1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
(woman sobs)

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
(booming footsteps)

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
(door crashes shut)

4
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
How long do you think until he comes back?

5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
I don't know. Not long.

6
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
(sobbing continues)

7
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I think I almost... Oh, God!

8
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Come on.

9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
You can do this. You can do this.

10
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Almost got my hands. Good. Good.

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
I've almost got it. Good.

12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Oh!

13
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Do you think he heard us? I don't...

14
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
(whispering): I think we're okay.

15
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
(sobbing): I think we're okay.

16
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
I just want to see my husband.

17
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Ooh. I got it. I got it.

18
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Oh, God. I got it. Oh...

19
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
(murmuring)

20
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
(excited murmurs) Oh, my God. Please. Please.

21
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
How do we get out of here? (sobbing)

22
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Wait, wait, wait!

23
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Grab that crate and pull it over here.

24
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Okay. Okay. Let's...

25
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Okay. Okay. Go, go, go, go.

26
00:02:02,000 --> 00:02:08,000
(crate crashes) (footstep booms) Quiet! Shh! Don't make any noise.

27
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Oh, my God.

28
00:02:16,000 --> 00:02:22,000
(murmuring) (murmuring) I got it.

29
00:02:24,000 --> 00:02:31,000
(gasping) Come on. Oh, my...

30
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Come on. Hurry.

31
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
No. (shrieks) No! (shrieks): No...!

32
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Oh, G...!

33
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
(sobs) (screams) Oh! No!

34
00:02:50,000 --> 00:03:01,000
(muffled grunting) Hey! Hey! Hey! Hey! (screams) What's going on? Huh? (stifled screams) You running from something?

35
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Yeah.

36
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
There's a man.

37
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
A man took us. \h (cell phone rings) DISPATCHER: 911. \h (stifled moans) MAN: Yeah, some lady's \h being held hostage by my house!

38
00:03:13,000 --> 00:03:20,000
(stifled moan) (crash) (breathing heavily) (door crashes)

39
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
SWAT OFFICER: Lieutenant, right this way.

40
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
I thought this was a rescue operation.

41
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Yeah, so did we. That was the initial call from dispatch.

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
We must have missed him by a few minutes.

43
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
And that was all... that was needed.

44
00:03:50,000 --> 00:03:56,000
(moaning) ♪ Yeah! ♪

45
00:04:15,000 --> 00:04:24,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

46
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
(indistinct police radio transmission) It's all locked up.

47
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
All right. Let's wrap it up inside.

48
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
And let's move that out of there...

49
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
(camera shutter clicks) (indistinct police radio transmission)

50
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
BOA VISTA: Wonder how long he kept these women down here in this hurricane shelter.

51
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Well, let's hope our surviving victim can tell us, when she's released from the hospital.

52
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Looks like she was bound with her own belt and clothing.

53
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Okay.

54
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Natalia, what's that?

55
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Let's see.

56
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Look at this.

57
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Doesn't have any dust on it, like the rest of the things.

58
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
So it was placed here recently.

59
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Ether.

60
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Duct tape...

61
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
got pliers, a tarp...

62
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Otherwise known as a kill kit.

63
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Yeah.

64
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
We must've interrupted him. That's why he left it here.

65
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
LOMAN: Cause of death: asphyxiation.

66
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Strangled with her own bra.

67
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
So we have a weapon of opportunity.

68
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Lieutenant...

69
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
this doesn't look like the typical defensive wound.

70
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
How do you mean?

71
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Well, her fingernail is pried off.

72
00:06:12,000 --> 00:06:18,000
(muffled sobbing) Natalia...

73
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Don't we have pliers in that trunk?

74
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Yeah, we do.

75
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
So, she was tortured.

76
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
(indistinct police radio transmission)

77
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Hey, Tripp!

78
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
TRIPP: Yo!

79
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
What do you got?

80
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Do you know if this house is for sale?

81
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Talked to the friendly neighbor.

82
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
He said the guy that lived in here got foreclosed on and evicted last month.

83
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
The guy sure left behind a lot of stuff.

84
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Think he came back for it, and then some?

85
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
I don't know. Looks like our killer used the keys out of this lock box to get in.

86
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
I'll contact the bank in charge.

87
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Have them send the records our way.

88
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Thanks, Tripp.

89
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Is this her? So this is our survivor?

90
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Michelle Baldwin?

91
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
Yeah. It says here the forensic nurse had to give her fentanyl so she could administer the sexual assault exam.

92
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Wow.

93
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
What was the result?

94
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
No DNA was recovered.

95
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Her attacker was careful.

96
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Okay.

97
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
BOA VISTA: Michelle? Yeah.

98
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Hi.

99
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I'm Natalia Boa Vista.

100
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
This is Ryan Wolfe.

101
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Did you catch him?

102
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Uh, no. We have not caught him yet.

103
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
But we're hoping your memories can help us track him down.

104
00:08:30,000 --> 00:08:35,000
My-my mind is just really scrambled up right now, I don't...

105
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
That's very normal with trauma.

106
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
So, don't worry, we're going to help you try to sort all this out. Okay.

107
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Michelle, do you remember how long you were in that hurricane shelter for?

108
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Yes. Just since last night.

109
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
But the other girl, Bridgette...

110
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
she told me that she had been down there for days.

111
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Did Bridgette ever tell you her last name?

112
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Walsh; Bridgette Walsh.

113
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
She wasn't married, but she had a dog.

114
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
She had a... Labrador named Belle.

115
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
She kept saying she was really worried about... the dog.

116
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
I should go check on Belle.

117
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I should go make sure she's got...

118
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
you know, food and...

119
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
water, and... Well, I-I promise you we'll make sure that Belle is okay.

120
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
But let's just focus on you right now.

121
00:09:17,000 --> 00:09:23,000
I-I think the best thing that you could do for Bridgette would be to try to share as much of your story with us as you can.

122
00:09:23,000 --> 00:09:30,000
WOLFE: Uh, Michelle, I was wondering if you could remember any physical characteristics of the person who put you in that storm shelter.

123
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
I was blindfolded. I mean, I...

124
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I know. I wish that there was another way.

125
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
There... I do. Okay.

126
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Well, he was strong.

127
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
He was really strong. I know that much.

128
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I just felt so...

129
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
I just, I felt so small.

130
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
(sniffles)

131
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
BOA VISTA: Okay, Mi... No!

132
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Don't! Don't. It's okay.

133
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
It's all right. Look, don't worry. Don't worry.

134
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
You're safe here with us, I promise you, you are safe here now.

135
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I should've let Bridgette go out the window first.

136
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
She should've been the first to go.

137
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Michelle, nothing that happened in that hurricane shelter was your fault, or had anything to do with you.

138
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
MAN: Michelle!

139
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Oh, my God!

140
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I'm so sorry.

141
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
BOA VISTA: Mr. Baldwin?

142
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
MAN: Yeah. Dennis.

143
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
I was in Tallahassee, on business last night.

144
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
(sobs) Started to worry when she didn't check in. You know what?

145
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
I thought that you were watching TV, and fallen asleep. Just please take me home.

146
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Mr. Baldwin, we'd like to ask your wife a few more questions, if that's all right. I can't.

147
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
I just can't. I'm sorry.

148
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
It's okay. 'Cause I have to go home.

149
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
It's okay. Why don't we do this then?

150
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
How about if we set up a session with one of our therapists, for later? All right. That's fine.

151
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Let's go. Okay. Okay, let's go.

152
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
How'd it go with Michelle Baldwin?

153
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
(sighs) Well...

154
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
that poor woman has got a whole lot of work ahead of her.

155
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
She's traumatized, and she's got survivor guilt on top of that.

156
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
You learn anything in this business, it's that people are resilient.

157
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
So she'll bounce back.

158
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Yeah.

159
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
What do you have there?

160
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Is that the information on the foreclosure of the house?

161
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Yeah. Miami United owns the property.

162
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
They haven't heard a peep from the ex-owner.

163
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Apparently, he was happy to walk away from the mortgage.

164
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Who had access to the lock box?

165
00:11:33,000 --> 00:11:38,000
Guy who was in charge of the case for the bank, Hugh Parker.

166
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
(police radio transmission) Yes, I will call the office.

167
00:11:40,000 --> 00:11:45,000
Oh, Mr. Parker, um, this is the notice of default you asked me for.

168
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Oh, Kayla.

169
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
I told you. Francis Street. This is Harrington.

170
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Oh.

171
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I'm-I'm sorry. I could have sworn that you said "Harrington."

172
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Well, I didn't, okay?

173
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Have someone at the office get the right one for me.

174
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Quickly. Come on, let's go. Let's go.

175
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
The owners need it in hand by noon. Hugh Parker? Hugh Parker?

176
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Yeah. Yeah. I got a call about a crime at this property?

177
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
We need to talk to you alone, please.

178
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Go. Go.

179
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
SIMMONS: Mr. Parker, somebody accessed your lock box, entered the home, and killed a woman here.

180
00:12:16,000 --> 00:12:22,000
Officers, you have to understand, I'm supervising 73 properties.

181
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
I can't meet every broker that wants to show one.

182
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
What? Do you just give them the code?

183
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Yeah. Exactly. Seems to me anybody could call and pretend to be a real estate agent.

184
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Mr. Parker, who called on the Oak Street?

185
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Dozens of people. But I'm sure Kayla didn't keep track.

186
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Her record-keeping leaves a lot to be desired.

187
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Yeah. I didn't think you hired her for record-keeping.

188
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Where were you this morning, Mr. Parker?

189
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
I went to the office early.

190
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Logged some time in the archive room, looking for loan docs.

191
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Can anyone confirm that?

192
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Yeah. Kayla was there. She saw me.

193
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
How convenient.

194
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
You know, I'm sure Kayla can confirm just about whatever you tell her to confirm, right?

195
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
(footfalls approaching) The trunk came up totally empty for prints.

196
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
What about its contents?

197
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
These rags and duct tape are about as generic as they come.

198
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Available at any hardware store in Miami.

199
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Yeah. I'm not having much luck, either. Uh...

200
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Bridgette Walsh was last seen outside her gym about a week ago.

201
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
And I can't find any connection between her and Michelle.

202
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Well, isn't Michelle a yoga instructor?

203
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Did she work at Bridgette's gym?

204
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
That's actually a pretty good theory, but no, they're from different sides of town and they don't have any friends in common.

205
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Well, there's got to be something.

206
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
We need to take this guy off the street.

207
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Ah?

208
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Oh.

209
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Hello.

210
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
What is that?

211
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Appears to be a piece of a wing, possibly a butterfly.

212
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Do you know what species?

213
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
By eyeballing it?

214
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I'm not that good.

215
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
All righty.

216
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
No, not that one.

217
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
(typing)

218
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
There, that one.

219
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Looks like the same design.

220
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Cyclargus thomasi bethunebakeri.

221
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
More commonly known as the Miami Blue.

222
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
According to this, found only in Fort Sherman State Park.

223
00:14:46,000 --> 00:14:53,000
(dog barking in distance) MAN: Over here!

224
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Did you find anything?

225
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
(dog continues barking) Look over here!

226
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
(dog continues barking) MAN: Come on, let's go! Let's go!

227
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Let's go, let's go!

228
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Hey, H?

229
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
You're gonna want to see this.

230
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Someone was planning a private burial.

231
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
You think this was made for Bridgette and Michelle?

232
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I do.

233
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
H, Michelle got away, and he never got a chance to drag Bridgette here.

234
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Look at this vegetation.

235
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
There's someone else buried here.

236
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
So Bridgette wasn't his first victim.

237
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
No.

238
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
We're dealing... with a serial killer.

239
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
♪ ♪

240
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
♪ ♪

241
00:17:22,000 --> 00:17:29,000
(camera shutter clicks) (shutter clicks) (shutter clicks)

242
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
LOMAN: Her extremities have been bound with clothing, like before.

243
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
The killer used the victim's own bra to strangle her.

244
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Just like Bridgette Walsh?

245
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
(muffled grunt)

246
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Hey, Tom.

247
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Look at how Ryan's holding his shovel.

248
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
WOLFE: Hey, Tom.

249
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Also make a note of how Ryan's doing all the shoveling by himself.

250
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
BOA VISTA: I mean, look how he's holding it.

251
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
He's got his hand all the way to the very end for leverage.

252
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
So? Now look at this.

253
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
The shovel we found at the gravesite.

254
00:18:34,000 --> 00:18:40,000
The muddy handprints on this shovel are focused at this end, near the spade.

255
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
How I would hold it.

256
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
A girl.

257
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
A woman dug that grave.

258
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
WOLFE: He made his first victim dig her own grave.

259
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
(distant, distorted scream fades away)

260
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
We got an I.D. on that girl from the grave.

261
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Allison Caldwell, 26.

262
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Reported missing two weeks ago from the restaurant where she was a waitress.

263
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
She's also got the same signature missing fingernail as the other victims.

264
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Maybe it wasn't a torture device like we thought.

265
00:19:22,000 --> 00:19:28,000
Maybe the killer was taking a memento, something to revisit the murder. I don't understand why this time he had two victims at once.

266
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Probably was trying to stave off depression.

267
00:19:31,000 --> 00:19:38,000
What do you mean? Serial killers experience a high, followed by a low when they realize they no longer have anyone to toy with.

268
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
So he kidnaps his second victim while his first victim's still alive in the shelter?

269
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Yeah.

270
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
Okay, well, maybe we can stop that pattern.

271
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Look at this.

272
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
What'd you find? DNA.

273
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
In the form of a pubic hair.

274
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
Let's see if we can find out who this belongs to.

275
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Art Gelway.

276
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Yeah.

277
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Table 19.

278
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Uh, wh-what's this about?

279
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Allison Caldwell. We found her body this morning.

280
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
What?

281
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
She's dead?

282
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Yeah, she's dead.

283
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
And she was also a waitress here.

284
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
We found your DNA on her that suggests the two of you had an intimate relationship.

285
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
And it turns out that you have a record.

286
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Statutory rape.

287
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Years ago.

288
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
All right? The result of me turning 18 before my high school girlfriend and her father being a jerk.

289
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
That's Tricia.

290
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
We've been together for over a year now.

291
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
But you've been with Allison, too?

292
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Yes. Okay?

293
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
A... few weeks back, we, uh, you know, split a bottle of cab.

294
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
(both panting) Wait.

295
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
What about Tricia?

296
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
What she doesn't know won't kill her.

297
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
(laughs)

298
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
One thing led to another, you know...

299
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
So you were cheating on your girlfriend?

300
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Once, okay?

301
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
It was a mistake.

302
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
CAINE: It also provided you with motive, Art.

303
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
You were afraid Allison would tell Tricia.

304
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Where were you this morning?

305
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Here.

306
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Prepping this bar for the lunchtime rush.

307
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
You the only one?

308
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Yeah, so?

309
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
How many guys you think it takes?

310
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
WOLFE: So another girl named Bridgette Walsh got killed this morning.

311
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
And we think it was the same guy that killed Allison Caldwell.

312
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
CAINE: Mr. Wolfe, weren't those the containers from the crime scene?

313
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
We do a lot of takeout business.

314
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
I'm gonna need the receipts for the last month.

315
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
SIMMONS: This man's a bartender at the Ale House.

316
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
He look familiar?

317
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
According to the receipts, you got food there last night.

318
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Is that the guy?

319
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Is he the one that... that grabbed me?

320
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
CAINE: One of the other victims was a waitress who worked there.

321
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Her name was Allison Caldwell.

322
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
SIMMONS: We found her body buried at Fort Sherman State Park.

323
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
I remember I walked out of the restaurant, and I...

324
00:22:45,000 --> 00:22:50,000
I had the food in my hand, and I went down \h the alleyway and...

325
00:22:50,000 --> 00:22:58,000
And then someone came... someone came up behind me and and... and grabbed me by my... by my hair.

326
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
And the force was...

327
00:23:01,000 --> 00:23:08,000
was so much that the food got on-on the ground, and...

328
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
And then, there was this cloth that he put over my mouth.

329
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
It-It tasted horrible, and..

330
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
I couldn't breathe.

331
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
SIMMONS: Yeah, that was the ether that knocked you unconscious.

332
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Yeah, that makes sense, because then, I remember everything just got...

333
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Everything went black.

334
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
And then, when I woke up, I was in the shelter, and I had the blindfold.

335
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
And... No, no, no. No, no, that's okay.

336
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
(phone buzzing) It's okay. You're home now, all right? Okay?

337
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Is-Is that gonna be all for now?

338
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
CAINE: Yeah, I think we have enough.

339
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Thank you very much for your help.

340
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Yeah, that's all right.

341
00:23:45,000 --> 00:23:51,000
(siren blaring) Our missing woman is Wendy Gibson.

342
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
She works here at the flower shop.

343
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Any idea when she was taken?

344
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Yeah, about an hour ago.

345
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Witness heard her scream, and saw the car drive off.

346
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Patrol found this ether rag.

347
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
CAINE: Same MO as Michelle.

348
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
SIMMONS: Wow. She was taken in broad daylight.

349
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
This guy is getting bolder.

350
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
I think you mean "they."

351
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
What?

352
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Witness didn't see any faces, but said there was a man and a woman in the car.

353
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
A man and a woman.

354
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
So we're looking for a couple.

355
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Hey, this is kind of extreme, isn't it?

356
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Murder and kidnapping? It's about as extreme as you can get, dumbass.

357
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
What?!

358
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
We know about the one-way train tickets to Atlanta.

359
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
What were you running for?

360
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
CAINE: If Wendy Gibson is still alive, I can prevent you from receiving a lethal injection.

361
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Wait. Wendy who?

362
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
TRIPP: Stop it.

363
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
We ran your prints.

364
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
You're going by the name Tricia Quimby, but your real name's Tricia Jackson.

365
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
You and a male accomplice took a robbery charge two years ago in Arizona.

366
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
And you came down to Miami to select a new partner.

367
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
No. Actually, I've been clean, okay?

368
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
I'm trying to start over, do things right this time.

369
00:25:04,000 --> 00:25:10,000
If Wendy Gibson is not alive, you're both going to regret it.

370
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
Kidnapped suspects are in custody, but we're still looking for the whereabouts of the victim.

371
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
Name Wendy Gibson, African-American female 30 years of age.

372
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
(camera shutter clicking)

373
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
(garbled radio transmission)

374
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
(garbled radio transmission)

375
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Hey, Tripp?

376
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
What do you got?

377
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
You said Wendy Gibson worked here, right?

378
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Yeah, sales manager. Why?

379
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
She must have dropped these when she was kidnapped.

380
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
Along with those flowers. Yeah, but check this out.

381
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
There's some of that fake grass.

382
00:26:42,000 --> 00:26:48,000
See it? Yeah, but this place is an all-natural, all-green, Earth Day kind of place.

383
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Exactly, so maybe one of our killers tracked it over here.

384
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
(yelling)

385
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
The blades from the floral shop are polypropylene and nylon.

386
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Dyed to mimic Kentucky Blue Grass.

387
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
So I'm guessing the exact chemical composition and color vary among manufacturers, right? Yes.

388
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
And I was able to trace these back to a factory in Houston.

389
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
The sales department should be sending me a list of all the local contractors they sold to.

390
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Oh, and here it is.

391
00:27:21,000 --> 00:27:26,000
If we can find out which homes they've sold the grass to recently, we might have a lead.

392
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Time to start making some phone calls.

393
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Hey, nice work, Molly.

394
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Hey, check for bank-seized homes.

395
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
The women this morning-- they were held in foreclosed homes.

396
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
(door squeaks open)

397
00:28:44,000 --> 00:28:50,000
(sighs) (panting)

398
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
♪ ♪

399
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
CAINE: Wendy?

400
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Wendy Gibson.

401
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
No, please. Please don't hurt me, please.

402
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
It's all right, sweetheart.

403
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
We're the police.

404
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
I'm just gonna turn you over slowly.

405
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Easy. Easy, easy.

406
00:29:49,000 --> 00:29:56,000
(crying) Hey. Wendy, are you hurt?

407
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
I don't know where they went.

408
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
I was... I was drugged with something, but I-I think I heard them...

409
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
MAN (distorted): Tie her up... Tie her up...

410
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
She has to die.

411
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
WOMAN (distorted): She asked for it.

412
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
(echoing): She brought this on herself.

413
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
MAN: Whatever it takes... whatever it takes to protect us.

414
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
(indistinct chatter)

415
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
But when I woke up, I was blindfolded. SIMMONS: Don't worry.

416
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
It's okay. We got 'em both about an hour ago.

417
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
No. No, no, no, that's not possible.

418
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
What do you mean?

419
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
They only left a few minutes ago.

420
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
I think you scared them away.

421
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
They were just here.

422
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
(crying)

423
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
(elevator bell dings) Horatio? Mm-hmm.

424
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Wendy can't positively ID Art or Tricia.

425
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Have you followed up with the house, Frank?

426
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Owners defaulted on their mortgage.

427
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Miami United owns it now.

428
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
And guess who's in charge of the foreclosure?

429
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Hugh Parker. Yup.

430
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
Is that the same guy who had access to the house this morning? Yeah.

431
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
He and his secretary could be \h covering for each other.

432
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Bring them in, please.

433
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
What if they deny it?

434
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Talk to the survivor.

435
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
So, you killed Allison Caldwell and Bridgette Walsh.

436
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
(scoffs) I'm not gonna sit here and listen to these accusations.

437
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Sit down. You're not going anywhere.

438
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Michelle?

439
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Natalia Boa Vista, MDPD.

440
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
We found these, uh, in your office.

441
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
That's just part of a game we play.

442
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Is this... part of the game?

443
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
TRIPP: Kayla, was there any other games he had you participate in?

444
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Like what?

445
00:32:18,000 --> 00:32:23,000
Do you mind? I don't know, like ending the lives of two women and abducting two others.

446
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
Hey.

447
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
I'm sorry, I haven't made that therapist appointment yet.

448
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
I just haven't really felt up to it.

449
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
That's okay, but I do really need your help, and I was wondering if you could look at one more picture for me.

450
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
It'll only take a minute.

451
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Thanks.

452
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Horatio.

453
00:33:03,000 --> 00:33:12,000
So I, uh, I processed Wendy Gibson's bindings and I found this, but this is too light to be Wendy's and too long to be a man's.

454
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Could it be from the accomplice?

455
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
You know what?

456
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Let's run it for Kayla Hammond.

457
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Got it.

458
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
You think I'm a murderer, too?

459
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
We're looking for a couple.

460
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
(typing)

461
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
Mr. Parker wasn't in the file room that morning like he said he was.

462
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Kayla.

463
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
TRIPP: Oh, really?

464
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Well, where the hell was he?

465
00:33:50,000 --> 00:33:55,000
He was at my place, just like he is every morning.

466
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Okay.

467
00:33:58,000 --> 00:34:03,000
There you have it. I'm banging my secretary, but I didn't kill anyone.

468
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Can we go now? DELKO: No, you can't go.

469
00:34:05,000 --> 00:34:10,000
The two of you are the only ones with access to both houses where the victims were held.

470
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
And your only alibi is still each other.

471
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
MICHELLE: What did you say this guy's name was again?

472
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Hugh Parker.

473
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Does he look familiar?

474
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
I'm sorry, I... I really don't know.

475
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Maybe.

476
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
I mean, didn't you say you were looking for someone named Art last time?

477
00:34:27,000 --> 00:34:32,000
Are you any closer at all to finding this killer?

478
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
How many more victims are going to...?

479
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Oh, I'm sorry. It's not your fault.

480
00:34:40,000 --> 00:34:46,000
(Michelle sighs) Uh, this is weird.

481
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
The hair DNA matches a control sample.

482
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
But we only did rape kits on the victims.

483
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Apparently not.

484
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Natalia.

485
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
We're out of paper towels. I'll be right back.

486
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Hold on, I'll be right there.

487
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
(woman screaming)

488
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
What the hell do you think you're doing, huh?

489
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Baby, baby, get in here.

490
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Babe, I caught her sniffing around.

491
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Oh.

492
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
What do we do?

493
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
If we get arrested, they're going to separate us.

494
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
We have to get rid of her.

495
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
That's really not a good idea.

496
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Why don't you just put the gun down?

497
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
We can totally talk this through.

498
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
I'd actually like to understand what happened.

499
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Was, was he cheating on you with these women?

500
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Of course not, but he would have.

501
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Dennis has a very powerful sexual aura.

502
00:36:16,000 --> 00:36:22,000
Mm-hmm, it's hard work keeping a marriage together. Mm-hmm, like that waitress.

503
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Here you go.

504
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Thank you.

505
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
You're welcome. Thank you.

506
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Um, I'm actually on the fence here.

507
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
What do you recommend, Allison?

508
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
I would recommend this one, and this one's my favorite right here.

509
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
DENNIS: This one's good right here?

510
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Mm-hmm, yeah, that's a really good one. Okay.

511
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
She was trying to lure him away, but we didn't let her.

512
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
(muffled whimpering) ALLISON: No.

513
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
(muffled scream)

514
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
She can't hurt you anymore, baby.

515
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
I love you so much, baby.

516
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
(laughs) So, what was the whole escape thing about?

517
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Why-- was that part of the plan?

518
00:37:14,000 --> 00:37:20,000
Were you just supposed to run around the back of the house? (both laugh) The escape was the best part.

519
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
You can do it.

520
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
You can do it, you can do it.

521
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
I've almost got it now.

522
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Oh, come on. I've almost got it.

523
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
You can do it, you can do it. I'm trying, I'm trying.

524
00:37:30,000 --> 00:37:36,000
(sobbing) Come on, come on.

525
00:37:36,000 --> 00:37:41,000
(sobbing) Take your belt off.

526
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
Take your belt off right...!

527
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
(muffled screaming) Turn around.

528
00:37:49,000 --> 00:38:04,000
When those women fixate on Dennis, they get this look in their eyes, this hopeful look, hopeful that he'll date them, hopeful that he'll call them, that he'll touch them...

529
00:38:04,000 --> 00:38:17,000
and in those moments when those same women think they're going to escape, they get that same hopeful look in their eyes, except this time they're looking at me.

530
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Yeah, come on, yeah. You got it, you got it, come on.

531
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Come on...

532
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
No!

533
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Please-- aah, no, no!

534
00:38:25,000 --> 00:38:31,000
(screaming) (sobbing): No, no!

535
00:38:35,000 --> 00:38:43,000
And I know it's the very last time they will ever look that way again.

536
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
CAINE: The very last.

537
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
(gunshot, Michelle screams) No, no!

538
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
(sobbing)

539
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
Oh, my God, no, no!

540
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
(gasps)

541
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
(sighs)

542
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
MICHELLE (over speaker): I told you about that already.

543
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
That was Allison; she was our server.

544
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Don't you remember? Talk about a couple of crazies.

545
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
Felt like they needed to kill those women to save their marriage?

546
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
It's kind of ironic.

547
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
I mean, the relationship that Dennis was protecting was exactly the thing that was making him sick.

548
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
What do you mean?

549
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
I mean, Michelle's the dominant in the relationship.

550
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
Dennis was basically crazy by proxy.

551
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
So you're saying insanity is contagious?

552
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Yeah, in some instances.

553
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
It's called folie à deux-- madness shared by two.

554
00:39:49,000 --> 00:39:57,000
It's a psychiatric syndrome where delusional, violent behavior is transferred from one individual to another-- a codependency to the nth degree.

555
00:39:57,000 --> 00:40:03,000
Oftentimes when you separate the pair, the secondary regains their sanity.

556
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
Well, I can tell you this-- if I did what that man did, I don't think I'd want my sanity back.

557
00:40:10,000 --> 00:40:16,000
BOA VISTA: Michelle, there are ten fingernails in this box.

558
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
I told you...

559
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
Dennis has a very powerful aura.

560
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
CAINE: We want the names of every single one of those women.

561
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
(laughs) What does it matter what their names are?

562
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
They're dead.

563
00:40:31,000 --> 00:40:36,000
(laughs) It's not about them.

564
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
They're not even here.

565
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
Michelle... who left you?

566
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Who was it?

567
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Everyone.

568
00:40:56,000 --> 00:41:02,000
(chuckles) They all left me.

569
00:41:02,000 --> 00:41:09,000
Captioning sponsored by\h CBS, and C.S.I. PRODUCTIONS

570
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
