1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
(siren wailing)

2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
DISPATCHER: All units-- quadrant search in progress for five escaped convicts currently at large.

3
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Units at MacArthur Causeway, stand by for immediate east and west shutdown.

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Air fleet reporting to base command on channel 11.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
(siren wailing) Suspicious activity reported at Lexington Center.

6
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Escaped convicts from Miami-West Prison running loose in our very own neighborhood.

7
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
All looking for the fastest ticket out of town.

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
So these are the bad boys, huh?

9
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Yeah, and then some.

10
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
We got bikes, boots, air units from the prison to Broward County.

11
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Hey, Marino, I need copies of these photos ASAP, thanks.

12
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
DISPATCHER: Ground units Bravo and Charlie en route from Bay Point.

13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Please confirm.

14
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
(garbled radio transmissions)

15
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
(garbled radio transmissions)

16
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
CAINE: Gentlemen.

17
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
OFFICER: Lieutenant.

18
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
(taps glass)

19
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Ladies and gentlemen, I am very sorry for the delay.

20
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
We will have you on your way in just a few minutes.

21
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Thank you. Sorry, folks.

22
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Morning.

23
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Morning.

24
00:02:19,000 --> 00:02:29,000
Okay, my friend, there are two ways off this bus-- slowly and quietly or feet first.

25
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
You decide.

26
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Tex Gilroy, serial rapist, in custody.

27
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
One down.

28
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
(indistinct announcement over P.A.)

29
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Has he contacted the Mala Noche yet, Frank?

30
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
No contact with the current leaders; we're trying to...

31
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
SIMMONS: Wait a minute. That's Memmo Fierro, right?

32
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
BOA VISTA: Yeah.

33
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
He murdered Marisol-- Horatio's wife, Delko's sister.

34
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
(gunshot)

35
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
I checked with Prison Gangs, Organized Crime, ATF.

36
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
All negative for planned activity.

37
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
We'll get him, H.

38
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
If it's the last thing we do.

39
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
♪ ♪

40
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
♪ ♪

41
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
You need a service manual?

42
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
It's hard to be spontaneous when you're strapped inside of a midshipman's hitch.

43
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
You're all thumbs.

44
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
(creaking) What was that?

45
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Shh.

46
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Traveling in style, eh?

47
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Get off my boat.

48
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Nah, I'd rather take a look around.

49
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Let's see.

50
00:05:25,000 --> 00:05:31,000
(shattering) Huh.

51
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
(laughs) A little something to protect yourself from pirates?

52
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
I bet you wish you got to this first.

53
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
It works a lot better that way.

54
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
(gun clicks) Oh, loaded, too.

55
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
My lucky day, not yours.

56
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Oh...

57
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Damn.

58
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Dresses, jewelry.

59
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Where's the missus?

60
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
She's meeting me here later.

61
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Think about it, buddy.

62
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
How far do you think you're going to get out here?

63
00:06:10,000 --> 00:06:17,000
(hammer cocks) Why?

64
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
You doubting me, buddy?

65
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Let's take it outside.

66
00:06:34,000 --> 00:06:41,000
(grunting, punching) (clattering) (man screaming)

67
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
(chain rattling)

68
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
(splashing)

69
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
(motor starts)

70
00:07:39,000 --> 00:07:51,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

71
00:08:02,000 --> 00:08:10,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

72
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
(helicopter whirring, siren wailing)

73
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
CAINE: The getaway boat is a Boston Whaler heading for Virginia Key.

74
00:08:39,000 --> 00:08:46,000
DISPATCHER: Lieutenant, the additional units out there are coming up empty. He may have ditched the boat, so check with the port and get back to me. Mr. Wolfe?

75
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
The guy rode a 500-pound anchor to the bottom.

76
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Found dozens of prison-issue treads all over the deck.

77
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
This has Memmo Fierro written all over it.

78
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Yeah. If we don't find him quick, he's going to kill again.

79
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
All he wanted was jewelry?

80
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Dougie's gone over jewelry?

81
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
I just...

82
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
I just thought it was something nice to bring on the trip.

83
00:09:16,000 --> 00:09:23,000
(garbled radio transmission) (grunts) I don't want it.

84
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
Look, Daisy, I know that this is so hard, but you cannot blame yourself.

85
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Is this the man that you saw?

86
00:09:37,000 --> 00:09:43,000
He took our gun, too, the one Doug insisted we have on the boat.

87
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
(sniffles) I could see it in his hand.

88
00:09:46,000 --> 00:09:51,000
What he was doing-- it's like he took joy in it.

89
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
BOA VISTA: Ryan, did you hear that they found the getaway boat?

90
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Yeah, Memmo beached it at Dover Bay, so now we have no idea how he's getting around.

91
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Well, he might not need transportation if he ends up heading to this location.

92
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Golden Sun Dry Cleaners.

93
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
That's where his girlfriend works, and it's less than a mile from where he ditched the boat.

94
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Okay, Calleigh's at the bay; I'll see if you can find her.

95
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Guess there's somebody for everyone, huh?

96
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
(scoffing): Yeah.

97
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Memmo's been in Miami-West Prison for five years now?

98
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
He escaped, along with seven other people.

99
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
What?

100
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
What, is this the first you're hearing of this?

101
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Yes, I work.

102
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I'm at the dry cleaners 24-7.

103
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I had no idea.

104
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
So he has not tried to contact you?

105
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
No.

106
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Not that I know of.

107
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Do you have a cell phone, Ms. Hernandez?

108
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Mm-hmm. Would you check it for us, please?

109
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
No missed calls from anyone.

110
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Where'd you get those earrings?

111
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
They were a gift. DELKO: From who?

112
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
From Memmo? No. I told you. I have not seen him.

113
00:11:11,000 --> 00:11:17,000
Really? Because I have the matching necklace, and I got it off a woman who was robbed on her boat this morning by Memmo.

114
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
You know, he's killed one man since his escape.

115
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
So stop playing games with us, Ivonne.

116
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
He met me out back...

117
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
behind the dry cleaners, about an hour ago.

118
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Take it. Take it!

119
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
What is this? Jewelry?

120
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
IVONNE: He insisted on giving me this jewelry as a gift.

121
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Please. He will kill me if he knows that I was here talking to you.

122
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
You're already in possession of stolen property from a murder scene.

123
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
DUQUESNE: Not to mention aiding and abetting a fugitive.

124
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
I was living with Memmo when they arrested him.

125
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
They investigated me, too.

126
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I lost custody of my daughter.

127
00:12:04,000 --> 00:12:11,000
Now, to have any chance of ever getting her back, they said that I need to show stability, that I can support her on my own.

128
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Were you going to sell this?

129
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Yes, and put it into savings.

130
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Okay? I-I didn't want a gift from him.

131
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Well, that will work out nicely for you, because we're keeping them.

132
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
And the cell phone, too.

133
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
DELKO: Look at me.

134
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Look at me!

135
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
We know Memmo's leaning on you.

136
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Where did he say he was going?

137
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
He didn't say. He wouldn't tell me anything.

138
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
WOMAN (over P.A.): Dr. Forest, dial 118, please.

139
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Dr. Forest, please dial 1-1-8.

140
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby.

141
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Can I help you?

142
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Yes, just a quick question.

143
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Do you happen to know, by any chance, when, uh, when you started working here?

144
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Me? Mm-hmm.

145
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Uh, let me see.

146
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I've been here since... August of last year.

147
00:12:58,000 --> 00:13:04,000
Wrong answer. (hammer cocking) (gunshot, woman screaming) When did you start working here?

148
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
(sobbing) When?!

149
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Please! January!

150
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
(gunshot) Wrong answer. You! (women screaming) Step out, now!

151
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Now!

152
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
(sobbing)

153
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
When did you start working here?

154
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
(sobbing) Last week.

155
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
(gunshot, woman screaming) (gunshot)

156
00:13:36,000 --> 00:13:48,000
(radio static crackles) (siren wailing) DISPATCHER: Attention all units, gunshots exchanged, officer down at Dade Memorial. Suspect is armed and dangerous.

157
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Commander. What have we got?

158
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
We've got two dead, one wounded. We're in lockdown.

159
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
SWAT's on their way.

160
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Take K-9. We'll use the elevator shafts, too.

161
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Okay. He might still be here.

162
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
There's one way to find out.

163
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
(siren wailing)

164
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
♪ ♪

165
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
Hey. There's some discarded clothing under the truck.

166
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
What do you think? Does it belong to Memmo?

167
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
They've got fresh spatter on them.

168
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
It stands to reason, if he departed from here, he used one of these trucks.

169
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
(siren wailing) (over radio): This is Lieutenant Caine.

170
00:15:14,000 --> 00:15:20,000
The suspect is now in possession of a department-issued nine millimeter handgun and has stolen a dispatch radio.

171
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Please be careful with all transmissions.

172
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
DISPATCHER: All units, all units.

173
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
CSI reports suspect Memmo Fierro shed his blue coveralls and is now in unknown clothing.

174
00:15:29,000 --> 00:15:35,000
All units use caution, as suspect should be considered armed and extremely dangerous.

175
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
(air brake hisses)

176
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
(breathing heavily)

177
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
(gunshot, woman screams) You! Step out! Now!

178
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Step out!

179
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Why did he spare me?

180
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
We're not sure yet.

181
00:16:18,000 --> 00:16:23,000
He kept asking the same thing over and over. What was that?

182
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
NURSE: "When did you start \h working here?"

183
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
"When did you start working here?"

184
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
(sobbing) "When did you start working here?"

185
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Why was he doing that?

186
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
It made no sense.

187
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Let me ask you a question.

188
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Did he mention any specific calendar dates?

189
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
I don't know. Maybe.

190
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I'm going to leave you for a minute by yourself.

191
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
This officer will bring you anything you want. Okay?

192
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
You've been amazing, all right?

193
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Thank you.

194
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
What the hell is going on, Horatio?

195
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Guy opens fire on a hospital staff, then he's in the wind again?

196
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
What is he up to, Walter?

197
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
What does he want?

198
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Could be avenging some gang thing.

199
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
I guess that's possible. Lieutenant?

200
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Yeah? I got a civilian requesting you.

201
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
On our frequency.

202
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
This is Horatio Caine.

203
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
MAN: My name is Aaron Taber.

204
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
And I need for you to arrest me.

205
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
I need to arrest you? For what reason, Aaron?

206
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
I didn't do my job.

207
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
And what is that job?

208
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
I don't want to die.

209
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
You don't want to die? Memmo?

210
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Are you there?

211
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Unfinished business, Horatio Caine.

212
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
And this is my rainy day.

213
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Yes, and if I catch you, it'll be your last, Memmo.

214
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I know the sound of a man with a broken heart.

215
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
What's it been?

216
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Five years...

217
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
since you held your newlywed wife's hand?

218
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Still tugs at you.

219
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Memmo... I'm going to kill you for that.

220
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
You mark my words.

221
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Walter, Aaron Taber.

222
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Find him.

223
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
What do you think?

224
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
You think it ends here?

225
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I forgive you...

226
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
for doing your job.

227
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
He's gone, Eric.

228
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Damn it.

229
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Why would he lure us here?

230
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
And what do we know about him?

231
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
I don't know. Walter was checking his background.

232
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Let's see what he sent me.

233
00:19:17,000 --> 00:19:23,000
He was an employee at an agency called Find Us Families.

234
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
A case worker.

235
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Placing children.

236
00:19:29,000 --> 00:19:35,000
(seagulls crying) IVONNE: After Memmo was in prison...

237
00:19:35,000 --> 00:19:41,000
Child Services came and found all of his guns still hidden away in my house.

238
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
I never knew.

239
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Okay? But they did not believe me.

240
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
And all visitation for Elsa was restricted from that point on.

241
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
And, uh, this man was assigned as the case worker for your daughter?

242
00:19:55,000 --> 00:20:00,000
Yes. They transferred our case to a-a private company.

243
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
They kept talking about a backlog or something.

244
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
He promised me that he was going to find a good but temporary home for Elsa.

245
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Memmo shot and killed him in his own driveway today.

246
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Why would he do that?

247
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Memmo's not in my life anymore.

248
00:20:12,000 --> 00:20:17,000
And if I have any chance of ever seeing Elsa again, I cannot let him back in my life.

249
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
You did just let him back in.

250
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
And you had no intention of telling anyone.

251
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
I was protecting myself.

252
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Maybe it is time to protect someone else, Ivonne.

253
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
He just wanted to see his daughter, and I told him that he couldn't.

254
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
And he pushed.

255
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
The man is on a killing spree.

256
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Why don't you visit me, mi amor?

257
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Look at me. You better not find someone else.

258
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
You can't be out like this, okay, Memmo?

259
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Just go, okay?

260
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Ivonne, just take it.

261
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Trade it, keep it, whatever.

262
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Where's Elsa? Did she come to work with you?

263
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
No. She can't be with me, because of everything that you've done.

264
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
They took her!

265
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
What are you talking about? Who took her?

266
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
She's in foster care.

267
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
I never went to go see him in prison.

268
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
So I had to explain that a case worker had her.

269
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
A man named Aaron. Him.

270
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Memmo shot and killed two intake workers today at Dade Memorial.

271
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Aaron Taber have any association with that hospital?

272
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
I don't think so.

273
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
A couple weeks ago, Elsa was rushed \h to the hospital.

274
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
And Aaron said there had been \h some kind of accident in her new foster home.

275
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
And it made me really angry.

276
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
You told Memmo about this accident?

277
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Yes, I did!

278
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
And I blamed him for everything.

279
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
They rushed her to the hospital, and they won't even let me near her!

280
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Because of what you did!

281
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
You did this to her!

282
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
She's going through this because of you!

283
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
I thought that he \h was just going to leave.

284
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
I never thought that he was \h going to do anything, and...

285
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
I'm sorry. I shouldn't have said anything.

286
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
I agree, Ivonne. I just...

287
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Sit tight. Eric?

288
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
DELKO: I'll get on the phone with the foster placement agency.

289
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Yeah, that's a good idea. It might be his next target.

290
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
MAN: Yeah, Aaron's been a case worker here almost six years.

291
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Everyone's in shock.

292
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
We're afraid this escapee is targeting everyone associated with his daughter.

293
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Elsa Hernandez? Poor girl.

294
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Born into this world with Memmo Fierro as her father.

295
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
So you're familiar with the case?

296
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Do you know where she is now?

297
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Uh, no, actually, that was all Aaron.

298
00:22:46,000 --> 00:22:52,000
We're faster than the city services at placing children with families, but we don't have a lot of time to compare notes with each other, so...

299
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Let me pull the file from Aaron's desk. WOMAN: Kenneth?

300
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I have Russell on one.

301
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Hold the calls, please.

302
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Uh...

303
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
Yes, yes, his daughter is currently living with a foster mom. SIMMONS: Thank you.

304
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Excuse me. May I see that?

305
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Thanks. Um... Hey, H. Yeah, it's Walter.

306
00:23:11,000 --> 00:23:19,000
So, uh, the daughter is living with a foster mom-- a woman named Joanne Connors-- at 312 Gardenia Drive.

307
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Okay.

308
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
I'll let you know what we find out.

309
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
SIMMONS: They're headed over right now. Okay.

310
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
So, I understand that Aaron had told the biological mother that there'd been some sort of a hospital visit?

311
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
McGUIRE: Oh, yes, yes, \h I remember that day.

312
00:23:33,000 --> 00:23:39,000
Uh, yeah, he was gone \h most of the afternoon assisting the foster mom-- a \h household accident, apparently.

313
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
BOA VISTA: The girl had second-degree burns on her arm and was admitted to Palo Vista Medical Center.

314
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Not Dade Memorial. Probably 'cause they couldn't take her right away.

315
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Mommy, it hurts.

316
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Please, she's in a lot of pain right now.

317
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
WOMAN: I understand, but we have a lot of emergencies, sir.

318
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Take a seat over there, or take her to Palo Vista.

319
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
That's, like, ten miles away.

320
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Those are the choices. We're sorry.

321
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Mendez! AARON: Thank you.

322
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Can you give us a minute?

323
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Yeah, sure.

324
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
That's why Memmo showed up there asking those questions.

325
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
He was trying to get the people responsible for turning her away.

326
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
(gun hammer cocking) Uh, do you know, uh, by any chance when you started working here?

327
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I've been here since August of last year.

328
00:24:23,000 --> 00:24:34,000
Wrong answer. (gunshot) (woman screams) And if you follow that logic, she suffered the burn injury on the foster mom's watch.

329
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
She could be a target, too.

330
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
JOANNE: Oh, God.

331
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
WOLFE: It's clear, H.

332
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Mr. Wolfe, call an ambulance.

333
00:24:57,000 --> 00:25:04,000
This is CSI Wolfe. I need an R.A. unit at 312 Gardenia Drive! Now! JOANNE: I left my phone out here.

334
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Here we go.

335
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
(tears fabric) He was bald...

336
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
and wore tattoos.

337
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
CAINE: Okay, nice and easy.

338
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
We're gonna elevate this leg.

339
00:25:15,000 --> 00:25:21,000
(groaning) (dog barks in distance) I know you're in a lot of pain.

340
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Where is Elsa? I don't know!

341
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Did the man who shot you take the girl?

342
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Did he take the girl?

343
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
(labored breathing) No.

344
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
No, I told him she was gone already.

345
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
She went to school, and she didn't come home.

346
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
(siren wailing in distance) I've spent the past two days trying to find her.

347
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
Two days? She's been missing for two days, you haven't reported her?

348
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Are you kidding me?

349
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
(Joanne groans) Ma'am, hang in there...

350
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
♪ ♪

351
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Horatio, where is she?

352
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Where's my daughter?

353
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
CAINE: I don't have her, but I'm gonna find her.

354
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Why am I supposed to believe you? You can't even find me.

355
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
That's because you're running from me.

356
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
How do you know she's not running, Horatio?

357
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
How do you know she's not somewhere right now, alone and afraid?

358
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Here's what we do-- you turn yourself in, we focus on Elsa.

359
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
This is the city that let her fall through the cracks to begin with.

360
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
They took Elsa from her mother.

361
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Her mother was living with a cold-blooded killer, Memmo.

362
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
They dumped my little girl into the system and they forgot about her.

363
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Why else would they leave her with a pathetic woman?

364
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
They don't care-- it's all about their damn spreadsheets.

365
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
I'm gonna take those spreadsheets and I'm gonna hang them with them.

366
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
And if you don't show me my little girl, all of this is gonna get a lot worse.

367
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Do you understand me?

368
00:26:37,000 --> 00:26:45,000
♪ ♪ (camera shutter clicking) SIMMONS: Whoa. That's a lot of blood.

369
00:26:45,000 --> 00:26:50,000
She gonna be all right? Yeah, we got to her in time, but the little girl's still missing.

370
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
And Tripp says the last time she was seen was boarding a bus at the end of the school day on Friday.

371
00:26:54,000 --> 00:27:01,000
So he's canvassing the bus route, he's canvassing the campus to see what he can turn up. So what should we be looking for, if she never came home?

372
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Yeah, well, here's the thing.

373
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
The foster mother never told anyone she was missing.

374
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
She's covering for something.

375
00:27:05,000 --> 00:27:10,000
Yeah. Yeah, she's definitely covering something up-- and I bet you it's right here in this house.

376
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Where's the girl's bedroom?

377
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Bedroom's this way.

378
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
I'll go to work outside.

379
00:27:14,000 --> 00:27:19,000
(indistinct radio chatter) ♪ ♪

380
00:27:36,000 --> 00:27:41,000
All right, so the screen's been busted out, and I got pry marks along the bottom edge of the window frame.

381
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Window frame's split.

382
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Looks like someone tried to jam it open.

383
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Yeah, right here. Somebody was trying to break in to this little girl's room.

384
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Let's hope that the intruder left some evidence behind.

385
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
♪ ♪

386
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
What do you got? You got something?

387
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Got a torn piece of paper with some printing on it.

388
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Oh.

389
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
SIMMONS: All right, guys, I got nothing but this little piece of paper that doesn't belong.

390
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
You got a piece of paper?

391
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Eric, you got a piece of paper, too?

392
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
You know I do.

393
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
So maybe they're connected.

394
00:28:40,000 --> 00:28:51,000
(camera shutter clicking) Hey, so your piece of paper and mine are definitely from the same source.

395
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Identical texture and thickness.

396
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
This piece right here, it has a crease-- bang, right there.

397
00:28:57,000 --> 00:29:03,000
So I'm thinking maybe it was folded over something before ripping and separating. Yeah, I mean, that's the last of the block lettering.

398
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Yeah, that stripe...

399
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
It's professional printing.

400
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
It looks like it's from a local business or something.

401
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
(indistinct radio chatter) We're grasping, huh?

402
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
(laughs) Yeah.

403
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
It could be from a flyer, a pizza joint...

404
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
junk mail from a retail store...

405
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
You know what?

406
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Here's a list of all the businesses in the area.

407
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
This one? No, I think the lettering is too bold.

408
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
The color is off on that one.

409
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Hey.

410
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Bingo!

411
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Golden Sun Dry Cleaners.

412
00:29:41,000 --> 00:29:47,000
Great! Now we know where the foster mom does her laundry, but it won't help us locate the missing girl.

413
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
No. No, you're thinking of the wrong mom.

414
00:29:50,000 --> 00:29:55,000
Elsa's mom, Ivonne Hernandez, she works at a dry cleaners.

415
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
She works at that dry cleaners.

416
00:29:57,000 --> 00:30:08,000
♪ ♪ (siren blaring) Were you or were you not in the house, Ms. Hernandez?

417
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Just answer the question.

418
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I was, okay?

419
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
I was.

420
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
But it was a couple weeks ago, before Memmo had gotten out.

421
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
Elsa and the foster mom, they weren't even home.

422
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
(dog barking nearby)

423
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
What were you doing there?

424
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
I don't know.

425
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
Aaron had got me some visits with her, but it wasn't enough.

426
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
He had told me that she had hurt herself, and I worried.

427
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I needed to be near her somehow.

428
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
♪ ♪

429
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
♪ ♪

430
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
For a minute there, it made me feel better.

431
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
I know I've made mistakes, but...

432
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
you've got to let me go find her.

433
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
We can't.

434
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
In order to keep you safe, we need to keep you here.

435
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
She's right.

436
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
All right? Let us find her.

437
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
♪ ♪

438
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
(door closes)

439
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
♪ ♪

440
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
You find her...

441
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
before he does.

442
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
We will. I promise.

443
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
Yeah, I'm thinking I hope that's a promise we can keep.

444
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
I ran a report on the foster mother with a bullet hole in her leg.

445
00:33:26,000 --> 00:33:31,000
Turns out she had a nine-year-old under her care two years ago, and he was hospitalized.

446
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
DELKO: Look at that. You know what I'd like to know?

447
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
I'd like to know how this foster mom even qualified to take care of Elsa. DUQUESNE: I don't know.

448
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
The whole Find Us Families operation is hinky.

449
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Will you look through the employee roster?

450
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
There's got to be at least one person who has an idea of where the girl is. Yeah.

451
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
(sirens wailing)

452
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
(phone rings) RECEPTIONIST: Find Us Families. How may I help you?

453
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Okay, great. Thanks.

454
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
(phone rings) RECEPTIONIST 2: Find Us Families. How may I help you?

455
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Anything? No.

456
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
No, patrol's still just going door to door talking to all of her school friends.

457
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
Did you find anything, any prior placement location in her file?

458
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Nothing that we didn't know already.

459
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Well, Kenneth McGuire is the agency rep here.

460
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Walter and I spoke to him earlier.

461
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
He was supposed to give us his employee roster.

462
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Secretary says he'll be back in a minute.

463
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
BOA VISTA: Aaron Taber made regular visits to the house.

464
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
He did more than that; look at this.

465
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
Says here he was trying to do the right thing; he recommended that Elsa be removed from her foster home.

466
00:34:31,000 --> 00:34:36,000
He recommends that Joanne Connors be terminated as a foster mother.

467
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
But the whole thing is denied.

468
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
BOA VISTA: By who? Kenneth McGuire.

469
00:34:40,000 --> 00:34:45,000
Kenneth McGuire said he didn't know anything about Elsa Hernandez's case. Yeah, he was lying to you.

470
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
He knew it inside and out.

471
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
♪ ♪

472
00:35:24,000 --> 00:35:30,000
(dialing) (recording): You have reached the voicemail of Joanne Connors.

473
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Please leave a message, and I'll get back...

474
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
It just connected me to Joanne Connors.

475
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
So, McGuire has a direct line to Elsa's foster mom.

476
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Where the hell is this guy?

477
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Hey, excuse me?

478
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
You do know that this agency is under police investigation, right?

479
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
I need to speak to McGuire right now!

480
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Not five minutes from now. Now!

481
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
He was supposed to be back ten minutes ago.

482
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
I don't know where he is.

483
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
You call him. You need to make that phone call right now.

484
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Right now. I tried. He's not answering.

485
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Let's call him again.

486
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
(cell phone rings)

487
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
I'm happy for you, Elsa.

488
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Good things happen to good kids.

489
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
A family like this, you'll never have to look back.

490
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
(ringing continues) I don't know his license plate.

491
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Do you know what kind of car he drives?

492
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Some kind of Lexus.

493
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
A color? A model? I'm getting that information.

494
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Does the car have a GPS unit? Does it have navigation?

495
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Yeah, yes. Okay.

496
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
WOLFE: The car has navigation.

497
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
(over radio): This is Lieutenant Caine.

498
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
We are tracking a possible kidnapping suspect.

499
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
DISPATCHER: Copy that, Lieutenant.

500
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Assistance requested for all units in the vicinity of Reservation Parkway.

501
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Repeat, Reservation Parkway.

502
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
(siren wails)

503
00:36:59,000 --> 00:37:05,000
(siren wails) CAINE: Kill the engine! Let's go!

504
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Kill the engine and toss those keys, right now!

505
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Hands up high! Let me see those hands.

506
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Okay, slowly...

507
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
get out of the vehicle.

508
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Hands where I can see them.

509
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
Very good, Kenneth.

510
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
CAINE: So... what are you doing out here?

511
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
(Delko murmurs) McGUIRE: I'm giving her the life she deserves, after everything she's been through.

512
00:37:28,000 --> 00:37:33,000
Look, beyond those gates is a wealthy family that will love her and take care of her.

513
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
And what is your cut of that love, Kenneth?

514
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
That's what I thought.

515
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
What about the biological mom?

516
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
(chuckles) A death row inmate's girlfriend? Yeah...

517
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Even you don't believe that.

518
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
Believe me. No one was going looking for this girl.

519
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
CAINE: You're wrong, Kenneth. DELKO: H.

520
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
(gunshots)

521
00:37:54,000 --> 00:37:59,000
(tires squealing) Keep your hands on the steering wheel and stay in the car!

522
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
(grunting) You're good, Horatio. I knew you wouldn't let me down.

523
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Let him go, Memmo.

524
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
I got a clean shot, H. Easy, Eric.

525
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
You're too good a man to kill me in front of my own daughter.

526
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
You know how important family is, don't you?!

527
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
You shut your mouth. You don't talk to me about family.

528
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Bring her out. I want to see her now.

529
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Not a chance. Bring her out!

530
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Or I put one in this gavacho's head, man.

531
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Elsa, listen to me, go back to the car right now.

532
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Right now!

533
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Hi, sweetie. Do you remember me?

534
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
You're getting so big.

535
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
You're all grown up. CAINE: Memmo...

536
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
let him go. Elsa, listen to me. This is probably the last time you're going to see me, 'cause I have to leave.

537
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
Everything's going to be okay now, though.

538
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Just be good for me.

539
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
CAINE: Elsa?

540
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Go back to the car right now. Can you do that?

541
00:38:54,000 --> 00:38:58,000
(mouthing) I've got somewhere to be.

542
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
If I even smell a cop tailing me... (hammer cocks) he's done. Memmo? I'm gonna take him!

543
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Easy, Eric. Memmo! H, I'm gonna take him!

544
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
ELSA: Please don't shoot him.

545
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
Please. Elsa, baby...

546
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
I love you.

547
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
I'm sorry.

548
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
CAINE: Memmo, today is about her.

549
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Tomorrow will be about you.

550
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
(tires squealing)

551
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
You okay?

552
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
This is CSI Delko. Please be advised... All right.

553
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
...we have a stolen yellow cab heading east on Oak Hill.

554
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Okay. Passenger is Memmo Fierro.

555
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
DELKO: He is armed with a hostage.

556
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
I repeat-- he has a hostage.

557
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
(whispers): Go ahead.

558
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Oh, my God.

559
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Everything's gonna be okay, baby, okay?

560
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
I thought you didn't love me anymore.

561
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
No.

562
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
Don't you ever think that.

563
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
I will always love you.

564
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Ladies...

565
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Good luck.

566
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
♪ ♪

567
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
♪ ♪

568
00:41:26,000 --> 00:41:32,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

569
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
