1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
♪ ♪

2
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Marisol, I'm sorry I'm late.

3
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Actually, you're right on time.

4
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
You look amazing.

5
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
You don't look so bad yourself.

6
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
I missed you, Mari.

7
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
I miss you.

8
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Anything look good?

9
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
The best thing about this place just got here.

10
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Let's not waste another second.

11
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
I agree.

12
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Horatio.

13
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
You know you have to go back.

14
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
CAINE: I know, sweetheart.

15
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
MARISOL: You have to get up, Horatio.

16
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Go now, Horatio.

17
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Help me.

18
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Don't...

19
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Randy! No!

20
00:01:51,000 --> 00:01:57,000
(engine starts) Hey! (gun firing) Hey! Hey!

21
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
(Boa Vista yelling)

22
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
(speed-dialing)

23
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Please.

24
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Please. Please.

25
00:02:51,000 --> 00:02:59,000
(gasping) (yelling)

26
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
(grunting) (gasping)

27
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
(muffled yelling and screaming)

28
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
(inhaling deeply)

29
00:03:57,000 --> 00:04:05,000
(gasping and coughing) (siren wailing) MAN: Nice deep breath.

30
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Hang in there, buddy.

31
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Hang in there.

32
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Okay, check their pupils real quick.

33
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Try to keep them warm. (muttering): Marisol.

34
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Relax, sir. Nice, slow breaths.

35
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
He's got good lung sounds bilaterally.

36
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Hang in there. Marisol.

37
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
What have we got? \h Two police officers, MDPD-- male, gunshot wound, right flank.

38
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Vitals are stable.

39
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Lieutenant Caine.

40
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Hang in there, Lieutenant.

41
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
You're going to do just fine.

42
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
(fading): Lieutenant Caine...

43
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
MARISOL: Horatio.

44
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
CAINE: Yes, sweetheart.

45
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
MARISOL: You know you have to go.

46
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Horatio.

47
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Marisol.

48
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Stay with me, Lieutenant. Stay with me.

49
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
(monitor beeping rapidly) Hey, Doctor, what happened? Bystanders say she was pulled from the back of a submerged vehicle.

50
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Unknown depth, unknown time. She does feel cold to the touch.

51
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
RANDY: This is what everyone becomes \h when you strip it all away and you leave them \h with nothing!

52
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
BOA VISTA: It's not my fault.

53
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
RANDY: Everyone keeps telling me that!

54
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Blood work, EKG, please. Going to two, guys.

55
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Hold it here.

56
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
(muffled): Randy! Ma'am, ma'am, leave this right where it is. Ma'am!

57
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
No, I got to get away. Can somebody...

58
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Ma'am, I need you to get back on the...

59
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
(coughing) Lieutenant, you should not be up right now.

60
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
You suffered a perforating wound from a bullet fragment, post ricochet. I understand your position, but I really need to leave, Doctor.

61
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
There's blood loss, respiratory distress. We need to keep you here for at least 24 hours under observation.

62
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Would you please talk some sense into him? I'm sorry. Excuse me.

63
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I feel like I saw North down the hallway.

64
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I could have sworn I did. I-I know that I didn't. Sweetheart, that is normal.

65
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
You've suffered significant trauma. And I feel like I'm going crazy.

66
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Are you okay to leave with me?

67
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Let's do it. Yeah.

68
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
We got to go. Let's go. Oh, my God, let's...

69
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Lieutenant, you could die if you leave.

70
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Nurse, that man is not authorized to leave this hospital!

71
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
NEWS ANCHOR: For those of you who are just joining us, we have two violent fugitives still at large.

72
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
They are Jack Toller \h and Randy North.

73
00:06:05,000 --> 00:06:11,000
There is a dragnet \h across the city at this hour Do not attempt to engage \h or confront these individuals.

74
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
They are both considered \h extremely dangerous.

75
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Let's take it back out to our field correspondent.

76
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Leslie, what's the latest?

77
00:06:17,000 --> 00:06:24,000
Yes, Jack Toller is a fugitive, a convicted killer responsible for the deaths of three young women five years ago.

78
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Brutal deaths wherein the women were literally incinerated.

79
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Toller is being considered the more dangerous of the two.

80
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
However, Randy North is now responsible...

81
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
TRIPP: We got all available units \h on the street.

82
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Got help from Broward and Monroe.

83
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Set up roadblocks on 41, 95 and all along the Causeway.

84
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Ports are covered. (Caine coughs) Let's get these guys. Come on.

85
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
We got limo and taxi dispatches going through Metro, so if these guys try to take private transportation, we'll be on them.

86
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Okay. Very good.

87
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
I want Natalia and Calleigh on Randy North.

88
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
You got it.

89
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Where North goes, he's going to want his kids.

90
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
That's true. I'll get on the foster care docs right away.

91
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Do you really think this is a good idea so soon?

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Are you sure you're up for this?

93
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Toller's going to kill again. We know that.

94
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
We got to get them both. Okay.

95
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
But be careful.

96
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Agent Locklear.

97
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Lieutenant, I just got off the phone with my task force supervisor.

98
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
What'd he say to you?

99
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Apparently, the currency-grade paper we seized was just the tip of the iceberg.

100
00:07:15,000 --> 00:07:22,000
The stolen paper was not only resold to Bernard Ashcroft, but apparently, there's an interested party right here in Miami.

101
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
You get a name? We're working on that right now, but my guess is, whoever it is, they're going to try and make a deal with Toller.

102
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Remember, Toller is a serial killer first and foremost.

103
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
He's not about the money.

104
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Yeah. That is his main obsession.

105
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Priority number one.

106
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
MAN: What's your selling price? Quarter mil, cash.

107
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Get your head out the clouds, my friend.

108
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
You're way too high.

109
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
(both chuckling) DELKO: Child Services, they pulled the paperwork on the Randy North kids.

110
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
I heard, and I know the kids were brought here.

111
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
I already let Natalia know I was on it.

112
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
You are? You're already signed out on the board.

113
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Really? Yeah.

114
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
That must have been before everything happened.

115
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
It's all hands on deck now.

116
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Well, you go talk to North's son; I'll talk to his daughter.

117
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
DUQUESNE: Hi, Austin.

118
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
I'm Calleigh Duquesne.

119
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
How are you?

120
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
They can't separate us, can they?

121
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
I'm supposed to look out after my sister.

122
00:08:23,000 --> 00:08:29,000
What I know is that your counselors are making a lot of phone calls to make sure the two of you can stay together.

123
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Austin, I think you know that we're looking for your dad.

124
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Do you have any idea where he might be?

125
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
You mean help you catch him?

126
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Mm-hmm.

127
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
I shouldn't do that.

128
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
He's my dad.

129
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I understand that.

130
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
You wouldn't want him to hurt anyone, though, would you?

131
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
No.

132
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Will you think about helping me?

133
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
What do you want me to do?

134
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
(phone ringing) AUSTIN: Hi, Dad.It's Austin.

135
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
RANDY: Oh, my God. Austin. \h Where are you?

136
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
AUSTIN: I ran away.

137
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
I didn't want to be \h at that foster care place.

138
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I hate it there. \h I just want you to come get me.

139
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
RANDY: Okay, buddy.

140
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Look, just take \h a deep breath, okay?

141
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Try and stay calm. \h All right?

142
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
You tell me where you are, \h and I'll come get you.

143
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
AUSTIN: I'm at the park.

144
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Shoreway Park.

145
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Under the lifeguard tower.

146
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
It's been 15 minutes-- still nothing.

147
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Have we got any sign of North?

148
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I don't see anything over here, either.

149
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
DELKO: Maybe this is a wash.

150
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
No, that is a negative.

151
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Hold your position. He will be here.

152
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
Okay. There he is at 11:00 coming right toward you.

153
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
You see him?

154
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Do you see him? 11:00.

155
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Go, go, go.

156
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
DELKO: Got eyes on him. He doesn't see me yet.

157
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Austin.

158
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Come to me. Austin. DUQUESNE: Randy!

159
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Stop! Austin!

160
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Come to your dad, Austin!

161
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
DUQUESNE: Austin, no! RANDY: Austin!

162
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Wait! Wait! Dad!

163
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Austin! DUQUESNE: No, no, no.

164
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Austin!

165
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
(groaning)

166
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
We meet again, Randy.

167
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
It's payback time.

168
00:10:27,000 --> 00:10:34,000
(whimpers, groans) RANDY: Austin!

169
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
♪ Yeah! ♪

170
00:10:58,000 --> 00:11:08,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

171
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Austin!

172
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Austin!

173
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
(sobbing)

174
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Get your hands off of me!

175
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
♪ ♪

176
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
♪ ♪

177
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
WOLFE: Hey.

178
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Did you hear about North?

179
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Took him down.

180
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Thought you'd be there after what he did to you.

181
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
I figured they had it covered.

182
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Yeah, well, they have him in PD if you want to confront him.

183
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
You okay, Nat?

184
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Uh...

185
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
No.

186
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
No, I'm not.

187
00:13:37,000 --> 00:13:47,000
Um, I thought that I was, but I... just keep reliving that, uh-- being trapped in that trunk, \h and I, um...

188
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
I just really thought it was the end.

189
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
And I-I've had so many close calls this year.

190
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Too many.

191
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
I don't, I don't know if I can, if I can do it anymore.

192
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I really don't.

193
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
You know, after I had my incident with the nail gun...

194
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
...I was afraid to go through a door.

195
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
I was afraid to show up at a crime scene.

196
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
I was afraid to look down a microscope.

197
00:14:29,000 --> 00:14:38,000
And this friend of mine, she said to me, "You're bigger than any injury.

198
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
You're better than what this job does to you."

199
00:14:40,000 --> 00:14:46,000
She said, uh, "You better get underneath that crime tape or you're gonna get tangled up in it."

200
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Damn, I am profound.

201
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
Yeah. (laughs) You are. (sniffles) You know what I think?

202
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
I think you're gonna be okay.

203
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Yeah, I'm gonna be okay.

204
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Want me to walk over there with you?

205
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Yeah, would you?

206
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Okay.

207
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
I'm sorry.

208
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Shut up.

209
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
I'm trying to apologize.

210
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
We bent over backwards for you.

211
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
I stood in that court and I stood up for you, and I told that judge that you were a changed man, and you tried to kill us?

212
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
You know what you got me?

213
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
You got me nothing.

214
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Nothing!

215
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
No, now you've got nothing!

216
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
If you come at me one more time, I will put a bullet in your brain.

217
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Do you understand me? Shh-shh-shh.

218
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Natalia, it's all right. Come on.

219
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
BOA VISTA: Just sit down and shut up and you're gonna answer the questions, right?

220
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Okay, ok... Sit your ass down!

221
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Sit down!

222
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Sit down! Okay.

223
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Randy, we need...

224
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
we need Jack Toller.

225
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Look, I barely know the guy.

226
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
It's not like we pledged a fraternity together.

227
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
We shared a cell for a little while.

228
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Please. You shared more than that.

229
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
(pounding table) Knock it off!

230
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Answer the questions!

231
00:16:12,000 --> 00:16:18,000
(sniffles) Randy, clearly he knows how to reach you, and he needs a favor.

232
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
This is a man who incinerated three young women.

233
00:16:22,000 --> 00:16:28,000
All I know is he kept bragging about some deal that he was gonna make when he got out.

234
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Okay? Who?

235
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
I don't know!

236
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Some guy that pulls ATM heists.

237
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
He said that he had to talk to three or four other guys before he would talk to the main man.

238
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
That's all I know!

239
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
We'll check that out. Check it out, please.

240
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Oh, my God.

241
00:16:50,000 --> 00:16:56,000
(panting) An ATM heist, that was, uh, that was last year.

242
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
You-You investigated that, right?

243
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
It was a-a bank teller shot at point-blank range.

244
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Do you know who it was? Yeah.

245
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
(clears throat) Leo... Kendry.

246
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
How do we find him?

247
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Leo had a partner named...

248
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
(clears throat) uh... Ricky Galindo.

249
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Ricky Galindo. Yeah.

250
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
I'll put out a BOLO on both Ricky and Leo.

251
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
(grunts) H, are you okay?

252
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Yeah. You okay?

253
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
I'm good. I'm good.

254
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
(clears throat) Go ahead.

255
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
(clears throat)

256
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
What's it look like, Ricky?

257
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
It's not bad, boss.

258
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
(sighs)

259
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Not bad ain't gonna cut it for me, man.

260
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Those plates are straight from the U.S. Department of Printing and Engraving.

261
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Bills they make are completely undetectable.

262
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
You better hope so, for your sake.

263
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
So, Toller, what's your final selling price?

264
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
One-eighty.

265
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
And her.

266
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Creative accounting.

267
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
I love it.

268
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Come here.

269
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
What-What is going on, Leo?

270
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Shh!

271
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I don't want her to suffer, okay?

272
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
♪ ♪

273
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
DISPATCHER: All units, \h suspect vehicle spotted northbound on Ocean.

274
00:18:56,000 --> 00:19:02,000
Black Porsche Boxer, \h Florida plates-- John-ocean-nine- \h two-three-alpha.

275
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
(sirens wailing)

276
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
(tires screech)

277
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
(engine stops) TRIPP: Ricky Galindo.

278
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
(indistinct radio chatter) Get out of the car!

279
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
What the hell is this?

280
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Tell you what this is.

281
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
SIMMONS: What's up, Rick?

282
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Where's your pal Leo Kendry?

283
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Or should we say your boss?

284
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
I got a regular job.

285
00:19:38,000 --> 00:19:44,000
Nothing to do with Kendry. Regular job, you sure as hell can't buy a car like this, renting out Jet Skis at the marina.

286
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
RICKY: Oh, so you're profiling?

287
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Pulling over young, rich, good-looking guys that got more going on than you?

288
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Oh, come on, Rick. I'm good-looking.

289
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Besides, Leo owns you like a slave.

290
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Who's Leo doing business with these days?

291
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Why don't you ask him? 'Cause he's hiding out with Jack Toller, that's why.

292
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
RICKY: Tell you what, why don't you grab my cell phone out of my back pocket.

293
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
My lawyer's on speed dial and you can talk to him.

294
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Shut up.

295
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Hey, Sarge, what do you make of this?

296
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
What, do you got a couple of sardines in your floor mat?

297
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Where you been walking?

298
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Oh, all over.

299
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
They could've come from anywhere.

300
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Yeah, except this isn't a sardine.

301
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
It's a Garra fish.

302
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Okay, Jacque Cousteau. How the hell is that gonna help us on dry land?

303
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
You ever get a pedicure, Frank?

304
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
(siren wailing)

305
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
♪ ♪

306
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Hialeah? No, give me Bayside Downs.

307
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Right.

308
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Eighth race, sixth horse.

309
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Okay.

310
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
MAN (over earpiece): Agent Locklear, executing entry north side.

311
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
We are entering hot.

312
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Repeat, we are entering hot.

313
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Stairwell clear.

314
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Moving into east office.

315
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
All units on the ground, on the roof, watch for movement.

316
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
You have a shot, take it.

317
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Right. 5K to win.

318
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
MDPD!

319
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Get those hands in the air! Hold it right there!

320
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Don't move!

321
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
CAINE: Don't move, Leo.

322
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Got the plates.

323
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Where is he?

324
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Where's who?

325
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Toller!

326
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Where is he?

327
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
LEO: Look, he was here, all right, but then he left.

328
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
CAINE: Where did he go?

329
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Look, we closed the deal and he left with a bonus.

330
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
What kind of bonus?

331
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
A girl.

332
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
What's the girl's name?

333
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
It's Melanie Garland.

334
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
That means he's going to kill again, Eric.

335
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
You planned this, didn't you?

336
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Do I look like I know anything about cars?

337
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Leo gave you a bag of money. Fix it.

338
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
I don't need your opinion right now.

339
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Not interested in it. No!

340
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
I choked out girls for less.

341
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
You get back in the car, you start it up.

342
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
It doesn't go anywhere, you get ready to die. Okay?

343
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Okay. Atta girl.

344
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Go.

345
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
♪ ♪

346
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
MELANIE: This, and a pack of ultras.

347
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
Hey, you got something smaller than this, miss?

348
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Sorry, that's all I have.

349
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
(doorbell dings)

350
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Come on, please.

351
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Are you okay?

352
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
He'll kill me.

353
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Here.

354
00:24:19,000 --> 00:24:24,000
(phone ringing) TRIPP: Clerk was smart, he sensed something was wrong and called it in.

355
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Well, what did she say to him? I mean, what tipped him off?

356
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I believe she said, uh, "He will kill me."

357
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
I don't get it.

358
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Why would a man on the run take a risk like that?

359
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Because... a man like that can't escape his M.O.

360
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
He's already killed three girls.

361
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
Clerk says she came in and bought a pack of ultras and some radiator fluid.

362
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Then she paid for it with a Benjamin.

363
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Could be having car problems.

364
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Toller might still be in the area.

365
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Hold on a second. What did she just do?

366
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
I don't know, roll that back.

367
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Look at that.

368
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Looks like she stole something on the way out of the store.

369
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
What is that? I don't know.

370
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Tell you what, let's get this over to AV.

371
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
It's a disposable phone.

372
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
KQQ must be the brand.

373
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
All right.

374
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
You were right, here she is, the serial number.

375
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Okay, well, if we find who that phone was calling, we might find that girl. Yeah.

376
00:25:33,000 --> 00:25:45,000
DUQUESNE: Yes, it's KQQ, D as in dog, R, 4-003-3938, L as in Lucy.

377
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Thank you.

378
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Okay! Oh, there it is, there it is, let's open it.

379
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
It's just the same number, over and over again.

380
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I know that number.

381
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Why do I know that number? You do?

382
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Yeah, let me put it in the directory.

383
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
It's Randy North.

384
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Why is she calling North?

385
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
She's not. Toller is.

386
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
I want you to call him back, Randy. Call him back.

387
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
No, he, he knows that I'm in here.

388
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Toller doesn't know anything, or he wouldn't be calling you every five seconds.

389
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Well, what do you want me to say?

390
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
CAINE: We want you to ask him...

391
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
I want you to ask him what he wants.

392
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
(sighs) (clears throat)

393
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
I-I know what he wants.

394
00:26:48,000 --> 00:26:54,000
When we were in... we were cellmates, and he, he, he mouthed off to one of the guards, okay?

395
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
And they roughed him up a bit, and when they were...

396
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
when they were dragging him off to solitary, this...

397
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
this necklace, this stupid necklace, falls out of his pocket, and, and I picked it up.

398
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Where you going with this?

399
00:27:06,000 --> 00:27:11,000
When I ditched the car for him, he went crazy on me over this, this, this necklace.

400
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
He knew that I had it.

401
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
You were just willing to forget the fact that you stole from me?

402
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Jack, I just didn't know that it meant that much to you.

403
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
I mean, come on, it's just a necklace.

404
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
(groans) Just a necklace.

405
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
No. That's not what I meant.

406
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Where is it?

407
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I never thought that he was gonna hunt me down for it.

408
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Where is it now?

409
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Well, you guys took it when you locked me up.

410
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
CAINE: Okay.

411
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
(sighs) We're going to arrange a meet.

412
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
You mean face to face?

413
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
We're sure as hell not gonna write him a letter.

414
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
You know what? We'll call him for you.

415
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Dial it.

416
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
(keypad beeps) Take it.

417
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
(phone line ringing)

418
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
(train whistle blares)

419
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
RANDY: I don't see him, guys.

420
00:28:13,000 --> 00:28:19,000
Is there some way that you... I mean, how am I going to know if you can see him if I can't?

421
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
TRIPP: All right, we got him, he's on top of the train.

422
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
All right, what about Melanie? Do you see her? She's not with him.

423
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Where the hell is this girl? I don't know.

424
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
I hope she's still alive. (train whistle blows) TRIPP: All units, hold your positions. He does not have the girl.

425
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I repeat, he does not have the girl. WOLFE: Guys.

426
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Train coming up on them fast.

427
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
WOLFE: It's northbound on the number two line.

428
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
We don't have much time before the train cuts us off.

429
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Get up here.

430
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Now.

431
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
RANDY: Up there?

432
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
TOLLER: Yeah.

433
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
What the hell are they doing? Guys, we got to get this done.

434
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
This train is coming up fast.

435
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
It's going to cut us off from the suspects.

436
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
Rail yard said no arrivals for two hours. Look...

437
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Where the hell are they going?

438
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
TOLLER: Look, I'm not going to ask you again. Hand it over.

439
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
I got it. I said I have it! Hand it over!

440
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Guys, this train's coming fast! It's coming real fast.

441
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
TRIPP: Does anybody have a clear shot at Toller?

442
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
You know, you got the whole world out there looking for you, and you're about to give it up over some stupid necklace?

443
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
What is it, for the girl or something?

444
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
All right, we gotta stop this train.

445
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
We gotta stop this train right now! Oh, he got made! He got made!

446
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
RANDY: It's a women's necklace, I doubt it's for you. Stop the train!

447
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
It's just a thought. You brought the cops, didn't you?

448
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
No! Take a shot!

449
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Stop the train!

450
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Come on!

451
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Come on!

452
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
I did everything I was supposed to do!

453
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
DELKO: Shut your mouth!

454
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
All right? You just shut your mouth!

455
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Yeah, Horatio?

456
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Bastard's gone like the wind.

457
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
SIMMONS: Damn it, Calleigh.

458
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
He was right there in their grasp. They had him.

459
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
I know.

460
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
So you know what? We rip through every piece of evidence from Toller's trial, no matter how small.

461
00:30:22,000 --> 00:30:30,000
We're looking for any sort of pattern, ritual... anything that a serial killer like Toller would revert to as a comfort zone.

462
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
You're thinking we find that, we find him?

463
00:30:31,000 --> 00:30:36,000
Yeah. I'd also like to come up with the significance to the necklace.

464
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
What do you think?

465
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
My guess? It's some sort of trophy from one of the victims.

466
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
So Toller's case, it turned on a single tooth from the charred remains of his last victim.

467
00:30:46,000 --> 00:30:51,000
Right. And from there, they were able to link him to all three victims? Exactly.

468
00:30:51,000 --> 00:30:57,000
So I'm thinking, no one ever really talked about the original crime scene where he killed the girls.

469
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Hey, Calleigh, were Toller's clothes ever tested?

470
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I don't think so.

471
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
There wouldn't have been a need for it, because they already had the connection they needed for a conviction.

472
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
What are you doing?

473
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
All of Toller's clothes smell like smoke.

474
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Well, I would think they would; he burned his victims.

475
00:31:15,000 --> 00:31:22,000
Yeah, so if we analyze the organic compounds of this soot, then perhaps we'll be able to find exactly where he did that burning.

476
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
We find the crime scene, we'll find Melanie.

477
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
♪ ♪

478
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
(printer whirring)

479
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
What'd we get?

480
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
More like what didn't we get?

481
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Creosote, CO2...

482
00:32:05,000 --> 00:32:15,000
off the chart levels of methane, styrene, chloroform, sulfur, formaldehyde, chlorine, presence of PC's.

483
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Geez.

484
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
What are you thinking?

485
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I got a hunch.

486
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
Inputting elements from the spectra: creosote, chlorine, PCs...

487
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
I don't think there's any sort of a database for killers who incinerate their victims.

488
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
No, but there is one for the Eastern Seaboard Air Quality Management.

489
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Calleigh, these are all hazardous pollutants, flagged by the EPA.

490
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
It just connected me to their database.

491
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
Two sources produce chemical hazards that match this description.

492
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
The first one is...

493
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Iraqi oil fires.

494
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
What's the other? Landfill fires.

495
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Toller killed those girls at a landfill.

496
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
And based on his M.O. he's gonna do it again.

497
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
(grunting) Settle down!

498
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
No!

499
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
(grunts and yells)

500
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Don't do this. Please.

501
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
(chuckles) Please. They all say that.

502
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
If only one of you could figure it out.

503
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
What do you want me to say? I want you to try this on.

504
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
It was my mother's.

505
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Please.

506
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Come on.

507
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
(groaning) (cackles) Feisty.

508
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
(yelling) What?

509
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
(groans) Hey! There we go.

510
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
There we go. Okay. Okay. Okay. Okay.

511
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
That's perfect, that's perfect.

512
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Don't move. Don't move.

513
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Okay, now...

514
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
(sobbing) Perfect.

515
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
(panting) Say, "Jack, I'm ashamed of you."

516
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
I don't want to do this.

517
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Say it. I don't want to do this.

518
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
(groans) You say it, you say it!

519
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
You say it, or I burn your pretty little face off.

520
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
You say it.

521
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
I'm ashamed of you.

522
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Say my name! Say my name, and louder!

523
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Jack I'm ashamed of you! Again!

524
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Jack I'm ashamed of you! \h Jack I'm ashamed of you!

525
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
You make me sick!

526
00:34:48,000 --> 00:34:53,000
How many ways do I have to tell you that you are not to make my life harder than it already is?!

527
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
I am so sick of you!

528
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
You disgust me!

529
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
I'm ashamed of you! \h Jack, I'm ashamed of you!

530
00:34:59,000 --> 00:35:04,000
(groans) (panting) What are you doing?

531
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
What I couldn't do to her.

532
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
(groaning)

533
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Help me!

534
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Please! Help!

535
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
(panting)

536
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Don't do it!

537
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
(screams) Help me!

538
00:36:16,000 --> 00:36:21,000
Please! (whimpers) (gasping)

539
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
H, I got it, I got it, I got it!

540
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
SIMMONS: Okay... Stay with the girl.

541
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Stay with the girl.

542
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
It's okay.

543
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
(grunts)

544
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Toller!

545
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
(grunting)

546
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
(wheezing moans)

547
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
DELKO: Don't move, Toller!

548
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
Got it. It's all right. Let's go.

549
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
(handcuffs click) Get up. Get up!

550
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Let's go. H, I'll be back.

551
00:38:33,000 --> 00:38:37,000
I won't see him again, will I?

552
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
Your dad's going away for a while.

553
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Actually, he-he's going away for a long time.

554
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Will I ever see my sister again?

555
00:38:49,000 --> 00:38:56,000
Yes, everyone worked really hard and they found a family that was ready to take both of you.

556
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Both of us?

557
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Yes.

558
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Together?

559
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Together.

560
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Does it have to be that family?

561
00:39:06,000 --> 00:39:11,000
Why? Were you thinking that you wanted to do something different?

562
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
My dad's gone now, and...

563
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
my mom...

564
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
I thought maybe...

565
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
we could stay with you for a while.

566
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Before that.

567
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Oh, Austin...

568
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Pretty stupid, isn't it?

569
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
No.

570
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
That's not stupid.

571
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
I would love to be able to say...

572
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
that I could take you and your sister.

573
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
But I have this job.

574
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
And it's a big one.

575
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
And it takes a lot of my time.

576
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
And it... it asks a lot of me.

577
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Sometimes too much.

578
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
It's okay, forget it.

579
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Austin, you are very special.

580
00:40:21,000 --> 00:40:27,000
And I want you to know that this family where you're going is so excited to have you.

581
00:40:27,000 --> 00:40:33,000
And I bet, if you give it a chance, you're gonna like it.

582
00:40:33,000 --> 00:40:39,000
No matter where you go, I'm gonna find you and come and see you.

583
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
I'd like that.

584
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
I'd like that, too.

585
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
PATTY: Austin!

586
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
♪ ♪

587
00:41:33,000 --> 00:41:39,000
(siren wailing) We got him.

588
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
Yes, we did.

589
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Can I ask you something?

590
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Who's Marisol?

591
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
How'd you know her name?

592
00:41:57,000 --> 00:42:01,000
Apparently, you kept repeating it in the ambulance.

593
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
She was my wife.

594
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
And she was murdered.

595
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
I'm sorry.

596
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
Yeah.

597
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
She kept trying to tell me to go back.

598
00:42:20,000 --> 00:42:27,000
(chuckles) Well, I'm glad you listened.

599
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
(sighs)

600
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
You gonna be okay?

601
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
I don't think so.

602
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
We, uh... gonna get you looked at, huh?

603
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Okay.

604
00:42:53,000 --> 00:43:01,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

605
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Captioned by access.wgbh.org oup at WGBH
