1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
♪ ♪

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
(whistling along with music)

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
(whistling stops, music continues)

4
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
WOMAN: Morning, Doug!

5
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Keep that pace up, Mrs. Barton.

6
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
You're going to kill in that 10K.

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
If I wasn't so out of breath, I'd kiss you for saying that.

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I'll take a rain check.

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Still waiting on that video game I ordered, Doug.

10
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
You order a lot of games, Travis.

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
You know that stuff will rot your brain.

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
But I should have gotten it by now.

13
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
I've told you before, I can't pull stuff out of order.

14
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Come on, man.

15
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
You just have to wait your turn.

16
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
♪ ♪

17
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Good morning.

18
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
You know I requested that as a rush.

19
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Kept me waiting.

20
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
I'm sorry, Mrs. Cullivan.

21
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Maybe I can come inside and make it up to you.

22
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
(doorbell chimes) WOMAN 2: Hi, Doug.

23
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
(doorbell chimes) WOMAN 3: Morning, Doug.

24
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
DOUG: Morning, Mary. (wolf whistle) (knocking on door, doorbell chimes) WOMAN 4: Hi, Doug.

25
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Good morning.

26
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
Good morning. (woman laughs) Thank you, Mrs. Cullivan.

27
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
Thank you. (device beeps) See you tomorrow.

28
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
(whistling)

29
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
(engine starts) (grunting)

30
00:02:08,000 --> 00:02:17,000
(glass shatters) (police siren wails) DISPATCHER: WOMAN: Oh, my God! He's dead! \h He's dead!

31
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
DISPATCHER: Ma'am, calm down. Speak slowly.

32
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
WOMAN: The World Send driver! I found \h him in the back of his truck.

33
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
He was all sliced up! \h DISPATCHER: We're on the way, now.

34
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
WOLFE: Meet our vic, Doug Govoli.

35
00:02:35,000 --> 00:02:42,000
Based on the cast off, looks like our victim didn't go down easy. In fact, I'd say he put up a pretty good fight.

36
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I would agree with that.

37
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
(indistinct police radio transmission)

38
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Mr. Wolfe.

39
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Box cutter.

40
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
With the victim's name on it.

41
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Weapon of opportunity?

42
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Let's see. We have...

43
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
lacerations on both palms...

44
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
and a ligature on the neck.

45
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
I'm guessing made by some type of wire.

46
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
WOLFE: This started off as a \h strangulation.

47
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
Looks that way, and he was dragged back here, \h out of sight.

48
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
WOLFE: That's when the box cutter came into play.

49
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
(grunting)

50
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Did you find anything from his paperwork?

51
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
I checked the manifest. Nothing is missing.

52
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Take a look at this.

53
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Maybe our victim was the one who was stealing.

54
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Do you think it might have been personal?

55
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
CAINE: It usually is, Mr. Wolfe.

56
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Usually is.

57
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
♪ Yeah! ♪

58
00:04:18,000 --> 00:04:27,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

59
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
(police siren wails)

60
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
MAN: The World Send driver?

61
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I already told you, I don't know him.

62
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
My girlfriend signed for deliveries.

63
00:04:58,000 --> 00:05:04,000
Really, Mr. Trejo? Because we talked to a few of the customers on this driver's route.

64
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Some of them are your neighbors. Mm-hmm.

65
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
And they say that you had a fight with him this morning.

66
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Well, did these neighbors tell you that the guy's a creep?

67
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Always hitting on our girlfriends and wives?

68
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Some of them mentioned he was delivering more than packages, yeah.

69
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Is that what he did with your girlfriend?

70
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
You know what? Let's get something clear right now.

71
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
My girlfriend never stepped out. She wanted it to stop!

72
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
So I made sure that it did.

73
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Well, I-I get off of work at 4:00, if you want to grab a drink or...

74
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
(grunting) If you ever say a word to my girlfriend again, I'll put you in a box.

75
00:05:35,000 --> 00:05:47,000
(grunts, crashes) So I guess if you find a little piece of dust, or something, then that'd be from our fight. (cell phone rings) Or from when you escalated it to murder.

76
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
(phone beeps) Yeah, this is Wolfe.

77
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Open your mouth, Mr. Trejo.

78
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Hey. Open your mouth!

79
00:06:04,000 --> 00:06:11,000
Now, you know we did our homework before we came out here to see you, and you've got quite a few assault charges on your record.

80
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
That's before my girlfriend civilized me... sir.

81
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Look...

82
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
I got a good life, now. I'm not going to let some...

83
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
mailman in shorts mess it up.

84
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
And I'm certainly not going to do it by murdering someone.

85
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
DELKO: Construction, huh?

86
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
That's good for you.

87
00:06:45,000 --> 00:06:53,000
(stapling) Allison, can you get me another staple gun?

88
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
This one's jammed again.

89
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
SIMMONS: Hey, Doc.

90
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
So, you haven't sent up a flare yet. We're kind of wondering what's going on with the victim.

91
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
(stapling) As you can see, Walter, I'm up to my elbows in bodies.

92
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
So, I am not nearly done with the analysis of the driver.

93
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
(stapling) Is there any way I can help speed it along? How about his clothes?

94
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
With all that blood on his shirt you should make sure all of it's his.

95
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Okay. Thanks, Doc.

96
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
(stapling) Hey, Doc?

97
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
There's something crusty on here that is definitely not blood.

98
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
What do you think that is?

99
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Biological? LOMAN: Good eye.

100
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Maybe mucous?

101
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Someone spit on our driver.

102
00:07:36,000 --> 00:07:46,000
You know, the lab I transferred from actually has a system of processing evidence: first come, first serve. Yeah, but we're a bit more flexible here in Miami.

103
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
And by "we," you mean "me." I do.

104
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Vic's been dead five hours already.

105
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
We don't even have a suspect.

106
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Then lucky for you, we have a healthy chunk of DNA evidence.

107
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
What do ya got?

108
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
And the saliva goes to...

109
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Travis Welks.

110
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
He's only 16.

111
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
He may be juvey, but he has the life experience of a 30-year-old.

112
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Arrested for truancy, shoplifting possession of a controlled substance... SIMMONS: Drugs.

113
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
We really got to find this kid.

114
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Thanks, Nikki. Mm-hmm.

115
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
(police siren wails)

116
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
WOLFE: Travis! Stop! BOA VISTA: Stop!

117
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Hurry up, Ryan!

118
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
WOLFE: I'm coming! I'm coming!

119
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
BOA VISTA: Travis!

120
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
I'm going left. Okay.

121
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Hey, stop!

122
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
WOLFE: Get down from there!

123
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Get down. Get down. Turn around.

124
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Did you just stick something in your mouth? Open your mouth.

125
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
He's got a baggie in there.

126
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Spit it out. Spit it out.

127
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Did you just swallow that? No.

128
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
He just swallowed a baggie of drugs.

129
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Travis!

130
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
BOA VISTA: What was it, Travis?

131
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
What the hell did you just swallow?

132
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
I didn't swallow anything!

133
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
(cell phone dials) Oh, my God, kid, you are so stupid.

134
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Get a bus right now.

135
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
I'm not going to have my only murder suspect die of an OD, right in front of me. Murder? This is CSI Boa Vista.

136
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
We need an ambulance... Yeah, murder.

137
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Hey, get back here. Get back.

138
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
We found your saliva on the dead delivery guy.

139
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Doug's dead? An OD victim is 16...

140
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Yeah, Doug is dead.

141
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
I didn't kill him.

142
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
TRAVIS: I just wanted my delivery \h off of Doug's truck.

143
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Hey, Travis.

144
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Trying to steal from me?

145
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
My name's on it!

146
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Give it up, Travis! Get off me!

147
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
(spits) What the hell?

148
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Why were you in such a rush, Travis?

149
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
What was in the package?

150
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Nothing. Come on, Travis, what was Doug delivering?

151
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Travis?

152
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
I don't know.

153
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
WOLFE: You okay?

154
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
You got... you got some water?

155
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
You thirsty? Travis... BOA VISTA: Let me see.

156
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
His eyes are constricting. Travis, look at me.

157
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
He's OD'ing. You all right? Travis...

158
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
(groans) Call the ambulance!

159
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I got it. I got it. I got it.

160
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
This is CSI Boa Vista. How far is that ambulance?

161
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
We need it now! Now! (Travis gasps) (siren wails)

162
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
(monitor beeping) BOA VISTA (over cell phone): Hey. How's Travis?

163
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
He is in a coma from a heroin overdose.

164
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
WOLFE: Doctor says that he's an addict.

165
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Hate to say it, but there goes our only lead.

166
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Maybe not.

167
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
What do you mean?

168
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Well, we've got another murder. The victim was the next stop on our delivery driver's route.

169
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
I'm on my way. (phone beeps off)

170
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
WOLFE: Thanks.

171
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Hey! So, uh, get me up to speed.

172
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Okay. We found an ID.

173
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
The vic's name is Sheila Holland.

174
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Our driver's next stop was her company.

175
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
So, what's she doing in a high school?

176
00:10:59,000 --> 00:11:04,000
Well, her son goes to school here, so the principal's pulling him out of baseball practice right now.

177
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
So the whole gym was closed to paint the court.

178
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Janitor came in to check on the paint, and that's when they found the body.

179
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Thanks. So we've got a shoe.

180
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
Got some I.D. Obviously, some smears through the paint.

181
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Okay, so where's the body?

182
00:11:24,000 --> 00:11:30,000
(garbled radio transmission) You're kidding me.

183
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
It's under the bleachers?

184
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Crushed under the bleachers.

185
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
We sure this isn't an accident?

186
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
Doubtful. The glass case for the controls were broken, and we didn't find any prints.

187
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
Okay, let's, uh, open up the bleachers.

188
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Hey, Bailey, can you open up for us, please?

189
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
(mechanical whirring) (blood sloshing)

190
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Oh!

191
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
She's got blue paint all over her knees.

192
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
She has it on her hands, too.

193
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
That's why the paint was smeared out on the floor.

194
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
She was running for her life.

195
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Somebody! Somebody help me!

196
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
(whimpering) Oh. Oh. Oh!

197
00:12:46,000 --> 00:12:58,000
(whimpering) (panting) Somebody! Oh!

198
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
She must have run under here to try to hide from whoever was chasing her.

199
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Oh! God! Oh!

200
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
(yelling)

201
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
No! No! No!

202
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Stop! Help!

203
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Let me out of here!

204
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Please don't do this! Please don't do this!

205
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Help!

206
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Oh. No!

207
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
I got to tell you.

208
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
This murder seems as personal to me as the driver.

209
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
You think Travis had something to do with this?

210
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Well, we know that the driver was hitting on all the wives on his route.

211
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Good morning.

212
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
BOA VISTA: Maybe he was hitting \h on our vic.

213
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
WOLFE: Maybe.

214
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
BOA VISTA: And just maybe someone didn't like that very much.

215
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
(school bell ringing) She was my stepmom.

216
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
No way she was stepping out on Dad.

217
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
They only got married two years ago.

218
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
Sheila was just like my mom, you know?

219
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
So, she owned a company, right?

220
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
A toy company, yeah.

221
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
She's always trying to come up with the next fad.

222
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
You ever see a Princess Chrissy doll?

223
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Yeah, those were huge a couple of Christmases ago.

224
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Not anymore, but she sells enough to stay afloat.

225
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
Do you know how often she used a company called World Send?

226
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
I don't know about her business.

227
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
You know where it is, though, right?

228
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Can you write down the address for me?

229
00:15:03,000 --> 00:15:09,000
(speed-dials) Uh, Horatio.

230
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Hey, we just got the address to the second victim's company.

231
00:15:12,000 --> 00:15:17,000
I think we should go over there and check out whatever packages were supposed to be picked up.

232
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I'm on my way.

233
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
I have a list of every stop our delivery driver was gonna make today. Okay.

234
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
I want you to check in at every address and call me.

235
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Horatio, you think they're in danger?

236
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Anybody who's on that list is in danger.

237
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
(siren blaring)

238
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
(whirring)

239
00:15:56,000 --> 00:16:02,000
(clang, bell ringing) Hey, what are you guys doing?

240
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Will you call Mrs. Holland, please?

241
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Mrs. Holland was murdered this morning.

242
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Murdered? What?

243
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Where do you keep the boxes that are supposed to be shipped out today?

244
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
We use three different carriers.

245
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
We're looking for World Send.

246
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Okay, it's in the back.

247
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Show us.

248
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Yes, sir.

249
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Mrs. Holland handles all the World Send shipments herself.

250
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Why is that?

251
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
I don't know.

252
00:16:29,000 --> 00:16:37,000
All I know is, anytime we get a new shipment in from the Mexico factory, she pulls out a few, repacks them and sends them via World Send.

253
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Where is this heading?

254
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
I don't know. She hasn't labeled it yet.

255
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Uh, you-you can't do that.

256
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Step back, please.

257
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Natalia, get me one of those other dolls, okay?

258
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
You see the difference in skin tone?

259
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Yeah, I do.

260
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
That one has a whiter complexion.

261
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
The reason for that...

262
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
You see that?

263
00:17:21,000 --> 00:17:27,000
(clinking) She's shipping a whole lot more than dolls.

264
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
That is pure heroin.

265
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Horatio, you know Travis OD'd on heroin.

266
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Well, Natalia, then I would say, there's definitely a connection.

267
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
TRAVERS: You're right \h about the dolls, Horatio.

268
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
It's a trick the smugglers use to get the drugs through customs.

269
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
They mix it with a resin, and then pressure-mold it into whatever shape they want.

270
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
In this case, doll parts.

271
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
How do they extract it for resale?

272
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Well, it's gonna take me some time to break it down.

273
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Find me. Mr. Wolfe.

274
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
All the dolls are made in Mexico.

275
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Not all of them are made out of heroin.

276
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
That's how they made it through customs.

277
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Yes, but Mr. Wolfe, your average doll maker just doesn't start selling drugs.

278
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Well, she wasn't the only officer in the company.

279
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I did some research.

280
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Turns out, Peter Holland, her husband, was the vice president.

281
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Bring Mr. Holland in, please. Yes, sir.

282
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Mr. Holland, I recommend that your son leave the room.

283
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
No. He's, uh... He's fine.

284
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I strongly recommend that he leaves.

285
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
He's my son.

286
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Suit yourself.

287
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
Were you aware that your wife was using her business to traffic heroin?

288
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Dad, what are they talking about?

289
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Nick, wait outside. You guys got it way wrong.

290
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Okay? Nick, go.

291
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Sheila didn't even drink alcohol.

292
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Just... Just go! Nick, I'm sorry.

293
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Well, that was one hell of a stunt.

294
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
I gave you two warnings, didn't I?

295
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Did you know about the drugs?

296
00:19:17,000 --> 00:19:23,000
Look, I was just a V.P. in her company on paper, and I'll bet Sheila didn't even know about them.

297
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
She uses a company called World Send to pass them to someone.

298
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
We need to know who that is.

299
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I can't believe this.

300
00:19:31,000 --> 00:19:36,000
All you cops do is harass us taxpayers until we say what you want to hear.

301
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
And you're not answering the question.

302
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
WOLFE: Whoever's selling these drugs is killing people.

303
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
The delivery guy, your wife.

304
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
You and your son-- you could be next.

305
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
You need to think about that.

306
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Oh, I am, Lieutenant.

307
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Let's go, son. Come on.

308
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
I figured out how to get the heroin out of the dolls.

309
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
I'm listening.

310
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
It's quite a process.

311
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
First, you have to dissolve the doll parts in acetone.

312
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Strain it, cook it off.

313
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
And since the heroin doesn't dissolve, a precipitate is left behind.

314
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
So we're looking for a pro?

315
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
I would say Ms. Holland is smuggling the drugs for someone else, yes.

316
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Do we have the driver's delivery manifest?

317
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Ah, yes.

318
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
What are we looking for?

319
00:20:27,000 --> 00:20:33,000
Because this is a dangerous process, it's going to be a remote location.

320
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Ah, here's one.

321
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
145 Elkhorn Drive.

322
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
CAINE: Is that the address \h for the naval shipyard?

323
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
TRAVERS: I believe so.

324
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Tripp just called.

325
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
That's his next stop \h from the manifest.

326
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Hang on a second.

327
00:20:49,000 --> 00:20:54,000
(speed-dials) TRAVERS: Lieutenant, I doubt \h you'll get a signal in or out.

328
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
It's in the middle \h of nowhere.

329
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
(phone beeps off) Is there a problem?

330
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Lieutenant?

331
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Lieutenant?!

332
00:21:05,000 --> 00:21:17,000
(weapons firing) (siren blaring) I need all south end units to 145 Elkhorn Drive.

333
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Officer in need of assistance.

334
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
(gunfire)

335
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Damn it!

336
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Oh!

337
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
(engine revving) (tires squeak) Frank! Frank!

338
00:22:01,000 --> 00:22:08,000
(gunfire) Frank!

339
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
(gunfire continues)

340
00:22:16,000 --> 00:22:27,000
(rapid gunshots) (grunts) (rapid gunshots, body thuds) (gunfire stops) (Frank panting) What took you so long?

341
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Traffic on the causeway, Frank.

342
00:22:45,000 --> 00:22:54,000
(liquid burbling) (burbling continues) Well, welcome to the dollhouse.

343
00:23:11,000 --> 00:23:29,000
(indistinct radio transmission, siren wailing in distance) (camera shutter clicking) (helicopter blades whirring) So, our driver picks up the dolls from the warehouse and brings them over here where they're melted down and, uh, the heroin's then cut for sale.

344
00:23:29,000 --> 00:23:35,000
Orders come in, I guess they print the labels and pack them in these World Send boxes.

345
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
CAINE: And our driver delivers \h to customers all over town.

346
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
DELKO: Yeah, well, \h do you think this is a case of a rival trying to take out the competition? No, I don't.

347
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
A rival would start with the snake's head, Eric. Well, I thought that was Sheila Holland.

348
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Maybe whoever's calling the shots is in this computer.

349
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Let's take a look.

350
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
(beeping) Damn it.

351
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
It's encrypted.

352
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Can you crack it?

353
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
I can try. I'll do my best.

354
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Horatio? Yeah?

355
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Heads up.

356
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
DEA just rolled in.

357
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
MAN: I need all MDPD to stop what they're doing immediately.

358
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Okay, Eric, if you follow protocol, how much time do you need?

359
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
You the agent in charge here? Two minutes.

360
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Two minutes; you got it.

361
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Who's the CSI in charge here?

362
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
I believe you're looking for me, sir, Lieutenant Horatio Caine, MDPD.

363
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
MAN: Lieutenant.

364
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Agent Connolly, DEA.

365
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Were you aware that this location is under surveillance in a federal drug investigation?

366
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Clearly not.

367
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
I have a murder investigation going on here.

368
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
First you spooked my guy on the inside, then you shoot the cooks I've been surveilling for months.

369
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
For the record, they shot first.

370
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
CONNOLLY: I have jurisdiction over any evidence you found here.

371
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
Quinn, relieve that CSI of our evidence.

372
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
DELKO: You know, Agent Connolly, this is outrageous.

373
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
I have a job to do here.

374
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
So do I.

375
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
TRIPP: Son of a bitch.

376
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
That laptop was gonna break our case.

377
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Thank you for your help.

378
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
How'd we do? (chuckles) Followed protocol.

379
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Am I missing something here? CAINE: Yes.

380
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
He just cloned the hard drive.

381
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Thank you, Eric.

382
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Horatio, who's their, uh, inside man?

383
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
I am gonna go talk to him.

384
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Mr. Holland...

385
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
you were spying on your wife for the DEA.

386
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
BOA VISTA: We know that you are their inside man.

387
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Look, I'm-I'm sorry.

388
00:25:33,000 --> 00:25:39,000
But I-I was told that talking to you can be construed as "interfering with a federal investigation."

389
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
We just need to know who Sheila was working for.

390
00:25:44,000 --> 00:25:50,000
I didn't even know what Sheila was doing until the DEA told me.

391
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Look, Peter, you know I got to take somebody in for this.

392
00:25:53,000 --> 00:25:58,000
And if you're not gonna help us, I will settle for you and your wife.

393
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
You've known this woman, what, two years?

394
00:26:00,000 --> 00:26:05,000
You let her into your life, and now she's put you and your son at risk.

395
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
You don't owe her anything, Peter.

396
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
But she wasn't a bad person.

397
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
She was trafficking drugs for someone, and we need the name.

398
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
I never found one.

399
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
All I know is...

400
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
it was someone who knew her business was struggling.

401
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Why do you say that?

402
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
I saw an e-mail she printed out.

403
00:26:28,000 --> 00:26:38,000
Whoever it was... offered to transfer $50,000 into her account every month i-if she shipped something into the country for them.

404
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Do you have an e-mail address?

405
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
The printout was missing the header.

406
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
And when I looked on her computer, all her e-mails were in code.

407
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
So, it was encrypted, just like the cook house.

408
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Does the DEA have her computer now?

409
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
And you...

410
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
you think whoever wrote those e-mails killed my wife?

411
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
It's quite possible.

412
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Look...

413
00:27:05,000 --> 00:27:14,000
Connolly gave me something to put on Sheila's computer called a-a keystroke logger, and he never asked for it back.

414
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Would that help you out?

415
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
It's a start.

416
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Horatio, we're not gonna be able to find out from Travis who he bought the drugs from.

417
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
He's still in the coma; no change.

418
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Let me... let me call you back.

419
00:27:41,000 --> 00:27:47,000
(monitor beeping) Talked to you at the warehouse earlier today, right? Sean?

420
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Yeah. What are you doing here?

421
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Well, when I saw you at the warehouse, you told me this kid was here.

422
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
I wanted to see it for myself. See what?

423
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
What Mrs. Holland's drugs was doing to these kids.

424
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
I mean, they're killing them, right?

425
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Yeah, they are.

426
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Which basically means I killed them.

427
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Come on, Sean.

428
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
I should've put it together.

429
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
I mean, I could've done something.

430
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
You were doing your job-- there's no way you could've known what was going on.

431
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
Look, I promise you, though-- we're gonna find out who's behind it.

432
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Okay?

433
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Ma'am?

434
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Yeah?

435
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
What's his name?

436
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Travis.

437
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Is he gonna be okay?

438
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
They don't know yet.

439
00:28:40,000 --> 00:28:46,000
Delko. Peter Holland just dropped off the key logger, God bless his soul.

440
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Now we have all of Sheila's keystrokes.

441
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
All right, well, we're trying to break in to the cook's computer here to find our drug dealer, so...

442
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
how does that help me?

443
00:28:53,000 --> 00:28:59,000
Well, our drug dealer communicated with both Sheila and the cooks via the same encrypted e-mails.

444
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
So I'm guessing that the password that she used is probably the same one that you need.

445
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
All right. Plug it in.

446
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
But we only get two tries before the hard drive erases itself.

447
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Right.

448
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
All right. It's on.

449
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
We got to narrow this down.

450
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Let's... let's try doing a search for "World Send."

451
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Got it.

452
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
"World...

453
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Send."

454
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
(computer trilling) Okay.

455
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
We're in business.

456
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Princess Chrissy dolls...

457
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
(muttering) Delivery, delivery...

458
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
It would be before that...

459
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
That doesn't fit.

460
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Okay. Delko, try this.

461
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
"Plan X."

462
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
And there's a space between "plan" and "X."

463
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Remember the space.

464
00:29:47,000 --> 00:29:54,000
(computer trilling) (sighs) No. We got one more try.

465
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
My bad.

466
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
(computer beeping) And 30 seconds to do it.

467
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Damn it.

468
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Come on, Walter. Come on, baby.

469
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Come on.

470
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Come on...

471
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Walter... Delivery 546.

472
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Hurry, man. (muttering) 15 seconds, Walter.

473
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
(grumbles) Come on. Walter.

474
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
That's not even a word.

475
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
What do you got?

476
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Okay! Okay, okay. Try this.

477
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Underscore, capital "M,"

478
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
little "J," capital "T,"

479
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
capital "T,"

480
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
little "K." Enter.

481
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
(computer beeping)

482
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Ha! Yes!

483
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
You're a genius, Walter.

484
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Okay. Now, who sent the email?

485
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Haldis Construction.

486
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
I know that name.

487
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Wait a minute.

488
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
See that "M.T."?

489
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
That's Marcos Trejo.

490
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
The jealous husband? That's right.

491
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
I was just over at his condo, and I bet you the fight he had with Doug, it wasn't over his girlfriend.

492
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
(siren wailing)

493
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Shh.

494
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
Put that weapon down, and get your hands on your head.

495
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Do it.

496
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Hands on your head.

497
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Okay, okay.

498
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Marcos Trejo.

499
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Let's get the girl out of here, please.

500
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Don't you touch...

501
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Shut up.

502
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
She's the least of your worries right now.

503
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
We deciphered your encryption, Marcos.

504
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
We know you were running a drug operation over the Internet.

505
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
I think it's time you start talking, Marcos.

506
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Everything else was going wireless.

507
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Why not drug dealers?

508
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
All my customers had to do was just point and click.

509
00:32:05,000 --> 00:32:11,000
TREJO: I set up some fake Web sites that my customers \h could order from.

510
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
CAINE: And what about Sheila?

511
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
TREJO: I renovated her condo.

512
00:32:15,000 --> 00:32:21,000
And when her business \h went south, I made her an offer \h she couldn't refuse.

513
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
Take in a few extra shipments \h from Mexico, sort out some dolls...

514
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Hi, Doug. ...and ship them \h to my cook house.

515
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Thank you.

516
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
How were you getting paid?

517
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
(sighs) Cash.

518
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
They delivered it to me, then they got their drugs.

519
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
The World Send driver, right, Marcos?

520
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
That's what the fight was about.

521
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
That was your cash in his truck.

522
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
Yeah. The packages, they seemed a little light lately.

523
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
I thought it was my customers.

524
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Then I saw one of the boxes had been cut.

525
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
(both grunting) You think I'm an idiot, don't you?

526
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
You've been stealing from me, you think you can take my girlfriend, too?

527
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
You better pay back every last cent, or I'll put you in a box.

528
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
(crashes, grunts) CAINE: Doug figured out what you were into, didn't he?

529
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
Took some cash for himself, and so you killed him for it.

530
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
I already told you... I just scared him.

531
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
And what about Sheila Holland?

532
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
DEA closing in, figured you'd clean house?

533
00:33:31,000 --> 00:33:39,000
You want to book me on the drug charge, go ahead 'cause you got nothing...

534
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
'Cause I sure as hell didn't kill anybody.

535
00:33:48,000 --> 00:33:54,000
(computer trilling) WOLFE: Hey, Natalia, any luck yet with that print I just found in the van?

536
00:33:54,000 --> 00:34:01,000
(computer beeps) No, no luck here. Well, we're gonna have to do better than this if we're ever gonna put Trejo in that van.

537
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Hey, Walter, you doing any better than me with the fingerprints?

538
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
I wish I was. Got about half a dozen scuff marks from shoes that shall remain nameless.

539
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Other than that, no headlines, no news.

540
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Do we have an ear database?

541
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
Because I have a direct blood transfer here from an ear.

542
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
How do you know it isn't the victim's?

543
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
The victim didn't have any blood on his ears.

544
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
(grunting)

545
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
You know, I think I'm gonna let you submit that to the state's attorney.

546
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Wait a second.

547
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
This ear print could determine how tall our killer was.

548
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Come here.

549
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Well, the only problem is, we don't know where those boxes were during the attack.

550
00:34:53,000 --> 00:34:58,000
You know, I think he might be onto something, because our victim left us a clue as to how to put these boxes back.

551
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
The castoff from the blood?

552
00:35:00,000 --> 00:35:07,000
Yeah. If we use the density and the directionality of the blood drops, we can figure out the placement of each box.

553
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Yeah.

554
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
♪ ♪

555
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Let me ask you something. How tall is Trejo?

556
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Five-seven, max.

557
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
I'm five-nine.

558
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
Great, so we just proved the opposite of what we wanted to prove, which is Trejo didn't do it.

559
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
You know what? Switch out with me.

560
00:36:13,000 --> 00:36:20,000
But... I'm six-five, which means our killer has to be six feet.

561
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
That, uh, the Travis kid's about that, right?

562
00:36:23,000 --> 00:36:28,000
Yeah, but he's a drug addict. I mean, do you think he's physically capable of doing all this?

563
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
Well, if he's our killer, I'd bet there'd still be blood in his ear.

564
00:36:43,000 --> 00:36:49,000
(monitor beeping) (indistinct announcement over P.A.)

565
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
(indistinct announcement over P.A.)

566
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Any trace of blood in his ear?

567
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
No, there's not.

568
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
But look what I found.

569
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
It looked as if someone had just slipped it under his hand.

570
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Do we know if he has any family?

571
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
His mom, but she's been in Cancún; she's flying home today.

572
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I wonder who left that.

573
00:37:41,000 --> 00:37:47,000
When I was checking on Travis earlier, there was a kid here named Sean from Holland's warehouse.

574
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Could that other kid be Sean?

575
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Maybe, but he acted like he'd never seen Travis before.

576
00:37:54,000 --> 00:38:00,000
Well, judging from this picture, I would say Travis is eight, maybe ten.

577
00:38:01,000 --> 00:38:05,000
If the other kid is Sean, it looks like they've known each other for a long time.

578
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
Maybe long enough to kill for.

579
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
(sirens wailing)

580
00:38:21,000 --> 00:38:26,000
Whatever you guys are doing, if you don't mind making it quick, I got to get back to work.

581
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
You're not going anywhere, Sean.

582
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
You know, you're actually doing me a favor.

583
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
That factory's filled with dust.

584
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
So that's blood?

585
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Must have cut myself or something.

586
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
Can't wait to hear the story when we find out it's not your blood.

587
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
I've been planning this for a long time.

588
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Ever since I saw Travis becoming someone else.

589
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
Why didn't you just get him some help, Sean?

590
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
What, you don't think I tried?

591
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Over and over.

592
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
While his mother was off puddle-jumping the Caribbean...

593
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
I was the only person he had.

594
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Travis, it's me, it's Sean.

595
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
The only person who saw what \h was actually happening to him.

596
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
Come on, we got to get you out of here, okay, I'm gonna take you home.

597
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Get off me, man.

598
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
Travis, you keep this up, you're going to die.

599
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
We're not kids anymore.

600
00:40:00,000 --> 00:40:08,000
I even drove him to rehab myself, but the drugs were always there, always available to him, so I had no choice.

601
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
I went to the source.

602
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
(grunting)

603
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
(clattering)

604
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Doug Govoli wasn't the source. He was just the delivery man.

605
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
He didn't even know what he was delivering.

606
00:40:33,000 --> 00:40:38,000
Delivering packages to and from an abandoned factory in Hialeah?

607
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
(scoffs) Kids foaming at the mouth when they got his packages.

608
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
Oh, he knew; he just turned a blind eye.

609
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
That's when you got the job at the toy warehouse?

610
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
I followed the drugs.

611
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
That's where it started.

612
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
Sheila-- she was even worse.

613
00:40:55,000 --> 00:41:01,000
Trafficking heroin to supplement her income, killing the same kids that she sold her toys to.

614
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
(Sheila screaming)

615
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Sean, stop!

616
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Please, don't do this! Please, don't do this!

617
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Sean, stop!

618
00:41:30,000 --> 00:41:37,000
(screams) I wasn't going to stand there and watch my friend die.

619
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
No one was going to do anything about it.

620
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
But that's what we do, Sean. We did something about it.

621
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
We stopped it.

622
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
What do you mean?

623
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Are you familiar with the name Marcos Trejo, Sean?

624
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Who's that?

625
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Mr. Trejo was the man behind it all.

626
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
That's where the drugs started.

627
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
We just arrested him.

628
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
If I hadn't killed those people, then you wouldn't have found him.

629
00:42:03,000 --> 00:42:11,000
Fair enough, but Sean, you're not the justice system, but now you will be the recipient of it.

630
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
Book him.

631
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
♪ ♪

632
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
♪ ♪

633
00:43:10,000 --> 00:43:26,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
