obvious, there appears to be something underneath his nails, and I overheard the manager say he was buying an engagement ring for his sweetheart and they snatched it from his dying hand.

117
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Wasn't enough to take his life.

118
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Natalia, let me see that doohickey.

119
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Yeah.

120
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
(high-pitched whirring) Flip that switch.

121
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Huh, you know what that is?

122
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
It's a signal jammer.

123
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
They used it to disable the wireless security cameras.

124
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Son of a bitch.

125
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
BOA VISTA: Excuse me.

126
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
You're gonna have to wait on the other side of the tape for me, please.

127
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Oh, sorry, um, I'm just wondering if my boyfriend's still in there.

128
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
If he is, he's probably giving a statement.

129
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Okay, I've been waiting for him in his office for a while now.

130
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Do you mind checking for me?

131
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
His name's Ben Rooney.

132
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Ben Rooney.

133
00:10:39,000 --> 00:10:45,000
(garbled radio transmission) You stay here and I'll check it out, okay?

134
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Tom, what are you doing?

135
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Everybody can see the body.

136
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Horatio wants me to get the nail scrapings to you ASAP.

137
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
That I understand.

138
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Is his name Ben Rooney? Mm-hmm.

139
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
This is his girlfriend.

140
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
(sighs) (crying): Oh, my God.

141
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
So, what's under our vic's nails isn't skin.

142
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Really?

143
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Check it out.

144
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Looks rubbery.

145
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Mm-hmm.

146
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
It's because it's latex.

147
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Okay, so our killers wore gloves.

148
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
And the transfer occurred when they grabbed the ring from his hand.

149
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Calleigh.

150
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Yeah? VIN number you and Jesse found, we got an address.

151
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Great.

152
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
It's the getaway truck Horatio saw.

153
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Looks like they're long gone.

154
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
(crackling) What the hell?

155
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Calleigh, come take a look at this.

156
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Let me guess.

157
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
It's a diamond.

158
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
How'd you know that?

159
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
They're everywhere.

160
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
There must be a million in diamonds here.

161
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
This one's still in the prongs.

162
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Somebody must have been in a hurry.

163
00:12:49,000 --> 00:12:54,000
Who the hell would throw away diamonds after they go to the trouble of stealing them?

164
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
I don't know.

165
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
But we should get this back to the lab.

166
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
(gunshot) Stay here.

167
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
(gunshots) DUQUESNE and TRIPP: Miami-Dade PD!

168
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Slide your weapon out where I can see it.

169
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
Get down on the ground right now! Hands on your head.

170
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
DUQUESNE: Get down now!

171
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Okay.

172
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Jake.

173
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
His name was Joe Tepper.

174
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Robbery-Homicide started tracking his movement in South Beach a couple of months ago.

175
00:13:39,000 --> 00:13:45,000
Dropped me into a meet-and-greet with a guy, and within a few days I've been recruited for the next heist.

176
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
So what went wrong?

177
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
He, uh, he sniffed out I was a cop.

178
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Is that why you shot him?

179
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
I did that to stay alive.

180
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
He drew at me first.

181
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Were you in the store, Jake?

182
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
No.

183
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
No, I just drove the truck.

184
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
(distant siren wailing)

185
00:14:29,000 --> 00:14:36,000
Then when we passed you, the other guys bailed a few miles after, and Tepper told me to meet him back at his place.

186
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
So he just threw away a hundred thousand dollars worth of diamonds?

187
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
That's what I asked him, and that's what pissed him off.

188
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
If you're just going to throw them away, I'll take 'em off your hands.

189
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Tattooed with serial numbers.

190
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Cops will track them right back to us.

191
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Right.

192
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
You ain't never tried to fence a stone before, have you?

193
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Relax, man.

194
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I just, uh, asked you a question.

195
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
You ask a lot of questions for a driver.

196
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
You carry a badge, don't you?

197
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
What do you think he did with the settings of the other pieces?

198
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
I assume he gave 'em to his partners.

199
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
And who are the partners?

200
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I don't know.

201
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
That's what I was trying to find out.

202
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
But, uh, he kept me on a strict need-to-know.

203
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
All right, come on, Jake.

204
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
You got to give us something.

205
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
An innocent man was killed this morning.

206
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
What do you think I'm doing?

207
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
I mean, giving you that VIN number is probably what put my ass in the crosshairs to begin with.

208
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Yeah. You're right.

209
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Thank you for that.

210
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
So, what do you think now?

211
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
I think this trail's officially gone cold.

212
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Not yet it hasn't, Jake.

213
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
We've still got the diamonds.

214
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
I need case 10-05-03-01.

215
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
It was checked in by Duquesne this morning.

216
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Yeah, we got bin 15, envelope five.

217
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
WOLFE: Bin 15, envelope five-- there's your winner.

218
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
SIMMONS: Thank you, sir.

219
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Walter, the seal on this box is broken.

220
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
(mumbling): One, two, three, four...

221
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
No, no, no, no, no, no, no.

222
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no, no, no.

223
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
What?!

224
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Walter, I'm missing envelope number five.

225
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
What?!

226
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
One, two, three, four... six.

227
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Olansky. I need the chain of custody on the diamonds.

228
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
What's wrong?

229
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Man, just give me the chain of custody!

230
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
Detective Duquesne logged them in this morning.

231
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Detective Wolfe checked them out at 9:32.

232
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Okay, so... you just forgot to put them back?

233
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
No, I didn't forget to put them back, Walter.

234
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Calleigh had me come down here, count them, and I put 'em back in the bin.

235
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
So maybe you accidentally walked out with the envelope.

236
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Walter, what are you suggesting?

237
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
Nothing. The diamonds are missing, I'm trying to jog your memory about where you...

238
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Walter, I put the envelopes back in the bin, and then I checked out with him. He's right.

239
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Unbelievable.

240
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Somebody stole the stolen diamonds.

241
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
(siren wailing)

242
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
H.

243
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
I see him.

244
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
So we have a hundred thousand in diamonds gone?

245
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
On your watch.

246
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
in this area of the lab.

247
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Did it occur to you to get 'em fixed?

248
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
I called Tech Services the moment they went down.

249
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
And what time was that, Officer?

250
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
About 10:50, sir.

251
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Wolfe reported the evidence missing at 11:17.

252
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
That's half an hour, Horatio.

253
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
I'm surprised the entire locker isn't emptied out.

254
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
(Simmons clears throat) H, if I may.

255
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
You know, those monitors at the jewelry store, they went haywire, too.

256
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Hmm.

257
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
That's strange.

258
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
This shouldn't be turned on.

259
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
CAINE: How do you mean?

260
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
I disconnected the battery before I processed it, and I left it that way.

261
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Battery's still connected.

262
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Yeah, I got eyes, pal.

263
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Look, someone must have known this was in here.

264
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
And then they turned it on before they lifted the diamonds.

265
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Who's the last person who touched the signal jammer?

266
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
That's you, Mr. Simmons.

267
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Horatio, I didn't do this.

268
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I know you didn't, Walter.

269
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Give me a minute, please.

270
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Sir.

271
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Thank you, Walter.

272
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Horatio, I have to request that I handle this investigation.

273
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
This is my lab.

274
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
It's going to be my investigation.

275
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
As soon as I have the results, I will share them with you.

276
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Hey.

277
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Got Joe Tepper's clothes from the morgue.

278
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Tepper's the guy that Berkeley popped. Yeah.

279
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Let's see what we've got.

280
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
There's faint white rings under the bloodstain.

281
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Looks like something splashed on there and then dried.

282
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Look at that.

283
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Looks like a memory card from a digital camera.

284
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
We can pop that in and see what spills out.

285
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
These were all taken by the thieves casing the jewelry store in the neighborhood.

286
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
And unfortunately, they didn't manage to take a picture of themselves.

287
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Who's that?

288
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
This is the manager opening the store in the morning.

289
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Keep going.

290
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
This is the key of the display case.

291
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Can you make a copy of a key from a photo?

292
00:19:45,000 --> 00:19:52,000
All you have to plug into the key code are the measurements of the teeth, and if these guys had a computer program that normalizes the size and the position, they could easily make a duplicate.

293
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Well, then this is how they broke into the display cases.

294
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Is it me, or does that photo look like it's taken through a window?

295
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Yeah, it does. I wonder if it's from one of the offices across the courtyard.

296
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Let's find out.

297
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
WOLFE: Yep.

298
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
This is it.

299
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
This is the perfect perspective to get a close-up on the keys.

300
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
So then it must have been taken from inside that office.

301
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
It's a real estate office.

302
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
You're kidding. What's the name?

303
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Ben Rooney Properties.

304
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Ryan, that's the name of our victim.

305
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Maybe our victim wasn't so innocent, after all.

306
00:20:46,000 --> 00:20:51,000
BOA VISTA: Miss Pennington, the owner told us that Ben was in the store every day last week.

307
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Now, would you know why?

308
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
I guess he was there to buy me an engagement ring.

309
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Actually, we don't think so.

310
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
We believe that Ben was casing the store.

311
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Casing?

312
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
DUQUESNE: Ben was also taking pictures of the manager's keys, so that he could make duplicate copies.

313
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
I'm sorry, I-I don't understand this.

314
00:21:09,000 --> 00:21:15,000
So... if Ben was one of them, why would they shoot him?

315
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Thieves will often turn on each other during a robber.

316
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
That way they get the extra share.

317
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
We also know that Ben was working with at least three other people.

318
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Does this man look familiar to you at all?

319
00:21:25,000 --> 00:21:30,000
Or did you ever hear Ben talk about somebody named Joe Tepper?

320
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
I-I don't know.

321
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
How well did you know Ben?

322
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
I only knew him three weeks.

323
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
I went into his office to buy a condo.

324
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Are you still showing houses today?

325
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Whoa. Geez. Oh.

326
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Didn't see you.

327
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Sorry.

328
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Here you go. Yeah.

329
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
My fault.

330
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
What kind of place are you looking for?

331
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Um...

332
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
How about this one? (chuckles) Sold.

333
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Mm.

334
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Miss Pennington, is there something that you're not telling us?

335
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
No.

336
00:22:12,000 --> 00:22:18,000
DUQUESNE: You do realize that Ben probably knew his killers and anything you can tell us will help us find them?

337
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
(voice breaking): I'm sorry. I just...

338
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
I guess I didn't know him at all.

339
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
We've got a splatter stain found on the jeans of Joe Tepper.

340
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
♪ ♪

341
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
CAINE: Mr. Wolfe.

342
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I got boric acid-- what's that used in?

343
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
Uh, insecticide, flame retardant, metal casting.

344
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Metal casting.

345
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Diamonds were removed from their settings.

346
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
What kind of settings were they?

347
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Uh...

348
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
They're all made of gold.

349
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
WOLFE: That's what they're using the boric acid for.

350
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
With the acid, \h gold goes liquid at 1,800 degrees.

351
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Maybe it's not the diamonds.

352
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Maybe it's the gold.

353
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
So, why are we talking to this Spano guy?

354
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
He's been in lockup for the last two months.

355
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
The biggest fence in the city.

356
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
He will have information about who our thieves are and where our gold is going.

357
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Have a seat, please.

358
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Afternoon.

359
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
I understand you guys need me as a technical consultant.

360
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
So how does this affect my situation?

361
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Depends on how generous you are.

362
00:24:04,000 --> 00:24:10,000
Okay. So, whatcha got? We've got a jewelry store smash-and-grab, and they were only concerned about the gold.

363
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
They used boric acid. Mm.

364
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Very nice-- these boys know what they're doing, for sure.

365
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
So why just gold? Aren't diamonds worth more?

366
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
Yes, sometimes, but in the heart, my friend, gold is the Golden Rule.

367
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
What happens when the economy tanks?

368
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Gold skyrockets.

369
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
You know, people trust it.

370
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
They can hold it in their hands, they can put it under their bed at night.

371
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
And with the current state of affairs, gold is up over $1,200 an ounce, amigo.

372
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
That is a better investment than Google.

373
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
So, who were your buyers, amigo?

374
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Ah-ah-ah.

375
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Trick question.

376
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
I'm losing interest.

377
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Who are they selling the gold to?

378
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Everyone buys gold.

379
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
You're not gonna find your boys through the buyers.

380
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Gold can't be traced.

381
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
It doesn't have serial numbers, like diamonds.

382
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
You melt it down, it cannot be traced.

383
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
It's easier to move than heroin.

384
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Well, these guys were pretty efficient.

385
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
They were in and out in less than 60 seconds.

386
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
You have any idea who they are?

387
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Thanks to you fine people, I've been out of the loop.

388
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
A man died in the store.

389
00:25:04,000 --> 00:25:09,000
All right, I can tell you, this one job ain't enough; it takes a lot to make a score.

390
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
I suggest you widen your net, but...

391
00:25:11,000 --> 00:25:17,000
if I were you I'd do it fast, because once they have enough for a sale, they're gonna move on it ASAP.

392
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
And then...

393
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
poof.

394
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Poof.

395
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Speaking of which, take him.

396
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
That's it?

397
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
What about me?

398
00:25:31,000 --> 00:25:36,000
(mutters) All right.

399
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Well, now what?

400
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
You heard the man, Jesse.

401
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Let's widen our net.

402
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Make a call to the Feds.

403
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Hey, have you seen that signal jammer?

404
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Uh, yeah, it's right over there.

405
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
Perfect. (gasps) (electronic whirring) Hey, you okay?

406
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Yeah, yeah, no, I'm good. Hey, I hear you're gonna be playing on our team again.

407
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Hey, I've always been on our team.

408
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
What are you talking about? Hey, I'm just here helping you guys out until your case load lightens up.

409
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Will you do me a favor? Will you turn that thing off, please?

410
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
It's making me crazy.

411
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Sure.

412
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
It is off.

413
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
(whirring continues) It is? Yeah.

414
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
(chuckles) It's got to be you, then, because my hearing aid (whirring grows louder, then quieter) just totally...

415
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
started freaking out right when...

416
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
(whirring grows louder, then quieter) ...right when you walked in.

417
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
(whirring stops)

418
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
You didn't come back here to just help us out, did you?

419
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
(laughs): What are you talking about?

420
00:26:38,000 --> 00:26:44,000
You forget I was \h an FBI informant in this lab, and I know you've got to be wearing a wire.

421
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
I am.

422
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
It's off.

423
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Thank you.

424
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Is this about the diamonds?

425
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
Yeah. That's the fastest I've ever seen the state's attorney's office move on something.

426
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
We've been working on this for a couple of months, Natalia.

427
00:26:59,000 --> 00:27:04,000
When we were receiving evidence for trials things would be missing: drugs, cash.

428
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Small amounts.

429
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
We couldn't find where the leak was.

430
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Until today.

431
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Does Horatio know?

432
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Of course. When were you gonna tell the rest of us?

433
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Or do you actually think that it is one of us?

434
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
That's why I volunteered for this-- to protect you guys.

435
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
I'll filter the recordings.

436
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
Something's still going on.

437
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Look, I need you to keep this between us.

438
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Okay, but you've got to be careful, Eric.

439
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
(laughs) I'm not gonna let anyone get hurt.

440
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
I meant you.

441
00:27:39,000 --> 00:27:44,000
(sighs) ♪ ♪

442
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
(gunshot)

443
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
♪ ♪

444
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
DELKO: You know, Calleigh carries the same drop gun you do, a...

445
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
ankle-holstered .45.

446
00:28:57,000 --> 00:29:03,000
That's right. She, uh, she showed me how she makes custom ammo for it.

447
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
She uses a Russian-brand primer.

448
00:29:05,000 --> 00:29:10,000
She, uh, mixes it with Whitefield 296 pistol powder.

449
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
"Hand loads," she calls them.

450
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Yeah.

451
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
She said you showed her how to make them.

452
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Is that why you brought me in here?

453
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Because you're jealous that your girlfriend still has something from the ex?

454
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
(chuckles) No.

455
00:29:23,000 --> 00:29:30,000
No, actually, we found, uh, GSR on a video signal jammer that was used to disable the cameras here in the lab.

456
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
And they contain mercury.

457
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
That's unique to Russian-brand primer.

458
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
Well, like you said, I'm not the only one who uses those loads.

459
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Calleigh could've got it on there during processing.

460
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Yeah.

461
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Except she never touched them.

462
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Are you working for I.A. now?

463
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
No. No, I'm not, but, uh, I'm gonna have to take this to them.

464
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
So, where were you, Jake, when the diamonds went missing from the locker?

465
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Are you kidding me?

466
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Now I'm the Pink Panther?

467
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Hmm? Don't you think I've had enough trouble today?

468
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
I nearly got killed, Delko, in case you haven't heard.

469
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
(scoffs) No, you did the killing, Jake.

470
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
So, let me tell you what I think.

471
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
I think that you've been undercover too long.

472
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
I think you've seen some big money change hands, and, uh, thought it was time to take a piece.

473
00:30:21,000 --> 00:30:28,000
The carrot we dangled in front of Tepper, to take me on, was the toys that I could bring.

474
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Like a wireless signal jammer.

475
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
And if I did get GSR on that thing...

476
00:30:34,000 --> 00:30:40,000
it was before I passed it off to Tepper, not after you guys logged it into evidence.

477
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
And you know what, until you pull undercover duty...

478
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
don't lecture me on how long I've been under.

479
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
'Cause you have no idea what it's like.

480
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
CARDOZA: I widened the search by using the FBI's National Data Exchange System.

481
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
So I searched for any unsolved jewelry store robberies that fit today's M.O.

482
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
New York, Seattle, Dallas.

483
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
They're nationwide. Yeah.

484
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
23, not counting today's.

485
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
And the FBI's calling them 60-second men-- in and out in less than a minute.

486
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
I'm telling you, it's all the same.

487
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
They have keys to open the displays, they take only gold, escape on motorcycles through staged traffic jams.

488
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
Except this time, they put a man in the morgue.

489
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Do we have photographs of the thieves?

490
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Well...

491
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Uh, no, like today, they always knocked out the security cameras.

492
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
What about photographs by witnesses?

493
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Yeah, I'll run a search.

494
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
(beeping)

495
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Those two are blurry.

496
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
That leaves us with four.

497
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
You know what, Jesse?

498
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Zoom in on those faces.

499
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
They're all different.

500
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Maybe the latex we found wasn't from the robbers' gloves.

501
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Maybe they wore facial prosthetics.

502
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Is there any way we can see their real faces?

503
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Can we make a composite?

504
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
Well, here's the recognition software to compare facial structures.

505
00:32:20,000 --> 00:32:25,000
Maybe if I... I remove the differences, that might subtract the prosthetics.

506
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
They're women.

507
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
The image on the right, Jesse, is the victim's girlfriend.

508
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Ben was honestly buying you that ring.

509
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
He wasn't a part of the heist, was he?

510
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Ben was just a mark.

511
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Oh, I think he was more than that.

512
00:32:58,000 --> 00:33:03,000
No. His office had the vantage point we needed to photograph the keys.

513
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
(camera shutter clicking)

514
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Thanks for waiting for me. Oh.

515
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Mmm.

516
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
If that's true, then why didn't you just melt that down with the rest of the stuff?

517
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Because I'm stupid.

518
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
I did the one thing you're not supposed to do.

519
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
I fell for a mark.

520
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
♪ ♪

521
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Hey.

522
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
I got to go.

523
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
I have an appointment.

524
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
I'm dead if I miss it.

525
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Oh, I know.

526
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
I have appointments, too.

527
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Let's just play hooky today, huh?

528
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Just you and me?

529
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
All right, but we got to stay in bed all day.

530
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
DUQUESNE: And that's why you went back to the jewelry store.

531
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
I went back to see if...

532
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Ben was still alive.

533
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Yeah, I guess you wouldn't have had that problem if you didn't shoot him.

534
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
I didn't.

535
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
I couldn't.

536
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Well, then, who did?

537
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Out of my way.

538
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
(grunts)

539
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Do it!

540
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
WOMAN: Forget about him.

541
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Come on, let's go.

542
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Why don't you, uh...?

543
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Why don't you tell us who your partners are?

544
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
I'm not a snitch, okay?

545
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
You're also not a murderer, and I'd hate to see you go away as one.

546
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
DUQUESNE: Okay, look, Kayla, if you had any feelings for Ben, don't let his killer go free.

547
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
All right.

548
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
You already know Joe Tepper.

549
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
He was our utility.

550
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
He basically did whatever we told him.

551
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
And that's Whit.

552
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Whitney Dern.

553
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
How about you tell us where she is right now?

554
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
This is where we melted the gold.

555
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
But she's shipping it out this afternoon.

556
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
And she's going with it.

557
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
(squeaking)

558
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
(doors clanging) Motorcycles.

559
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
What did you think you'd find?

560
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Pile of gold?

561
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Check it, Jesse.

562
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
It's just a shipment of bikes.

563
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Whatever you're looking for, it's long gone by now.

564
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
If that were true, lady, you would have left the truck behind.

565
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Stay where you are.

566
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
I'm coming up.

567
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Jesse, you got a gold pen?

568
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Yeah. There's one in my kit.

569
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
This motorcycle's made of gold.

570
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Hide it in plain sight.

571
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Easiest way to get it through customs.

572
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
CAINE: Where was the gold going to?

573
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
I don't know, Your Honor.

574
00:38:06,000 --> 00:38:11,000
I'm just an innocent bystander, threatened by these big men with guns.

575
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
You're under arrest for the murder of Ben Rooney.

576
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Don't know a Ben Rooney.

577
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Kayla Pennington did.

578
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
And you're taking her word for it?

579
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
That's the way this works.

580
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Cuff her.

581
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Stupid bitch! Hey!

582
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
We were so damn close.

583
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Get her out of here!

584
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
And you sold us out?

585
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
$24 million down the drain?

586
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
I hope he was worth it.

587
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
(sighs) Hey.

588
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Um, Jake told me what happened.

589
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
I just wanted to stop by and let you know you don't have to worry about him.

590
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
(laughs) Look, I'm not worried, I just...

591
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Look, it's not about you and me, Calleigh.

592
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
It's about the lab.

593
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
No. I meant he couldn't have taken the diamonds.

594
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
You're just gonna take his word?

595
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Well, he was with me.

596
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
What do you mean, with you?

597
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
I took him to the hospital to get checked out.

598
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
And that's it?

599
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Yeah.

600
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
You know, it's funny because I thought that you weren't jealous.

601
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
I'm not.

602
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
I...

603
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
I just, uh...

604
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
(sniffles) I'm just curious.

605
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
That's all.

606
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
All right.

607
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Well, I should go, because I'm tired.

608
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
It's been a really long day, and...

609
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
...I have to go home. Hmm.

610
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Save a little something.

611
00:39:57,000 --> 00:40:06,000
(laughs) ♪ ♪ SIMMONS: The guy from, uh, Forensic Engineering on the second floor with the beady eyes and the scissor hands...

612
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Oh, Mitten. Yes, yes.

613
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Yeah, yes, yes. If 50 pounds of beef jerky was missing, then I'd believe it was Mitten.

614
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
(laughs) So still no word on those diamonds?

615
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
No. Gone. Thin air. Poof.

616
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Telling you guys, heads are gonna roll on this one.

617
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
I guarantee it.

618
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
I got an announcement to make.

619
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
I'm not going out for a drink tonight.

620
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
I'm too tired. I'm sick of this mishegoss.

621
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
I'm going home, taking a bath.

622
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
It's too bad, 'cause I was gonna go get myself a tasty beverage at Crosby's.

623
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
I'm in.

624
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Count me three.

625
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Is five a crowd? Hey.

626
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
WOLFE: Definitely not.

627
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
This is where we get to break the new guy in.

628
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
The new guy. How about the new guy's buying?

629
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Ooh! WOLFE: Hey.

630
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Ooh.

631
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Ugh! You know what?

632
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
I should probably hang back.

633
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
I know it's stupid.

634
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
What? What are you talking about?

635
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
It was your idea, BV. I know.

636
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
I forgot that I have got to be in court tomorrow morning.

637
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
I haven't even begun to look at my notes.

638
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
You know, I'm gonna have to catch up to you guys another night.

639
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Sorry. DUQUESNE: That's sad.

640
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Let's go.

641
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Have one for me.

642
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Have a nice night. Okay.

643
00:41:07,000 --> 00:41:15,000
Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

644
00:41:19,000 --> 00:41:24,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
