1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
♪ ♪

2
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
(reel clacking)

3
00:00:42,000 --> 00:00:49,000
(insect buzzing) (buzzing ceases)

4
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Hey!

5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Hey, what are you doing up there?

6
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
(dialing) (phone line ringing) OPERATOR: Emergency response. Yeah, look, I got a guy on the bridge.

7
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
He looks like he's about to jump.

8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
What's your location?

9
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
We're at the bridge south of the...

10
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Wait, wait. Hold on. No!

11
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Hey, buddy, take it easy, all right?

12
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Look, just send help soon.

13
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
We're at the bridge south of the Causeway. I gotta go.

14
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I think he's gonna do something.

15
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Hey, buddy! Hey, hey, listen up!

16
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Listen to me.

17
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Get off there!

18
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
You want to talk?

19
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
My name's Brad.

20
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
What's yours?

21
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Hey! No... do not jump!

22
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Do not jump!

23
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Look, we've all had bad days.

24
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
It's not worth it. Don't do it.

25
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Stay right there.

26
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Easy, buddy. Easy.

27
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Come on. It's not that bad.

28
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
We all have so much to live for.

29
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
(gunshot)

30
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
(bullets whizzing)

31
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
(gunfire continues)

32
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
(gunfire continues)

33
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
(gunfire ceases)

34
00:03:04,000 --> 00:03:10,000
(groans) (indistinct radio transmission)

35
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Mr. Webb, can you tell us what happened here?

36
00:03:22,000 --> 00:03:29,000
I, uh... I, uh... I was on my boat and, um, I saw this guy on-on the bridge up there.

37
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
And, um, he... he looked like he was gonna jump.

38
00:03:32,000 --> 00:03:38,000
So, um, I yelled, and-and he didn't respond, so, uh... I called 911.

39
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
And that's when, uh... when the shots started.

40
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Could you tell where the shots originated from?

41
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
No, it all happened way too fast.

42
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
All right, can you think of anybody that might want to harm you?

43
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
No.

44
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
No, no.

45
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
Well, Brad, unfortunately, somebody did today, so we're gonna take you into protective custody until we find out who.

46
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
I wasn't gonna jump.

47
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Well, the gentleman in the boat certainly thought so, Shane.

48
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Look, I was behind the railing the whole time.

49
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Shane, the scuff marks on that railing are gonna match your shoes.

50
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Look, I'm fine.

51
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
It was an adrenaline thing.

52
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
You should try it sometime.

53
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Let me get you some help, son.

54
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Look, I already have a shrink.

55
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
A man was almost killed today.

56
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
You're the only witness. Where did the shots come from?

57
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I heard the shots.

58
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I dropped down to the ground until your guys grabbed me.

59
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
That's all I know.

60
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Okay. Well, that's a start. You're coming with us.

61
00:04:46,000 --> 00:04:56,000
♪ Yeah! ♪ Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

62
00:05:08,000 --> 00:05:18,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

63
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
(helicopter whirring)

64
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
SIMMONS: Guys, I just need it down another foot or so.

65
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Stop there.

66
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
♪ ♪

67
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Hey, I got a round here.

68
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
WOLFE: You did?

69
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
No grooves.

70
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
No grooves?

71
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
How did that happen?

72
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Not sure.

73
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
A lot of possibilities.

74
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
What do you got?

75
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
I got a .223 round with no grooves.

76
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
A .223?

77
00:06:38,000 --> 00:06:44,000
You know, based on the weapon that bullet would come from, I'm guessing we're looking at about a hundred-yard search radius.

78
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
I'll be down below if you need me, all right?

79
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
You take the swamp, I'll take the rocks.

80
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Can't. Got the nice shoes on today.

81
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
I got that allergy, so, so I'll take the rocks and you take the swamp.

82
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
All right.

83
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
(mutters) We're clear to go.

84
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
I'm in. Let's group up with our dive partners and head to the site.

85
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
(indistinct radio transmission)

86
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
(indistinct radio transmission) We've arrived at the perimeter.

87
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Let's start our grid search.

88
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Starting transmission. Calleigh, you receiving?

89
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Okay. Transmission is up. Cameras are working.

90
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
It looks like it's business as usual for the fish.

91
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
DELKO: Yeah, from down here, you'd never know what just happened up there.

92
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
I spoke too soon.

93
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
When we get the shooter, I'm adding animal cruelty to the list.

94
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
DUQUESNE: I'd say so.

95
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Moving on.

96
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Still nothing.

97
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Heading east now.

98
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Hey, Eric, will you turn around?

99
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I thought I saw something in the corner of the frame.

100
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Yeah, there's a whole junkyard of them down here.

101
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Any idea what they are?

102
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Yeah, you're holding a sabot.

103
00:08:22,000 --> 00:08:29,000
It's a plastic cap that allows \h a smaller caliber round to be shot out of a larger \h caliber rifle.

104
00:08:29,000 --> 00:08:40,000
The benefits are velocity, \h power, range, with the bonus benefit \h of disguise; there are no grooves left on \h the bullet.

105
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
The bullet and the sabot \h separate in flight.

106
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
Hang on a second. I'm gonna call Walter and let him know what we found.

107
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
(phone rings) Yeah?

108
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Walter, it's Calleigh.

109
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Listen, our shooter is using sabots.

110
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
It lengthens the effective range.

111
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
So you need to tell your team to triple their grid.

112
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Got it.

113
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Triple?

114
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Now how'd our shooter manage a line of sight that far out?

115
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
(clicking tongue) Unless he was elevate...

116
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Elevated.

117
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Ha-ha, you thought you were being slick.

118
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
I need backup at the tower, south of the canal.

119
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
♪ ♪

120
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
He is gone.

121
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
(indistinct radio transmission)

122
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
I know you were up here somewhere.

123
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Where were you?

124
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
That's right, Lee Harvey.

125
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Think you were gonna hide that from old Walter?

126
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Walter's gonna find ya.

127
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Find you... find ya!

128
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Ladies and gentlemen, the search is over.

129
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
We got ourselves a sniper rifle.

130
00:11:34,000 --> 00:11:45,000
(sighs) (loud whoosh) (gunshot) TRIPP: Mr. Hayward.

131
00:11:46,000 --> 00:11:52,000
(loud whoosh) (gunshot) Mr. Hayward.

132
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
We need you to stop shooting until we're done here.

133
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
We can see you like your Second Amendment.

134
00:12:06,000 --> 00:12:14,000
Speaking of which, your former business partner, Brad Webb who you just happened to be suing the pants off of, was almost killed this morning.

135
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Is that right?

136
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Yeah, by a long- range weapon similar to three registered in your name.

137
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
He was shot at while fishing.

138
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
(chuckles) That's the way Brad would have wanted to go.

139
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Drunk, on a boat.

140
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Well, we looked into your lawsuit with Mr. Webb.

141
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
You're alleging breach of obligations in the partnership?

142
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
The company tanked.

143
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Brad thought he could just up and quit.

144
00:12:37,000 --> 00:12:43,000
Left me on the hook for half a year's worth of rent, insurance, not to mention taxes and operating costs.

145
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Sounds like a horrible breakup.

146
00:12:45,000 --> 00:12:51,000
In fact, that sort of breakup could cause someone to do something-- I don't know-- irrational?

147
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
You know what a sabot is?

148
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
Of course. Well, we found a boatload of them at Mr. Webb's crime scene.

149
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Too bad you just fired your shotgun.

150
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Now your hands are all covered in G.S.R.

151
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You think I shot at Brad.

152
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Well, you got the means and the motive.

153
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I just want what's mine.

154
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Dead men don't pay restitution.

155
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Where were you this morning?

156
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
At the office.

157
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Feel free to check with the doorman.

158
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
But if it had been me...

159
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
I wouldn't have missed.

160
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Are we finished here?

161
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
TRIPP: Mr. Hayward?

162
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Do us a favor-- keep your hunting trips local.

163
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Shane and Tracy Newsom.

164
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Cousins in crime.

165
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Yeah?

166
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Officers said I was done.

167
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Just waiting for my P.O.

168
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
You don't remember six months ago when I sent you two up for shoplifting?

169
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Boosted a bunch of Nikes.

170
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Yeah, yeah. Uh, that's us.

171
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
But we're doing real good now.

172
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
And, uh, no more trouble.

173
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
MAN: That's not what I heard.

174
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
Shane here was at the scene of a shooting this morning.

175
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Do I got that right?

176
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Frank Tripp.

177
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Neal Perkins.

178
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I'm their probation officer.

179
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Shane didn't actually do anything illegal.

180
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Wrong place at the wrong time.

181
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Well, I'm glad to hear that.

182
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
That saves me about 35 pages worth of paperwork.

183
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Can I talk to you for a minute?

184
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
The victim at the crime scene said that the only thing holding Shane to the bridge was a breeze.

185
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
And that concerned me. Look, I'm fine.

186
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Thank you, Sergeant, for telling me this.

187
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
I mean, this kid he has his problems, but he is in counseling.

188
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I'll suggest to them to up the meds.

189
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Well, it's time to do something.

190
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
♪ ♪

191
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Well, I spoke to Brad's ex-business partner.

192
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
And?

193
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
And he strikes me as the type of guy who shoots first and asks no questions later.

194
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
He's a gun nut.

195
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
I don't think he's our guy.

196
00:15:52,000 --> 00:15:59,000
Really? What makes you say that? Well, because Brad didn't have a scratch on him, which makes me think that whoever was the shooter was inexperienced.

197
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
What about the sabots?

198
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Anybody can look up a sabot on the Internet.

199
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
That doesn't mean that they know how to use a gun.

200
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
You know, there's a common mistake that some amateurs make when they first start to use a scope.

201
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
They'll press their eyes against the glass.

202
00:16:24,000 --> 00:16:29,000
It's kind of like when a kid \h starts to use a water fountain and he puts his mouth \h too close.

203
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
If I'm right...

204
00:16:31,000 --> 00:16:36,000
it's possible we could have DNA from our shooter on the scope.

205
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Bingo.

206
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Here's to inexperience.

207
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
(siren wailing)

208
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
♪ ♪

209
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Dario Aguilar, let me see your hands up.

210
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Let's go, all of you, hands up.

211
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
We found your DNA on a weapon used in an attempted murder today.

212
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
You're going to have to come with me to answer...

213
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Hey!

214
00:17:12,000 --> 00:17:17,000
Stop!

215
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Stop!

216
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
The next step you take will be in the morgue.

217
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
So, Dario, why'd you take a shot at Brad Webb?

218
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I got nothing to say about the dude or what I done.

219
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
Hey, we've seen your rap sheet. We know murder's not your M.O.

220
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Man, just get it over with and take me in.

221
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
You're hiding something. What is it?

222
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
You are, Dario.

223
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
And you know what? We're going to figure out what it is.

224
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Bring him. Let's go.

225
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
(siren wailing)

226
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
That's Dario Aguilar, Brad.

227
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
And you're sure that this is the man who shot at me this morning?

228
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Yeah, we're sure. But we don't have a motive.

229
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Do you recognize him?

230
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I'm sorry. No.

231
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Any out of the ordinary incidents recently?

232
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Could be as small as you cutting him off in traffic.

233
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Nothing about this man rings a bell, all right?

234
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
I just want to forget about him and get back to my life.

235
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Yeah, I get that, Brad. This man's a gangbanger.

236
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
If you don't have a personal connection with him, then someone put him up to this.

237
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
So whoever wants me dead is still out there?

238
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Yeah.

239
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
You'll be safer here with us.

240
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
I'm the victim, but yet I have to live like a prisoner.

241
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
I know it's frustrating, but the key word-- "live."

242
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Walk out the door, I can't guarantee what's gonna happen.

243
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
(dogs barking outside)

244
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
(barking continues)

245
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
(rustling)

246
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
(clattering)

247
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
TRIPP: Horatio.

248
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
I got something.

249
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Shoot, Frank.

250
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Dispatch got a call on an excessive noise complaint.

251
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
It was the witness at this morning's shooting.

252
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
This morning? That's Shane Newsom.

253
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Yeah. Apparently, he raised quite a ruckus.

254
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
We got patrol heading over.

255
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Okay. Cancel patrol. We'll handle it.

256
00:19:51,000 --> 00:19:57,000
(siren wailing) Shane?

257
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
What are you doing here?

258
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
TRIPP: Neighbor called.

259
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Said you were raising a bunch of hell over here.

260
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Shane, let us get you some help.

261
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Look, I'm fine.

262
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
I'm just letting off a little steam, that's all.

263
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
TRIPP: Little steam?

264
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
I'd like to see what a lot of steam looks like.

265
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Your biggest problem used to be footwear fads.

266
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Now you're pushing the destruct button. What happened?

267
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
I got to go.

268
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
CAINE: Shane, just stay where you are.

269
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Now, listen to me.

270
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
If you don't tell us what's going on, it's a mandatory psych evaluation for you.

271
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
You understand?

272
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Okay.

273
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
It's just...

274
00:20:40,000 --> 00:20:47,000
This morning, the guy was fishing, and talking on his phone, and next thing you know, he's getting shot at.

275
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Another day, it could have been me.

276
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
CAINE: Shane...

277
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
you didn't mention the phone before.

278
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
I didn't?

279
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
No.

280
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
SHANE: Guy was talking on his \h Bluetooth to someone named Vic.

281
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Running down a whole bunch of numbers.

282
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Talking about nickels and dimes, weird stuff.

283
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Vic...

284
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Shane...

285
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
could it have been "vig"?

286
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Yeah, maybe.

287
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Hang on.

288
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
(cell phone dialing) Mr. Wolfe, listen to me.

289
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Webb's phone record.

290
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
See who he's been calling this morning.

291
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
So, Webb made a phone call to a land line that's registered to this address.

292
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
I talked to the manager of the building.

293
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
He said Webb rented it under his company's name.

294
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
But guess what.

295
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
His partner had no idea he was doing it.

296
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Wow.

297
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Was Webb a fan of minimalist decor?

298
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Or did he lose all his furniture sports betting?

299
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Uh, not exactly.

300
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
But Horatio said Webb was talking about the vig.

301
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Hello?

302
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
The vig.

303
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
You know, the vig, the bookie's take on losing bets.

304
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Yeah, Walter.

305
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Webb's a bookie.

306
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
What?

307
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
See this monitor?

308
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
It's to make sure nobody rushes in the place without him knowing.

309
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Several phones, multiple phone lines.

310
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
(knocking) Extra insulation on the walls, so nobody can hear his conversations.

311
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Probably an answering system he puts the day's lines on.

312
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Damn, Wolfe, you know a lot about this.

313
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Yeah, I know too much about it, but that's in the past.

314
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Enough said.

315
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
So what about this?

316
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Standard ceiling leak?

317
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Oh, no, Walter.

318
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
That's rice paper.

319
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Bookies use it \h 'cause it's water soluble.

320
00:23:10,000 --> 00:23:17,000
What you do is, you write your bet on a piece of paper like this, then you leave it somewhere for your bookie to retrieve it.

321
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
My bookie's drop box was downtown.

322
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
Then the end of the day, after he's paid out all his bets, puts a bunch of these in a bucket, douses it with water.

323
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
(chuckles) So Webb's a bookie.

324
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
That's his big secret, huh?

325
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
It's not a big secret anymore.

326
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Brad, you've been wasting our time.

327
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
What?

328
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Brad, we've been in your office.

329
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Your real office.

330
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
It's the one you run numbers out of.

331
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
No. You guys, you got the wrong guy or maybe you got the wrong...

332
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Hey, Brad, drop it, okay?

333
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
We know you're a bookie.

334
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
And that means everyone who owes you money is a suspect.

335
00:24:00,000 --> 00:24:06,000
WOLFE: So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients.

336
00:24:10,000 --> 00:24:15,000
Okay, look... I-I don't know who most of my clients are.

337
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
All my transactions-- they're done at a drop box or on my phone.

338
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
All right, Brad, what about this?

339
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Somebody owes you money, what do you do?

340
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I collect.

341
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
And how exactly do you collect?

342
00:24:30,000 --> 00:24:36,000
Look, all right, someone tried to kill me and you're hassling me over a few bets?!

343
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I'm out of here.

344
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
You know, I can charge you with bookmaking right now.

345
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Yeah, till you do, you can't hold me.

346
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
Listen, Mr. Webb, I just don't think you understand the situation here.

347
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
I'm trying to save your life.

348
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Get down!

349
00:24:55,000 --> 00:25:03,000
(gunfire) (alarms wailing, people shouting) The rounds are coming from the elevated station!

350
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Have Miami-Dade Transit stop service at Brickell station!

351
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Stop that train!

352
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Call it in.

353
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Nobody leaves, including you.

354
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Lock it down right now.

355
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Nobody leaves!

356
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
(sirens wailing) MAN (over P.A.): There is no service today.

357
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Please move away from the platform.

358
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
Service is disrupted from Brickell station on to the marina.

359
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
What's this about?

360
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I.D., please.

361
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I need to see your I.D.

362
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
I.D., please.

363
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Hands on the wall.

364
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Delko, I got a gun!

365
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Everybody down, down!

366
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Look, I have a license to carry a concealed weapon.

367
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
TRIPP: You have a license to murder someone with it?

368
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
What?!

369
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Get over there and shut up!

370
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
What do you got, Frank?

371
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Chamber's clean.

372
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
It means the gun hasn't been fired recently.

373
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
We searched everyone; that means the shooter's gone.

374
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Hey!

375
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Make sure patrol doesn't let anybody leave the station downstairs.

376
00:26:21,000 --> 00:26:27,000
Mr. Webb, you were officially charged with bookmaking and I get a phone call saying that you're checking out?

377
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Yep. I made bail.

378
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
According to my attorney here, I don't have to be back until the prelim.

379
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Okay, look, you've escaped death twice today.

380
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Let's not go for a third.

381
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
After what just happened here, I'm not exactly feeling safe underneath your roof.

382
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I think I'll try it on my own.

383
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
You know, I'm pretty good at playing the odds.

384
00:26:43,000 --> 00:26:50,000
We haven't found him yet, but we have someone checking every train in the city, and we're not gonna stop until we do.

385
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Good luck with that.

386
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
No grooves, just like this morning.

387
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
I guess they're using sabots again.

388
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
And no one on the platform saw anything?

389
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Well, that's the thing. I talked to Transit.

390
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Apparently, between rush hour, this platform is like a ghost town.

391
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
So I'm guessing there wasn't even anyone on the platform.

392
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
You know, the train was just pulling in as the shots were fired.

393
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Let's get out of here, so we can get a look at that track.

394
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Already found one sniper today.

395
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Here goes two.

396
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
♪ ♪

397
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Hey, Walter, I found a casing.

398
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
It's a .223.

399
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Still no striations.

400
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Striations or not, two people have taken shots at Brad Webb today, and I think they're gonna keep trying.

401
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Well, he's a bookie.

402
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Either someone owes him money or he welched on a bet.

403
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Nothing spills blood like money.

404
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Hey, you know, I saw another piece like this over there on the track.

405
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Some kind of residue or something.

406
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Help me out for a second. Yeah.

407
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Place looks like a garbage dump for a hardware store.

408
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Well, it could lead us to the shooter.

409
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
I think we should take it all in.

410
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
You would say that.

411
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
♪ ♪

412
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
♪ ♪

413
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Okay, gentlemen.

414
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
This is it.

415
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
This is the gun.

416
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
What?

417
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Wow.

418
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
So then this pipe-- that's the barrel.

419
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
That wood's the stock.

420
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
The door hinge, the door hinge is a hammer.

421
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
They used a nail to serve as a firing pin.

422
00:29:57,000 --> 00:30:04,000
And this spring-- wow, this spring creates the force that's necessary for the firing pin to activate the primer.

423
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
(train clattering)

424
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
(gunshot) It doesn't have a manufacturer's grooved barrel.

425
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
That explains why the bullets didn't have striations on them.

426
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Right. But why'd the gun end up in so many pieces?

427
00:30:25,000 --> 00:30:30,000
Because any misstep in the construction of a homemade weapon will render it unstable.

428
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
So this weapon literally blew itself apart.

429
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
(gunshot)

430
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Wow, that's a big risk.

431
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
You know, why not just buy a gun?

432
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
Well, without trace, DNA or prints, homemade gun like this-- it's virtually untraceable.

433
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
Until now. Until now.

434
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
♪ ♪

435
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
I didn't make anything.

436
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Oh, no?

437
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Let me see your arms.

438
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
How'd you get those burns, Shane?

439
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
SHANE: I was barbecuing.

440
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
You were barbecuing?

441
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Here's what I think happened.

442
00:32:00,000 --> 00:32:09,000
I think you made the weapon, I think you discharged the weapon from the train platform, it exploded on you, and that's how you got those burns.

443
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Now, here's my question.

444
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
When did you start gambling with Webb?

445
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
What are you talking about?

446
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
I know it doesn't look like it, but I try to live a clean life.

447
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
How did you and Dario get so far in debt?

448
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
I don't know any Dario.

449
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Okay? I told you, I don't gamble.

450
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Then why'd you try to kill the bookie?

451
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Look, if you're gonna take me in, why don't you just do it already?

452
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
See, I think, Shane, that you and Dario are working for someone.

453
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Who is it?

454
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
I can't.

455
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
And I think that person has threatened to kill you.

456
00:33:05,000 --> 00:33:12,000
Shane Newsom and Dario Aguilar are working for someone, Frank, but won't say who.

457
00:33:12,000 --> 00:33:19,000
(computer trilling) Besides the fact they both shot at Brad Webb, I can't find a common link.

458
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
So they've both been arrested, right?

459
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Yeah, but they couldn't have met in jail.

460
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Shane's never been in.

461
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Suspended sentence.

462
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Wait a second.

463
00:33:32,000 --> 00:33:37,000
Horatio, look who Dario's probation officer is.

464
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Neal Perkins.

465
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
TRIPP: Yeah, I met the guy.

466
00:33:43,000 --> 00:33:48,000
Out of all the probation officers in Miami, what are the chances?

467
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Look, man, call my P.O.

468
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Get him down here now!

469
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
There ain't no way I'm goin' down like this.

470
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Perkins is not gonna bail you out.

471
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
We know he's the one that made you shoot at Webb.

472
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
DELKO: PD already spoke to him.

473
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
You know what he had to say about you?

474
00:34:00,000 --> 00:34:07,000
He said, "I tried my best with him, "but he obviously doesn't belong in society.

475
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
I think it's time to throw away the key."

476
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Why do you think he wouldn't take your call?

477
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
He played me, man. Yeah.

478
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
No, no, no. He should be sitting here, not me!

479
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Only way to make that happen is for you to tell us everything.

480
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Might even earn yourself some leniency.

481
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Tell me, how does one man get another to kill for him?

482
00:34:26,000 --> 00:34:33,000
He said if I didn't kill the dude, Vice would find so much coke in \h my crib, it'd look like little Colombia \h in there.

483
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Yeah, well, attempted murder charge won't be any better.

484
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Listen, man, he gave me the rifle and he gave me the ammo.

485
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
And he said if I got caught, he'd protect me.

486
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
So who's this guy you want me to cap?

487
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Tomorrow morning.

488
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Guy'll be fishing at C-157.

489
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
He's like clockwork.

490
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Hey...

491
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
don't mess this up.

492
00:35:02,000 --> 00:35:07,000
That dude was in the boat, \h just like Perkins said he'd be.

493
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
WEBB: You okay?

494
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
And then I saw some other guy \h on the bridge...

495
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
My name's Brad! What's yours?

496
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
...acting all crazy like he was \h gonna jump, making a commotion.

497
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Hey, no, do not jump! Do not jump!

498
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
(gunshot) That's it.

499
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Y'all know everything.

500
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Now y'all can do your job and go get Perkins.

501
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Testimony of a felon's not gonna convince the ASA.

502
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
I don't think so, no.

503
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Do you have any proof, Dario?

504
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Text message from Perkins, anything?

505
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
No, man, it was all face-to-face.

506
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
You know, you said he gave you the rifle and the ammo.

507
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Did he give you anything else?

508
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Nah, nothing.

509
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
That's too bad.

510
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Look, hold up. You guys are gonna tell me that he's gonna get away with this?

511
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
No, you better hope not.

512
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
We got one more person we can talk to.

513
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
So, I know what you were doing at the canal this morning.

514
00:36:02,000 --> 00:36:08,000
You heard Mr. Perkins planning a murder, so you decided to stop it.

515
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
I didn't want anybody to get hurt because I looked the other way.

516
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
After that, he put you onto his target.

517
00:36:19,000 --> 00:36:24,000
He's always having his probies do stuff for him.

518
00:36:24,000 --> 00:36:30,000
And if you say no, he'll violate your probation and throw you in jail.

519
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
Perkins actually came to me \h first about shooting Webb.

520
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
But once he saw \h I couldn't stomach it, that's when he got Dario.

521
00:36:39,000 --> 00:36:44,000
But after I tried to stop the murder, Perkins just lost it.

522
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Today he came to my place, and he was really angry.

523
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
You thought you'd get in the way of my business?!

524
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Look, I wasn't trying to mess things up. Well, you did.

525
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Now you got to fix it.

526
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
No. No, I can't do that.

527
00:36:57,000 --> 00:37:04,000
You don't and I'm gonna say I found so much cocaine in Tracy's car, she's gonna go to prison for 20 years.

528
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Though I will miss our little "dates," though.

529
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Look, you leave her out of this!

530
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
The only way she stays out is if you make amends.

531
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Time to finish what you interrupted.

532
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Look, where's the gun?

533
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
No store gun.

534
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
It'll tie right back to you.

535
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
You're gonna make one.

536
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
How am I supposed to that?

537
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
(gunshots)

538
00:37:43,000 --> 00:37:49,000
I missed the shot, and now I can't find Tracy.

539
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Where is the piece of paper now?

540
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Shane, I need to know in order to save Tracy.

541
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
He told me to fill up the sink and toss it in.

542
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
So I did.

543
00:38:02,000 --> 00:38:08,000
(phone speed-dialing) Yes, Mr. Wolfe, I need you to retrieve something.

544
00:38:11,000 --> 00:38:20,000
(siren approaching) (siren passing, fading in distance)

545
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
(sizzling)

546
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
You think the ink's still viable?

547
00:38:37,000 --> 00:38:41,000
If there is any pigment left, it should fluoresce in infrared light.

548
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
(beep) Oh, my God, it worked.

549
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Grab one of those writing samples we got from probation.

550
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
DUQUESNE: All right, both have heavy pressure.

551
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
They both lean vertically to the left.

552
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
The spacing is the same.

553
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
WOLFE: Look at the mid-line on the A's.

554
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
There's extreme protrusion there.

555
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
DUQUESNE: It's the same guy.

556
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
This is it.

557
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
This confirms Perkins made the drawing of the gun.

558
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
WOLFE: So he's trying to kill Brad, because it's easier than paying him off.

559
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
I'll call H. Right.

560
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
(siren wailing)

561
00:39:29,000 --> 00:39:39,000
(woman sobbing quietly) (sniffles) Please don't do this to me.

562
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
Please don't...

563
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Tracy, come on.

564
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
Please don't. I thought we were past this.

565
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
TRACY (crying): Please don't... please...

566
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
You should know the deal by now.

567
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
You give me what I want... No, please don't.

568
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
(sobbing): Please stop. Hey! Get over here!

569
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Please don't...

570
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
And you don't go to jail. No! Please!

571
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
(grunts) No! Come here!

572
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
All right. (sobbing): Please...

573
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Stop! Please!

574
00:40:09,000 --> 00:40:17,000
What the hell?! (grunting) (groans) You...

575
00:40:17,000 --> 00:40:21,000
are under arrest for solicitation of murder and rape.

576
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
You have no evidence.

577
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
I am loaded with evidence, my friend.

578
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
What are you gonna do?

579
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
You're gonna kill me out here?

580
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
You know what?

581
00:40:29,000 --> 00:40:34,000
I'm gonna put you behind bars, right next to all of the people you sent there.

582
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
I'm gonna show you what the next 30 years is gonna be like.

583
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
And how are you gonna do that?

584
00:40:43,000 --> 00:40:59,000
(groaning in pain) (groaning continues) (indistinct radio transmission) (panting) (Perkins groaning loudly) Aww...

585
00:40:59,000 --> 00:41:07,000
(Perkins groans) (sobbing quietly) Tracy...

586
00:41:07,000 --> 00:41:12,000
(crying, sniffling) Tracy, you okay?

587
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
I think so.

588
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
So, what's... what's gonna happen now?

589
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Well...

590
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
for starters, you're never gonna see him again.

591
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
(sighs) Okay.

592
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
(sniffles) Thank you.

593
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
You know how you can thank me?

594
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
(phone speed-dialing) There's somebody...

595
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
that you need to talk to.

596
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Hello?

597
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Shane?

598
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Tracy?

599
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
You okay?

600
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
I think I'm gonna be.

601
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
Look, I-I tried to stop him to protect you from jail.

602
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
To do that, I had to do something bad.

603
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
I'm not gonna be around for a while.

604
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
(sobs)

605
00:42:26,000 --> 00:42:35,000
Captioning sponsored by\h CBS and C.S.I. PRODUCTIONS

606
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
