1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
♪ ♪

2
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
(car engine sputtering) (engine revving)

3
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
(muffled groaning) (grunting) No!

4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
(thudding in trunk, tires squealing) (yelling)

5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
(water gurgling)

6
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
(chuckling)

7
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
We start our descent in 15 minutes, Horatio.

8
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
MAN: You know, I can almost hear it as the lead-in on the news.

9
00:01:21,000 --> 00:01:29,000
"U.S. Marshals, working closely with Miami-Dade's finest, "capture the last and most elusive of the Miami-West Prison."

10
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
(cackling) You guys are gonna get medals for this.

11
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Funny coming from a guy we found cowering in a flower garden.

12
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Hey, at least I got to spend the last seven months by the pool in Arizona.

13
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
What have you been up to, baldy?

14
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
I won't forget what you did to those girls five years ago.

15
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Oh, a shame you never found their bodies.

16
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Found enough to put you away for life.

17
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
And if I get a medal, you can bet your ass I'm gonna pin it right in the middle of your forehead.

18
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
And you can count on it.

19
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
You guys should put your seatbelts on.

20
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
We're gonna be landing soon.

21
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
(jet engines whooshing)

22
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
We're off course.

23
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Gentlemen? Is there something I can help you with?

24
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Yeah. I want to talk to the pilot.

25
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Everything all right back there, Lieutenant?

26
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
I want to know why we're off course.

27
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Delay at Miami International.

28
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I'm gonna have to put her down right now.

29
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
CAINE: I don't think you understand the situation.

30
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
We are the priority landing.

31
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Why don't you let me fly the plane, sir? Mr. Groves?

32
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Take this man back to his seat, please?

33
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
CAINE: I want you to get this back on course.

34
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
(gun hammer cocks) Horatio.

35
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Son...

36
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
...this is a big mistake for you.

37
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Would you put that gun down, while you have the chance?

38
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Put the gun down right now.

39
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
(jet engines whooshing) (gunfire) Oh!

40
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
(grunts) (glass shattering) (grunts)

41
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Mayday! Mayday! Mayday!

42
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Requesting emergency descent and landing.

43
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
(garbled radio transmission)

44
00:03:35,000 --> 00:03:41,000
(garbled radio transmission) (sighs)

45
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
(grunting) CAINE: Son?!

46
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
(groaning) It doesn't have to end like this.

47
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
(jet engines whooshing) (tires squeal)

48
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
(alarm bells ringing) TRIPP: Horatio!

49
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
(gunshots, body thudding)

50
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Frank.

51
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Toller.

52
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
(sirens blaring) (grunts) He's gone.

53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Toller's gone.

54
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
♪ Yeah! ♪

55
00:04:58,000 --> 00:05:08,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

56
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
MAN (on TV): Breaking news \h this morning in Miami where escaped killer Jack \h Toller is on the loose again...

57
00:05:23,000 --> 00:05:29,000
WOMAN (on radio): Authorities confirmed the plane transporting Toller \h from Arizona, where he was apprehended, was forced \h to make an emergency landing...

58
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
MAN: Toller is the last \h remaining fugitive from the Miami-West prison \h break of October 17.

59
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
He was serving a life sentence for the murders \h of three teenage girls.

60
00:05:37,000 --> 00:05:45,000
WOMAN: Dubbed the "incinerator" \h because of the gruesome way he cremated the bodies \h of his victims, Toller's conviction hinged on the discovery \h of a single tooth.

61
00:05:49,000 --> 00:06:00,000
(garbled radio transmission) (siren wailing) (garbled radio transmission) (siren blaring, fire truck horn blasting, bell clangs)

62
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Going with you. No excuses.

63
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Can't do that, Horatio. I'm too pissed off.

64
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Frank, that looks terrible. You got to get it checked. Yo!

65
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Yo!

66
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
So. So, who hired you?

67
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
The client. I'm a pilot.

68
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
You're not answering my question.

69
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Who hired you? Jack Toller.

70
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
As soon as he knew he was being transported, he hired us to take out the pilots.

71
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
And then he paid us cash to fly him to the Everglades.

72
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Why the Everglades? What's in the Everglades?

73
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
I was paid to look the other way and not ask questions.

74
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Where were you supposed to land?

75
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
I wasn't given that information.

76
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
You'll have to ask him. I'm asking you.

77
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
I don't... know.

78
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Okay. You ready for jail?

79
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
What? Take him.

80
00:06:45,000 --> 00:06:52,000
(phone dialing) WOMAN: Hey, honey, I'm almost home.

81
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
I should be there in time to make you and the kids lunch.

82
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Love you. See you soon.

83
00:06:56,000 --> 00:07:02,000
(beep) ♪ ♪

84
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
MAN (on radio): Jack Toller is considered armed and extremely dangerous.

85
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Do not attempt...

86
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
♪ ♪

87
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Hello? Sir? Hello?

88
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Sir?

89
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Are you okay?

90
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Sir?

91
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Are you okay?

92
00:08:12,000 --> 00:08:20,000
(gasps) (screams) (panting) (screaming) TOLLER: Shut up!

93
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
WOMAN: No! No!

94
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
(screaming) Shut up.

95
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Shut up! No!

96
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Oh. (crunch) (mutters)

97
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
(static crackles) This is CSI Eric Delko.

98
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
No sign of Toller on Old Post Road.

99
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Should we widen the search?

100
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
DISPATCHER: That's a negative.

101
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
We're covered to the south.

102
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Stand by for further instructions.

103
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Roger that.

104
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
(speed dialing) Calleigh.

105
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Hey, what you got?

106
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Listen, I've got a dead body, Shark Valley, along mile marker 19.

107
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Fatal head injury.

108
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
This is right along Toller's escape route.

109
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
From the looks of it, I'm thinking he carjacked her.

110
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Listen, I've got a purse here.

111
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I'm gonna check through it.

112
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
And I'll send you her driver information so you can get a vehicle registration.

113
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Great. I'm also gonna look into Toller's known associates, see if he's trying to reconnect with anyone.

114
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
All right.

115
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Make sure an M.E.'s en route. Will do.

116
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Thanks. You got it.

117
00:10:05,000 --> 00:10:11,000
BOA VISTA: Horatio, this is Randy North. I arrested him four years ago for felony drug possession.

118
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
CAINE: Mr. North, thank you for coming in.

119
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
I understand that you were Mr. Toler's cellmate at the time of his escape.

120
00:10:16,000 --> 00:10:21,000
Yes, but I didn't play a part in that, and I have no part in this.

121
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Have you had any contact with him? No.

122
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Thank God.

123
00:10:24,000 --> 00:10:30,000
Look, I've got 11 months left on probation, but if I screw up at all, they throw me right back in there.

124
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
No, I know. I understand.

125
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
And believe me, you've done a great job since your release.

126
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
I'm really proud of you. Thank you.

127
00:10:35,000 --> 00:10:43,000
Okay, we've got a mother of three that's in the morgue, and we think that it's Toller that carjacked her car, so if there's anything at all that you can tell us...

128
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
Look, I'm-I'm-I'm very sorry about the mother, okay?

129
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
But I'm a single father myself, and just being here puts us in jeopardy.

130
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Just so you know, anything that you do to help us out does not put you in jeopardy.

131
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
CAINE: You have no idea where he is or what he may be doing?

132
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
I'm very happy to say that I don't.

133
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I mean, I hope you bring him in.

134
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Okay.

135
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Randy, promise me that you'll call us if anything changes.

136
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
If anything changes, okay? Yeah, yes.

137
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Thanks for coming in.

138
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
(sighs) Uh-huh.

139
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Okay.

140
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
And that was just before the emergency landing?

141
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
And that was the last time you heard from them?

142
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
All right, great, thank you.

143
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
So Horatio told me that the copilot said Toller wanted the plane to go to the Everglades.

144
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Okay, let's chart the intended flight path.

145
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Okay. This is where they veered off course.

146
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
We know that their original bearing was 45 degrees east.

147
00:11:49,000 --> 00:11:58,000
Right, and then the pilot turned the plane 140 degrees west, making our new route here.

148
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
That's over 300 miles of real estate encompassing ten airfields.

149
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
You got any idea of where we should start?

150
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Maybe.

151
00:12:12,000 --> 00:12:19,000
Okay, this plane guzzles 230 gallons of fuel per hour at cruising speed. How many gallons were left when the plane landed?

152
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
NTSB investigators are putting the total at roughly 125 gallons.

153
00:12:22,000 --> 00:12:27,000
Okay, 125 gallons is about half an hour's worth of fuel left.

154
00:12:27,000 --> 00:12:36,000
Half an hour's worth of fuel left, traveling at 100 miles per hour, burning about two and a half gallons per mile would leave about 50 miles before they had to land.

155
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Is there an airstrip within 50 miles?

156
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Only one.

157
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Can I help you?

158
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Yeah, do you guys have a G4 scheduled to land here this morning?

159
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Oh, I wouldn't know.

160
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Hey, Marcel, the cops are looking for you again!

161
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
I'm kidding.

162
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
(Caine chuckles) Marcel, come on, where are you?

163
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
I am right here!

164
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Then, are you deaf? Listen, these guys want to know if there was a plane scheduled to land here this morning.

165
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
What was it?

166
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
A G4. MARCEL: A G4?

167
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
You're kidding, right?

168
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Have you had contact with a man named Jack Toller?

169
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Toller-- that guy from the news?

170
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Yeah, he's a fugitive.

171
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Ditched the plane earlier this morning a few miles from here.

172
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
And what's that have to do with us?

173
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
He intended to land it here.

174
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Oh.

175
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Look at the aircraft I deal with here.

176
00:13:35,000 --> 00:13:40,000
This is a utility strip-- mostly recreational flyers, light aircraft.

177
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Whatever this guy Toller's up to, I'm glad he didn't end up here.

178
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
We're going to need your entire flight record, please.

179
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
After you, gentlemen.

180
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
That's not going to cut it; I need it right now.

181
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
All right, I'll hold.

182
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
You're back already-- that's not a good sign.

183
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Me? What the hell are you doing here?

184
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
People think I need my head examined.

185
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Well, guess what-- I did.

186
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I want that bastard so bad I can taste it.

187
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Hey, Sarge, are you all right?

188
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I will be if people stop asking me.

189
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
You got eyes on our stolen Saab yet?

190
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Rolling on the BOLO every 15, tracking all the bogus leads.

191
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Sergeant, I have a meter maid talking to one of our ground units right now.

192
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
You hold that, please?

193
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Sergeant Tripp. What do you got for me?

194
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
You know, I really thought I was onto some...

195
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
When?

196
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
We'll be right there.

197
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Got a car matching our description at a salvage in Seaside.

198
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
I bet he's ditched the dead mom's car.

199
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
(siren wailing)

200
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
That's the Saab. Yeah, those are the plates.

201
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Just talked to the owner. Nobody saw the car dropped off.

202
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
WOLFE: Yeah, he's got to be here somewhere.

203
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Let's split up, everybody take a row.

204
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Okay, somebody watch the car and somebody take the front gate, make sure nobody gets out.

205
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
(clattering)

206
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
(clattering)

207
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Toller!

208
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Toller!

209
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Stop right there, Toller!

210
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Do not move!

211
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
What the hell, Randy?

212
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Look, I can explain everything, if you'll just give me a chance.

213
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Keep your hands up. I'll let you explain it to your kids.

214
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Let's hook him up.

215
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
No. Put your hands behind your back, let's go!

216
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Okay. Let's go!

217
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
(handcuffs click) Don't move.

218
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
BOA VISTA: You told us you hadn't even talked to Toller.

219
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
I know, and there-there's a logical explanation.

220
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
If you just let me explain, you will understand.

221
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
We'd better, Randy.

222
00:17:11,000 --> 00:17:21,000
I, uh, I can't right now, okay, but if I could just make one phone call, my kids-- I have to pick 'em up from school in 20 minutes.

223
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
You lied to us.

224
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
No, I didn't.

225
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
He found me, after I talked to you guys.

226
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
I don't know how, but he did.

227
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
You're going to help me get out of this.

228
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Jack, I can't do that, you know that.

229
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
And he threatened to hurt my kids.

230
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
How'd you like to lose your kids?

231
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
You wouldn't dare.

232
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
No.

233
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
See this car?

234
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
I need it to disappear quickly and quietly.

235
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
You're gonna get rid of it for me.

236
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Pretty please?

237
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
RANDY: I didn't have a choice.

238
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
(tapping table) I had no choice.

239
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
At that moment you should have contacted us.

240
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
BOA VISTA: Why is he still here?

241
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Did he tell you if he had a plan here in Miami?

242
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
I don't know. Yes, you do.

243
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
No, I don't. All I did was, I dropped him off downtown and then I dropped the car off \h at the junkyard.

244
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Where downtown?

245
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
At the Axion Hotel.

246
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
(siren wailing)

247
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Wow.

248
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Hmm.

249
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
My finder's fee just went up.

250
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Nah, I don't think so.

251
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
(laughs) You provided a buyer, you've been well compensated.

252
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
This is my deal.

253
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
I got you to the buyer, I delivered. Now I want my cut.

254
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
(laughs) Marcel...

255
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
(gun cocks) I think you just cut yourself out of it.

256
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Whoa, whoa, man, come on, put the gun down.

257
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Let's talk this out.

258
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Okay, good.

259
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
(gunshot)

260
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
(siren wailing, briefcase closing)

261
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
MDPD.

262
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Have you seen this man?

263
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
No. Are you here about the gunshots?

264
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Gunshots, when? Just a minute ago on the 30th floor.

265
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
30th floor-- seal it off, gentlemen.

266
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Where's your elevator? Straight to the back.

267
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
♪ ♪

268
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
(metal scraping)

269
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
♪ ♪

270
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
(gasping) All right, all right, all right.

271
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Move and you die. Okay.

272
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
Where's Toller? He was here, he shot Marcel. How long ago?

273
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Just a couple minutes ago. Now, call it in, Eric.

274
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Stay very still.

275
00:20:56,000 --> 00:21:02,000
♪ ♪ (screams) Drive! What?!

276
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Drive, shut up!

277
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
(tires screeching) Don't say a word.

278
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Just drive.

279
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
WOMAN: They were arguing, and he just shot him.

280
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
DELKO: What, he just spared you?

281
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
He didn't know I was here.

282
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
TOLLER: Marcel, I think you just cut yourself out of it.

283
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
MARCEL: Whoa, whoa, man, come on, put the gun down.

284
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Let's talk this out.

285
00:21:32,000 --> 00:21:39,000
(gunshot) (gasping) Why are you here?

286
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
He's my boss. You know, he tells me to come somewhere, I listen.

287
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
I, I didn't know there were going to be guns here.

288
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
What was the argument about?

289
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
I don't know, I couldn't hear.

290
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
I... (sighs) Some sort of business deal.

291
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I don't know what it was about.

292
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
You worked at the airfield with Marcel, you're going to tell me you had no idea?

293
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Look, I kept my job because I didn't ask any questions, all right?

294
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
I can tell you what the business deal was about.

295
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
That's class-A work, Eric.

296
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
We got counterfeit bills.

297
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
You still don't know what this is about?

298
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
That has nothing to do with me.

299
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
We're gonna get to the bottom of this.

300
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
You're coming with us. Let's go.

301
00:22:34,000 --> 00:22:47,000
MAN: We're assembled for an emergency hearing to address the continued custody of the two minor children, Austin, date of birth 10/11/02, and Patty 2/20/05, with their biological father Randy North.

302
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
What is Child Services' position in regard to these children?

303
00:22:50,000 --> 00:22:58,000
It has come to light that Mr. North has been in contact with a convicted felon, a triple murderer and escapee from the Miami-West Prison.

304
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
This association would be a violation of the conditions of Mr. North's parole.

305
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
JUDGE: May I ask the type of contact to which you're referring, Mr. Hillington?

306
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
Apparently, Mr. North assisted the convicted felon in the disposal of a stolen automobile.

307
00:23:09,000 --> 00:23:18,000
The department believes that this contact presents a danger to the minor children, and that continued custody with Mr. North will put the children at risk.

308
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
No, look, he threatened me, okay?

309
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Can you please tell them?

310
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
He threatened to hurt my children.

311
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
JUDGE: Miss Boa Vista, you have been summoned because Mr. North is part of an ongoing investigation.

312
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Yes, Your Honor.

313
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
You have a history with Mr. North, do you not? Yes, sir, I do.

314
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
And Mr. North has made mistakes in the past.

315
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
But I do believe that today he did the wrong thing for the right reason.

316
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
He acted as a result of a direct threat to his children.

317
00:23:41,000 --> 00:23:47,000
Did you hear such a conversation with Mr. Toller and Mr. North in which a threat against his children was made?

318
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Uh, no, I did not.

319
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
So you take the convicted felon at his word?

320
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
I have direct testimony as to this man's transformation.

321
00:23:54,000 --> 00:24:00,000
Since his parole, he earned a degree in accounting, he started his own business so that he could work from home so he could be a full-time father...

322
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
But you have no first-hand knowledge of such a conversation with Toller, do you?

323
00:24:03,000 --> 00:24:11,000
As I said, I do not, but what... You have no direct admissible evidence to support the alleged threats made against Mr. North's children, do you? May I continue, please?

324
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Thank you.

325
00:24:14,000 --> 00:24:21,000
I feel that Mr. North was under duress, because he fully cooperated with us when we brought him in for questioning, and he's not being charged with a crime.

326
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
HILLINGTON: Your Honor, this is an emergency hearing based on admissible evidence.

327
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
There is clear and convincing evidence to establish that these children are in danger.

328
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
No. In danger? This is their father.

329
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
You don't think it would be more detrimental to take these children away from their only parent and enroll them into the foster system?

330
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
The department requests that these children immediately be placed in the custody of Child Services.

331
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
What?

332
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
JUDGE: I appreciate your coming here, Officer.

333
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
I will issue my ruling by the close of business today.

334
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Thank you. BOA VISTA: Thank you, Your Honor.

335
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Thank you, Your Honor.

336
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
We're getting further away from the city.

337
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
That, little lady, is the whole idea.

338
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Can I at least call up my parents?

339
00:25:12,000 --> 00:25:19,000
(laughing) Sure. I'll dial it for you, I'll introduce myself, and we can pick out a nice place to meet for lunch.

340
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
They're going to be worried about me.

341
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
They should be.

342
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
(sobbing)

343
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
(sniffles)

344
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
What happened?

345
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
You were supposed to be my star witness.

346
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
The judge just took away my kids.

347
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Oh.

348
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Hey. Hey, come here.

349
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Come here. I love you so much, guys.

350
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
(children sobbing) I love you, okay?

351
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Take care of your sister, okay?

352
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
(whispers): Oh, my God.

353
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
I'm sorry, Randy, I'm really sorry.

354
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
You were supposed to fix this.

355
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
I tried.

356
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
If you hadn't helped Toller, we wouldn't be here. I had no choice.

357
00:26:27,000 --> 00:26:40,000
Look, i-if you could just go back in there, okay, a-and talk to the judge without that lawyer in there, then maybe he'll listen to you, maybe I can get supervised visits, anything. Okay, I will help you try to fix this, and if we can bring in Toller, we might be able to corroborate your story and the threats.

358
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
(phone rings) No, no, you don't know Toller.

359
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
He will die before he lets you take him back here.

360
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Boa Vista.

361
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
(sighs) Okay, I'm on my way.

362
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Toller just kidnapped a 16-year-old girl.

363
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
I will try to help you, but I've got to go right now. I'm sorry.

364
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
(yells) You sit there.

365
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Behave.

366
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
No whimpering, no crying. No words.

367
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
If you're going to kill me, just do it.

368
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
No.

369
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
I'm not going to just do it.

370
00:27:12,000 --> 00:27:21,000
(panting) (siren wailing in distance) I promise, when I'm done with you, you'll be the first to know.

371
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Just like those other girls.

372
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Shut up!

373
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
The other girls didn't listen, either.

374
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
I don't like repeating myself, all right?

375
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Just chill.

376
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
♪ ♪

377
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
(computer beeping and trilling)

378
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
♪ ♪

379
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
(camera shutter snapping)

380
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
So Jack Toller had his hands on that bill? Take a look at it.

381
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
More importantly, take a look at the paper it's printed on.

382
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
There are no blue and red fibers.

383
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
And the watermark's missing.

384
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Yeah, it doesn't have a security strip.

385
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
Yeah. This paper is bad.

386
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
It's definitely counterfeit.

387
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
But look at the quality of the print.

388
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Look at the micro-printing. Look at the portrait.

389
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
It's dead-on. You're right.

390
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
This printing is definitely raised.

391
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
It's not something you can do with your average color printer.

392
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
No, you couldn't.

393
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
You'd have to have an engraved plate to do that.

394
00:29:30,000 --> 00:29:37,000
And Toller has them. Yeah, but if he can make that good a forgery, why is he printing it on paper that wouldn't make it past the register of a supermarket?

395
00:29:37,000 --> 00:29:42,000
I'm guessing that even though he has the plates, he doesn't have the other ingredients-- the paper, the ink.

396
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
That's why he hasn't left Miami.

397
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
He must know someone here that has the paper, the ink.

398
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Then he'll be able to print money for the rest of his life.

399
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Find that person...

400
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
You'll find Jack Toller.

401
00:30:04,000 --> 00:30:11,000
(sighs) Look, I already told you, whatever Marcel and Jack Toller were dealing together, I was out of that loop.

402
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Toller kidnapped a teenage girl.

403
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
If he murders her, that's on you.

404
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
(sighs) I can't help you.

405
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
You know, I... I don't think you have a choice.

406
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
I'm a Secret Service agent-- with Homeland Security.

407
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
(laughs) And I'm President Obama. Nice to meet you.

408
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Call the Miami field office, if you need to check it out.

409
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
What name should we run?

410
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Renee Locklear.

411
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Run that, will you, Walter?

412
00:30:50,000 --> 00:30:57,000
(chuckles) I have a specific mandate from the highest security in government to find those plates.

413
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
That's why I couldn't tell you before.

414
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
What else can't you tell me?

415
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
18 months ago, a freight delivery from the Bureau of Engraving crashed in Georgia.

416
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
When the cargo was recovered, three sets of $100 plates were unaccounted for.

417
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
And you think Toller is up for all this?

418
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
No, I think Toller wants to cash in.

419
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
It's his buyer that I want.

420
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
And who is his buyer?

421
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
I don't know.

422
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Tried to get close enough to \h him, but I couldn't get a name.

423
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
So this is the real thing, huh?

424
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
TOLLER: Right off Uncle Sam's truck.

425
00:31:31,000 --> 00:31:36,000
Creates a perfect image, but...

426
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
got to have the right paper.

427
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Hmm.

428
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
My finder's fee just went up.

429
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
I don't think so. (chuckles) You provided a buyer.

430
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
You've been well compensated.

431
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
This is my deal.

432
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
I think you just cut yourself out of it.

433
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Whoa, whoa, whoa, man. Come on.

434
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
(gun fires) Walter.

435
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
You check out. Mm-hmm.

436
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Obama, huh?

437
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
What else, Agent?

438
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Before he took off, he crouched over Marcel's body.

439
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
I think he took something from him.

440
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
What do you think it was?

441
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
I have no idea.

442
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
We have Marcel's clothes.

443
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Yes, we do, Walter. Let's process those.

444
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Is this really the space for that kind of exploration, Wolfe?

445
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
No, Tom, it isn't.

446
00:32:34,000 --> 00:32:39,000
Frankly, I don't know what the hell I'm looking for, but I'm trying to prevent that teenage girl from ending up on a slab in your morgue.

447
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I understand.

448
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
Hmm.

449
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
Got an I.D. I got some credit cards.

450
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
I got, um...

451
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Oh, there's some axle grease on the sleeve of his shirt here.

452
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Oh. Found plenty of it under his nails, as well.

453
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Comes from his occupation, I'm afraid.

454
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Marcel did work on airplanes.

455
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Not sure it's the case-breaker you're looking for.

456
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Easy to punch holes, Tom.

457
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Easy to punch holes.

458
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
It's a key ring. Key ring.

459
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
Tom, you know what? I need an expert opinion, but you're here, so you'll do.

460
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Come here and take a look at this.

461
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
How kind.

462
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
What do you think?

463
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Uh, it's bent, like someone improperly pulled keys from it.

464
00:33:27,000 --> 00:33:33,000
In haste. Toller ripped the key ring off here to get access to Marcel Largos' \h airport hangar.

465
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
And, God willing, the girl with him is still alive.

466
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Go. Yeah.

467
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
(siren blaring)

468
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
(siren wailing)

469
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
♪ ♪

470
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
DELKO: What do you want to look in here for?

471
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
This is probably her sandal.

472
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Well, she was here. Hopefully, she's still alive.

473
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
If she's still alive, it's for a reason.

474
00:34:52,000 --> 00:34:56,000
Let's check Marcel's office. It may lead us to the girl and our buyer. All right, where do you want to begin?

475
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Hey, I got a desk calendar here.

476
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Let's see.

477
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
There's a page missing from today, too.

478
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Going to find out what was scribbled on here.

479
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Might be the meeting place or the buyer, something.

480
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
Tell the man you have a delivery.

481
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
You get the bag from him first.

482
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Then you hand him this case.

483
00:35:47,000 --> 00:35:52,000
(sighs) Got it?

484
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Eric?

485
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
I can't make anything out.

486
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
What do you got?

487
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Marcel...

488
00:36:09,000 --> 00:36:14,000
has been video conferencing.

489
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
And the conversation window is open.

490
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Got a user name?

491
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
How do I know you're not just going to shoot me in the back or something?

492
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
Go.

493
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
(chuckling)

494
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
User name is...

495
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Ashcroft.

496
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Bernard Ashcroft.

497
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
That's the investment banker that got arrested for fraud.

498
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
And he's also our buyer.

499
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Toller's on his way to meet Ashcroft.

500
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
(doorbell rings)

501
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
(phone ringing) Randy, look, I'm really sorry. I just can't help you right now.

502
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
We're right in the middle of working on a kidnapping.

503
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
I-I know. He called me again.

504
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
All right, he's threatening me.

505
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Toller? Did Toller call? What did he say he wanted?

506
00:37:39,000 --> 00:37:47,000
He wouldn't tell me over the phone. He told me to meet him at the pier in 20 minutes. I'm only telling you this because I want my kids back. Look, you did the right thing.

507
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
You're not gonna go. Let us take care of this.

508
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Just let me know where on the pier he wanted you to meet him.

509
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Get me Horatio now!

510
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
(doorbell ringing)

511
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Where's Toller?

512
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
He, uh... he told me to get a bag from you.

513
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Got to be kidding me.

514
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Get inside.

515
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
All units, Sergeant Tripp.

516
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Jack Toller's in the vicinity of Biscayne and Lardner.

517
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
He's armed, he's dangerous.

518
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Let's bring the son of a bitch down.

519
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
(siren blaring)

520
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
(engine starting)

521
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
Look, I don't know who you are, but you take that case back to Toller. I talk to him face to face.

522
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Not some girl. I don't do business...

523
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Whoa, whoa, whoa, whoa!

524
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Stand back. Who is this?

525
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Turn around, kiss the wall. Who are you?

526
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Turn around, kiss the wall. This is a warrant.

527
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
You okay? You okay? You can read it at your leisure. Hook him up!

528
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
All right, it's okay. You're safe now. Yeah.

529
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
All right? Is he here? Is he still here? No. He sent me.

530
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
(Ashcroft shouts) Let's go. You go with this man right here.

531
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
They're gonna take care of you, all right? TRIPP: Shut up!

532
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
ASHCROFT: Tell me what I did. Hey, take a look at this.

533
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
What have you got?

534
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
A crate of paper from the Carver Paper Company.

535
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Carver. That's the company out of Massachusetts, right?

536
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
They've got a contract with the government?

537
00:39:14,000 --> 00:39:19,000
This guy managed to get his hands on currency-grade printing paper.

538
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
DELKO: Wow. This is the real thing.

539
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Same fiber and linen content.

540
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
So you got your paper, Mr. Ashcroft.

541
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
And your printing press.

542
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
I feel I should have counsel present should you have any further questions.

543
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Shut up!

544
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
I've got a whole phone book of people who want to talk to you-- let's go.

545
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
These are the plates.

546
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Oh, my God!

547
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Looks like Toller got away with a set.

548
00:39:50,000 --> 00:39:57,000
(chuckling) He's in the wind again.

549
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Toller's deal for the plates went south.

550
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
I wonder if Randy's even still planning to meet him here.

551
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
Rest assured that if he kept a pair for himself, he's gonna sell them.

552
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Now, what...? (gunshot)

553
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Horatio! Oh, my gosh!

554
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Stay down. Stay down. Can you tell me where you're hit?

555
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Where are you hit? Where...?

556
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
(grunting)

557
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
(panting)

558
00:40:55,000 --> 00:41:04,000
(car door closes, Boa Vista yelling) They split up my kids. Austin's in Fort Meyers, and Patty's with a family in Boca Raton.

559
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
They don't even have each other now.

560
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
It's not my fault.

561
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Everyone keeps telling me that!

562
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
But I fixed everything.

563
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
I did it all, and it didn't matter!

564
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
RANDY: You promised me, but you're just like the rest of them.

565
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
BOA VISTA: I'm not. Remember, I tried to help you, Randy, because I believed that you've changed.

566
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
(gun hammer cocks) Don't do this.

567
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
You can't come back from this.

568
00:41:27,000 --> 00:41:35,000
This is what everyone becomes when you strip it all away and you leave them with nothing!

569
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Don't do this.

570
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Randy, don't!

571
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Randy!

572
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
(pounding on trunk) (engine starts)

573
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
BOA VISTA: Come on! Please! (gunfire) Hey!

574
00:41:56,000 --> 00:42:02,000
(grunts) (Boa Vista screaming) No!

575
00:42:02,000 --> 00:42:06,000
(screaming, sobbing) No!

576
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
(phone speed dials) Come on, come on, come on.

577
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
AUTOMATED VOICE: The wireless subscriber you are trying to reach is away from their phone or outside the range of cellular service.

578
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
(screaming)

579
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
(panting) (water gurgling)

580
00:42:38,000 --> 00:42:43,000
(sobs) (grunts) (phone speed dials)

581
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Come on. Come on.

582
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
Please. Please. Please.

583
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
(sobbing): No.

584
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Come on, come on, come on.

585
00:43:05,000 --> 00:43:13,000
(muffled sobbing, pounding, screaming) Captioning sponsored by\h CBS

586
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
