1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
(clock ticking, thunder rumbling)

2
00:00:05,000 --> 00:00:19,000
♪ ♪ (horn honking) (horn blaring) Hi. Um, sorry to call so early, but I was wondering if maybe my sister came by to visit you and the girls.

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
(horns blaring) No?

4
00:00:21,000 --> 00:00:32,000
(sighs) (distorted scream echoing) ♪ ♪ (distant siren wailing) Did you see this girl last night?

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
WOMAN: Please don't hurt me.

6
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Did you see this girl last night?

7
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Angela, it's me.

8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
You never texted me, (woman screaming) so I'm worried about you.

9
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Give me a call back when you get this.

10
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
(woman screaming) Okay, thanks. Bye.

11
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Have you seen my sister?

12
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
(phone rings) It's Angie.

13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
No, she didn't come ho-- Hello?

14
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
(groans) No, no, no, no, no.

15
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
No, you don't have to call Dad.

16
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Hello?

17
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
(phone rings) Angela! Thank God!

18
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
WHISPER VOICE (distorted): I'm not Angela.

19
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Who are you? Where is my sister?

20
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
WHISPER VOICE: Angela is a bit...

21
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
indisposed at the moment.

22
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
What do you want?

23
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Money?

24
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
WHISPER VOICE: I want you to say good-bye to your sister...

25
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
one last time.

26
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
No, please don't hurt her.

27
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Who are you?

28
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
WHISPER VOICE: Anton LeDoux.

29
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Oh, no...

30
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
(gasps) SIMMONS: Angela Olsen's been missing less than 24 hours.

31
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Suspected abduction.

32
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
This is her sister Jennifer.

33
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
She received a phone call from the kidnapper and came straight to the station.

34
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Okay, Walter. Jennifer. What did the man say?

35
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
He just gave me his name: Anton LeDoux.

36
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
CAINE: LeDoux. Okay.

37
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Does the name seem familiar to you? No.

38
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
You're going to send officers to his place, though, right?

39
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
We've just gotta determine what-- H?

40
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Yeah.

41
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Anton LeDoux did live in Miami...

42
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Uh-huh.

43
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
But he died in 1948.

44
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Well, whoever he was, he said he was gonna kill Angela.

45
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
It just seemed so real. Please...

46
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Walter, let's find out where Mr. LeDoux is buried, okay?

47
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Jennifer, I'm gonna need your cell phone.

48
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Thank you, Jennifer.

49
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
JENNIFER: Are you \h gonna find Angela?

50
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
CAINE: What did the man say?

51
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
JENNIFER: He just gave \h his name-- Anton LeDoux.

52
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
(helicopter flies overhead)

53
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
(distant siren wailing)

54
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
You're not Angela Olsen.

55
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I got here as fast as I could.

56
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Judging from the lividity, I don't think she was killed at this location.

57
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
What do you make of the blood on her face?

58
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Oh, my...

59
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
This girl's eyes seem to have been removed.

60
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
And they've been replaced...

61
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
(squishing) ...with what appear to be glass ones.

62
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
I have never seen this signature before.

63
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Neither have I.

64
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
She is literally covered with wounds.

65
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Scabbing has formed over this incision.

66
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Suggests the injury occurred more than 48 hours ago.

67
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Angela's only been missing for less than 24 hours.

68
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
So, if this pattern of abuse repeats, she could still be alive.

69
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
And so we still have a chance.

70
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
But who is this girl?

71
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
And what's going on?

72
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
♪ Yeah! ♪

73
00:04:53,000 --> 00:05:03,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

74
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
(gulls screeching)

75
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
(indistinct police radio communication)

76
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
♪ ♪

77
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You haven't found my sister yet, have you?

78
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
No, ma'am. Not yet.

79
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
WOLFE: It would help us if you could fill in some details about Angela.

80
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Jennifer, the information may save her life.

81
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Angela's not a bad girl.

82
00:06:30,000 --> 00:06:36,000
But our father threw her out when she was 16, and she fell in with a rough crowd.

83
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
She did everything she could to stay off the streets, including selling herself, and that's where she was last night.

84
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
Okay, where'd she work-- Hotels? Night clubs?

85
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Somewhere in Liberty City, I think.

86
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I overheard some officers saying that the...

87
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
the girl you found was tortured.

88
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
That her eyes are gone.

89
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
That's true.

90
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Please don't let that happen to my sister.

91
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
BOA VISTA: What'd you find?

92
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Got a footprint.

93
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
You mean a shoeprint?

94
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
No. Footprint.

95
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Take a look.

96
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
We might find some epithelials.

97
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Got wide-set toes...

98
00:07:15,000 --> 00:07:22,000
and it... it measures 27.1 centimeters in length.

99
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
What is that, like, an 11, 11 1/2 size men's?

100
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
Yeah. And the lateral heel and the medial toe are the deepest set.

101
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Classic over-pronation.

102
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Yeah. Most likely we're looking for a flat-footed male.

103
00:07:34,000 --> 00:07:40,000
The ground had \h to have been pretty wet to retain \h that kind of detail, and the rain stopped at around 4:00 in the morning?

104
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Yeah. Killer had to come shortly after that.

105
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Jennifer got the \h call at 8:00.

106
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
So, likely, \h the body got dumped in that four-hour window.

107
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
(sighs) Why would he have been barefoot?

108
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Maybe it was part of some sick ritual.

109
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Hey, Tom. Mm-hmm?

110
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
This girl doesn't have fingerprints.

111
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Maybe the killer burnt them, so we couldn't I.D. her.

112
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
No, they're not burnt, they're, um...

113
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
they're puffy.

114
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Puffy?

115
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Yeah.

116
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
There's a drug called...

117
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Hmm... Ah, here it is: capecitabine.

118
00:08:28,000 --> 00:08:33,000
In some cases, a side effect is digital inflammation, which can lead to loss of fingerprints.

119
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Okay, what's capecitabine used for?

120
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Cancer.

121
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Well, it's unlikely that a working girl would have insurance.

122
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
I'd start with the free clinics.

123
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Okay.

124
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
BOA VISTA: Look, we really appreciate you talking to us.

125
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Thank you.

126
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Yes, yes, I treated this woman.

127
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Nikki Cervano.

128
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Our medical examiner believes she had cancer.

129
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Cervical.

130
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Yeah.

131
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Uh, her name is Angela Olsen.

132
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Have you seen her, by any chance?

133
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Uh, yes, she brought Nikki in once.

134
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
It seemed like someone had roughed her up.

135
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Nikki, what happened?

136
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I fell down the stairs.

137
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
This is, what, the third time he's done this to you?

138
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
It was my fault, okay?

139
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Just... can you fix it?

140
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Should have said something. I'm sorry.

141
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
BOA VISTA: Look, thanks a lot.

142
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
We really appreciate your time.

143
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
I'm not finding anything about eye removal.

144
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Well, they say that eyes are the window to the soul.

145
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
Maybe, in some sick way, our killer thought that he was taking Nikki's soul.

146
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
(bell tolling) (sobbing): I don't want to die.

147
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Maybe he just gets off on other people's pain.

148
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
And maybe the eyes were a way to have power over Nikki.

149
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Or to enhance her other senses.

150
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
According to the tox report, she had epinehprine and \h atropine in her system.

151
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
But her medical file shows no reason for either.

152
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
So our killer gave it to her.

153
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
DUQUESNE: First, he choked her out.

154
00:10:08,000 --> 00:10:14,000
SIMMONS: Then he used an epi \h pen to revive her when she was near death, just so he could torture her \h all over again.

155
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
(screaming, gasping) Shh...

156
00:10:27,000 --> 00:10:33,000
NIKKI: No, no, please let me die. (laughing) Don't bring me back again.

157
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Epinephrine-- anyone with an allergy can get epinephrine.

158
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Torture...

159
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Hey, what have you got?

160
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Check it out.

161
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
What I've got is a map identifying all the prominent hooker strolls in different parts of town.

162
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Buddy of mine in Vice helped me work it up.

163
00:10:49,000 --> 00:10:54,000
Now, he also tells me that most prostitution murders are caused by the johns.

164
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I'm not surprised.

165
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
I mean, 50 bucks, these guys think they can do anything to a prostitute.

166
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I just need to know where she works.

167
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
You have that information? Yeah.

168
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
Uh, Nikki was last arrested for hooking at corner of Reed and Hauser.

169
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Reed and Hauser.

170
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Reed and Hauser, that's Liberty City.

171
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
That's the same place Angela works.

172
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
It's gonna be hard to find somebody to voluntarily talk to a cop there.

173
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
I've got a way around that.

174
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
I'm going to the impound. I'll see you guys later.

175
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
♪ ♪

176
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
What's your name?

177
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Names are overrated.

178
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
It doesn't matter. Let's talk about money.

179
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Okay. How much you spend on this car?

180
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
A lot.

181
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Funny, that's my price exactly. Really?

182
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
But I'm BCD only, so we're gonna need to get a room.

183
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Hop in.

184
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I'll get you behind closed doors real fast.

185
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
You new at this?

186
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Yeah, actually. It's, um, it's my first time.

187
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
What? Is this some kind of sting or something?

188
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Am I under arrest?

189
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Not if you decide to help me. Help you with what?

190
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
I'm investigating the murder of a girl that worked here in your area.

191
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
So it's true about Nikki?

192
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Yeah. We suspect it might have been one of her clients.

193
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Someone one who drives a van.

194
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
My manager finds out I'm talking to a cop, he's not gonna be happy.

195
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Your manager's not gonna find out.

196
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
All I need to know are the names of any of her clients you think had a tendency towards violence.

197
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
You don't understand. Some of these guys are just passing through town using fake names.

198
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Well, think hard.

199
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
This man's a predator.

200
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
He killed one woman and he's kidnapped another one named Angela Olsen.

201
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
He's got Angie?

202
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
DELKO: Yeah, why? \h You all know each other?

203
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
We try to stick together. Have each others' backs.

204
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
I can promise you that Angie's never needed you more.

205
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
You know...

206
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
I may know a few names.

207
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
You start writing.

208
00:13:51,000 --> 00:13:58,000
(kids clamoring) Great, okay?

209
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Here we go, sweetheart.

210
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
CAINE: Fred Massey, please.

211
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I'll be right back, honey, okay?

212
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Come on, guys, come on.

213
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Spin her around.

214
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
What is this about?

215
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
We wanted to talk to you about Nikki Cervano.

216
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Oh, that dead hooker I heard about on TV?

217
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
That's sensitive.

218
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
We understand you retained the services of she and Miss Angela Olsen.

219
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
I had nothing to do with either of 'em.

220
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Then we want a footprint sample from you.

221
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
I'm not giving you a damn thing.

222
00:14:34,000 --> 00:14:40,000
Turns out that Nikki was given repeated doses of epinephrine, and you represent a company that manufactures it.

223
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
You have a prescription for that drug.

224
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
We're talking about whores, not schoolgirls.

225
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
That's pretty big talk for somebody who's got a half a dozen domestic violence call-outs.

226
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
If you think my wife is gonna press charges, you must be dreaming.

227
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
CAINE: All due respect, Fred, you know what I think.

228
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
I think you tried to teach Nikki that lesson, she resisted, and you killed her.

229
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
I'm gonna get back to my family.

230
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Nikki went into Dr. Navarro's office with a lot of injuries.

231
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I'll bet you I can connect that guy to them.

232
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
You do that, and I'll put Tripp on this nitwit.

233
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Wow.

234
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
(indistinct radio transmission)

235
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
(horn honks twice)

236
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Really?

237
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Guy just went to his kid's birthday party.

238
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
Horatio, he's got a girl getting in the van.

239
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Yeah.

240
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
(horn beeping) Get out of the way! What the hell are you doing?!

241
00:16:34,000 --> 00:16:40,000
Damn it! (beeps horn) (tires squeal) Horatio, I lost him.

242
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
I need birds in the air, people!

243
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
Frank, Frank, we cannot lose this van.

244
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
PILOT (over radio): Visual, over.

245
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
(sirens wailing) 10-4, Unit Four, I see a body, but I can't make out a face, over.

246
00:16:54,000 --> 00:17:00,000
(murmurs) (whimpers softly)

247
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
(shrieking)

248
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
(sirens wailing)

249
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Step out of the car!

250
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
What the hell's going on? Get out!

251
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
CAINE: You're being placed under arrest, that's what's happening.

252
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
What are the charges?

253
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Solicitation. Solicitation? That's crazy.

254
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
This is consensual!

255
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Yeah, well, this isn't.

256
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
You just added resisting arrest, my friend.

257
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Ma'am, you're bleeding.

258
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
It's part of the gig, that's all.

259
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
You should probably get that looked at.

260
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Would you come with me, please?

261
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Come on. I'll take you to a doctor. Come with me.

262
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
(indistinct radio transmission)

263
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
The left one has some kind of substance on it.

264
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Well, it was touching human tissue.

265
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Yeah, but it doesn't look organic.

266
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
No, it certainly doesn't.

267
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
All right.

268
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
Formaldehyde, polyvinyl acetate and naphthalene.

269
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
It's hide paste.

270
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
But the guy in custody is a pharmaceutical rep.

271
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Maybe he's not working alone. Might have a partner.

272
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
So maybe we're looking for a leather tannery, belts, jackets.

273
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
That's used to mount hides, not tan them.

274
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Taxidermist. Yes.

275
00:19:04,000 --> 00:19:12,000
But with nearly a quarter million hunting licenses granted in Florida every year, would be a pretty large pool to draw from.

276
00:19:12,000 --> 00:19:19,000
You know, the cemetery where we found Nikki's body backs up against the Evergreen Preserve hunting grounds.

277
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Mm-hmm.

278
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Maybe that's a start.

279
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
(bird squawking)

280
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
(flies buzzing)

281
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
(guns cock)

282
00:20:05,000 --> 00:20:11,000
(flies buzzing) (flies buzzing)

283
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Miami-Dade Police Department!

284
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Put your hands up now! Drop the knife!

285
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Drop it!

286
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Move out of the building.

287
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Move towards me!

288
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Let's go. Move towards me.

289
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Don't move. Don't go in there.

290
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
I didn't do nothing wrong.

291
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Wolfe, is she in there?

292
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
No!

293
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Where you hiding Angela Olsen, huh?

294
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Where? You working \h with Fred Massey?

295
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
I don't know who that is.

296
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
I didn't do nothing wrong.

297
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
Hey, what about Nikki?

298
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Hey! What about Nikki, the girl you killed?

299
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
You left a few of these in her.

300
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Turn around. Keep your hands up.

301
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
(handcuffs click) Let's go.

302
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
The size is off, and there's no pronation.

303
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
I told ya I ain't no murderer.

304
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
But you did put a pair of eyes in Nikki Cervano, didn't you, Dennis?

305
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Yes, sir.

306
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
I, I fixed her up real nice.

307
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
When I come upon her, \h she was so...

308
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
so broken.

309
00:22:00,000 --> 00:22:04,000
DELKO: You came upon a a dead body, and you didn't think \h to call the police?

310
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
MAN: I just made her whole again, but that's all I done. That's all I done.

311
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Dennis, are you receiving any psychiatric treatment?

312
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
You on any medication?

313
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
No, sir.

314
00:22:19,000 --> 00:22:28,000
When a being dies violent like, their spirit gets trapped.

315
00:22:28,000 --> 00:22:35,000
I recreate that body, and I resurrect that spirit.

316
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Did you see anybody else out there?

317
00:22:38,000 --> 00:22:48,000
Well, best as I could tell, there was a van out there on \h the fire road, and that's when I saw the other girl. The other girl?

318
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Yes, sir.

319
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
The one with tape on her mouth.

320
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
DELKO: You saw a woman being captive, \h you don't do anything about it?

321
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
You go back to collecting raccoons?

322
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
Well, you don't take time off when you're doing your life's work.

323
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
(bell tolling)

324
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Dr. Navarro, we're trying to tie Nikki's injuries to a guy we have in custody.

325
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
But I thought those were from her pimp.

326
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
No, actually we're thinking it's from this john.

327
00:23:23,000 --> 00:23:29,000
So if you can give us some dates, we can link them to this client, and that would give us probable cause.

328
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
I really want to give you Nikki's file, but I think I need the clinic's approval to release any documents.

329
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I already got it cleared.

330
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
(chuckles) Perfect.

331
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Let me see what I can do.

332
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
In the meantime, while you wait.

333
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
(eerie whispering)

334
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
(eerie whispering continues) (whimpering)

335
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
(screaming)

336
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
(yelling)

337
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
(eerie whispering)

338
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
This is her file.

339
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Everything I documented is in there.

340
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Great.

341
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Very unique shoes.

342
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Oh, these? These are, uh, great for running.

343
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
They really improved my foot strike.

344
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
I was just about to head out on a run before you came in.

345
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Where were you this morning between 4:00 and 8:00?

346
00:25:32,000 --> 00:25:37,000
You really don't want to go down this road with me, Ms. Boa Vista.

347
00:25:37,000 --> 00:25:44,000
(yelling) (screaming) Just doing my job.

348
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
And I bet sometimes your job gets you hurt.

349
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
(pistol cocking) Do not take another step.

350
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
(siren wailing)

351
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
DELKO: Back against the wall.

352
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Eyes forward. And step forward into this mold.

353
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
♪ ♪

354
00:27:02,000 --> 00:27:07,000
So, Esteban, you left your footprint at the body dump this morning.

355
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Thousands of those shoes in this city.

356
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
You said you worked the early shift this morning.

357
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Yeah, that's right.

358
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
According to the clinic, that shift started at 8:15.

359
00:27:16,000 --> 00:27:21,000
The security guard at your complex had you leaving at 3:30 a.m.

360
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Went for a jog.

361
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Helps me gear up in the morning.

362
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
You went for a four-hour jog?

363
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Training for a marathon.

364
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
This will be my third.

365
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
(whistles) That's impressive.

366
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
That run take you by the cemetery on Allen Street?

367
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
You know, I'm not sure.

368
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
'Cause I try to change up my route as much as possible.

369
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Yeah, I bet you do.

370
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
You can talk to anyone in my running team.

371
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
We're even online. Pretty cool.

372
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Your father owns a company that has a number of vans.

373
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
I should hope so.

374
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
He develops condos.

375
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Have you ever borrowed one of those vans?

376
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
Is it true that if I say the word "lawyer,"

377
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
this is over?

378
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Where is Angela Olsen?

379
00:28:17,000 --> 00:28:26,000
Even if I knew that information, telling you could be construed as an admission of guilt.

380
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
What kind of person would incriminate himself?

381
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
An amateur would, Esteban.

382
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Where is she?

383
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Lawyer.

384
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
A pleasure.

385
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
We going to let that little creep walk out of here?

386
00:29:22,000 --> 00:29:27,000
We are going to let that little creep lead us to the girl, Frank.

387
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
(horn honking)

388
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Hey, hold up.

389
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Not interested. Hey, hold up.

390
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
I don't do cops. This is police business.

391
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Stop.

392
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
My team identified a suspect in the Nikki Cervano murder.

393
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
You recognize him?

394
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Yeah, I've seen him jogging around here.

395
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Thought it was a strange place to go running.

396
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Good. You promise me that you're gonna stay away from this guy?

397
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
And you spread the word, you tell all the girls.

398
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Sure. Of course.

399
00:30:02,000 --> 00:30:06,000
And I'm sorry about earlier, if you felt used.

400
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
Why, because you lied and intimidated me in order to get what you want?

401
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
I'm used to it.

402
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
But usually I get paid at the end.

403
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
If you want to make a change, there's programs through my department for women like you.

404
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
You're one of those, huh? You gonna save me?

405
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
You can't imagine why I got into hooking.

406
00:30:30,000 --> 00:30:35,000
You told me Massey was a violent man, and you got in a van with him a few hours later? Do you have a death wish?

407
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
I got bills to pay like everyone else, and freaks like him pay more.

408
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Who hurt you?

409
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Huh?

410
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Who hurt you?

411
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
I just want you to know there's a way out, if you want one.

412
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Why do you want to help me?

413
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
You don't even know my name.

414
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Names are overrated, right?

415
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
How can I help you? DUQUESNE: Tom, Esteban isn't talking.

416
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
I came hoping that you could find something to tie our body back to Dr. Navarro.

417
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
It's funny you should mention tie.

418
00:31:24,000 --> 00:31:30,000
Eye wounds were closed with sutures.

419
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
This is a purse string stitch used for closing internal organ wounds.

420
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
That's interesting.

421
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
It's closed off with an instrument tie knot.

422
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
By instrument, do you mean some sort of tweezers?

423
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Yeah. Let me show you.

424
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
Some doctors knot their sutures one-handed, others use both hands.

425
00:31:51,000 --> 00:31:59,000
But a select few like to use one of their surgical instruments to make the knot.

426
00:32:06,000 --> 00:32:15,000
So, now when you're working with catgut these leave a little crimp in the thread.

427
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
(intercom beeping) WOMAN: Paging Dr. Bender. Paging Dr. Bender, please.

428
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
Tom, three months ago Dr. Navarro sewed up Nikki's leg and he used the same knot technique.

429
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
About ten percent of doctors use this method.

430
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
So it's not a signature.

431
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Maybe not, but it's enough to finally get us a warrant.

432
00:32:57,000 --> 00:33:02,000
(garbled radio transmission) Stop right now.

433
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
I have a writ prohibiting this search.

434
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Search warrants are supposed to be sealed.

435
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
Back from Tallahassee, Inspector O'Shay.

436
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Yeah, well, I got a better offer.

437
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Running the mayor's Civilian Oversight Panel.

438
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
BOA VISTA: Wait a minute.

439
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
So now you're policing us?

440
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
The panel feels this case is being mishandled.

441
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
We got a certain judge to agree.

442
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
I have a missing girl who may be dead already, Inspector.

443
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
You don't have enough evidence to support that search warrant.

444
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
BOA VISTA: Dr. Navarro sutured up Nikki Cervano's knee.

445
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
And those are the same exact stitches that the killer used.

446
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Actually, I dug a little deeper on that matter; I did my homework.

447
00:33:30,000 --> 00:33:37,000
The sutures on Nikki Cervano's knee were done by one of Dr. Navarro's attendings, not by him.

448
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
And how much did that cost?

449
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
Those are the kinds of unwarranted accusations that really concern me.

450
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Ever heard of Duke lacrosse?

451
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
This county can't afford a costly...

452
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Neither can you, Inspector.

453
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
The kid that you're searching for is a Navarro.

454
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
His dad holds the purse strings on Miami.

455
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Inspector, if this girl dies, it's gonna be on you.

456
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Well, let's just see what happens.

457
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Until then, cease and desist.

458
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Take that.

459
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
O'Shay isn't letting us anywhere near Navarro.

460
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
That's all right; I think I got another way we can track him.

461
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Through his running club? Exactly.

462
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
Esteban was bragging to Horatio about his running team and how he logs his runs.

463
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
This information is from a GPS pedometer.

464
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
So, whenever he runs, it logs exactly where he is and uploads it to this site.

465
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
All right, let's take a look at Esteban's activity from this morning.

466
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
He started his run from the clinic at 6:00 a.m.

467
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Somewhere along this run of his, he had to pay Angela a visit.

468
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
What do those markings indicate?

469
00:34:41,000 --> 00:34:46,000
The GPS-- it marks the runner's speed every tenth of a mile.

470
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Like this, look-- 7.4, 7.2.

471
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
That's fast.

472
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Yeah, but then it slows all the way down to 0.2.

473
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Or he stopped.

474
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
That's where he's hiding her.

475
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Yeah, send me those coordinates ASAP.

476
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
(siren wailing)

477
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
(siren stops)

478
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Plus or minus 100 meters, this is where Navarro stopped along his run.

479
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
CAINE: Did you see \h anybody else out there?

480
00:35:26,000 --> 00:35:32,000
KEMP: Best that I could tell, there was a van out there \h on the fire road.

481
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
(panting)

482
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Hey, Eric.

483
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
Swamp guy said he saw a van \h out there, didn't he?

484
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
DELKO: Yeah, that's right.

485
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
CAINE: Maybe he meant an ambulance.

486
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
This is CSI Delko requesting backup to the corner of Sixth and Crestline.

487
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
That's Sixth and Crestline.

488
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Search the building now!

489
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
♪ ♪

490
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
♪ ♪

491
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
♪ ♪

492
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
It's her.

493
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
It's her, Eric.

494
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Angela? Angela? She's alive.

495
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
She is alive, gentlemen.

496
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Angela? Angela, we're friends.

497
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
I'm a friend. Here we go.

498
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Good job.

499
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
You're okay.

500
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Good job.

501
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
I'm not getting a signal.

502
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I'm gonna get an ambulance.

503
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Hurry!

504
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Good job.

505
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
You made it.

506
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
♪ ♪

507
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
♪ ♪

508
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Navarro used the ambulance to transport all the women.

509
00:39:54,000 --> 00:39:59,000
Yeah, well, we can't get any of Esteban's fingerprints from either the vehicle or the building.

510
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
And all that running route evidence, that's circumstantial at best.

511
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Angela can't I.D. her attacker, either.

512
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
You know, I just...

513
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
We should be holding this guy.

514
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
I know. Well, we would be if Navarro wasn't who he is.

515
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
O'Shay did such a number on the state attorney, he's not gonna press charges.

516
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Hey. Officer.

517
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Hey.

518
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Nat, this is, uh...

519
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Elizabeth Clark.

520
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Hi.

521
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Elizabeth.

522
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Okay, I'll, uh, catch up with you later.

523
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
All right.

524
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
So Elizabeth, huh?

525
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
What were you expecting?

526
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Angel? Trixie, maybe?

527
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
No. I'm just glad you're here.

528
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Well, you were right.

529
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
Someone did hurt me, and I should probably deal with that.

530
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
But I'm not making any promises, okay?

531
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Well, I am.

532
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
And I'll drive you to the center right now.

533
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
All right, let me just go get my stuff and clock out.

534
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Okay.

535
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Then I'll wait here.

536
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
All right.

537
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Thank you.

538
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
For everything.

539
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
I'll be right back.

540
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
I assume you're not here to turn over your son.

541
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Just here to talk.

542
00:41:35,000 --> 00:41:42,000
Lieutenant, all that I need in this life is my family.

543
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
There must be something that you need.

544
00:41:46,000 --> 00:41:51,000
You know, Diego, offering a police officer a bribe is a crime.

545
00:41:51,000 --> 00:41:57,000
(laughs) So is allowing these girls to be murdered.

546
00:41:57,000 --> 00:42:01,000
Diego, I'm gonna take your son off the street one way or another.

547
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Unless I take you off first.

548
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Hey, Diego.

549
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
It might not be that easy.

550
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
(line ringing)

551
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
(cell phone ringing)

552
00:42:54,000 --> 00:42:59,000
(sighs) Jennifer.

553
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Jennifer, Jennifer.

554
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
I guess next time, I'll have to take you and your sister.

555
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Then there will be no one left to go to the cops.

556
00:43:11,000 --> 00:43:17,000
Like I said, Esteban, it's not gonna be that easy.

557
00:43:17,000 --> 00:43:23,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

558
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
Captioned by access.wgbh.org oup at WGBH
