1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
♪ ♪

2
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
(siren wailing, horn honks) ♪ ♪

3
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
(tires screech) (engine revving)

4
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
(beeping)

5
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
(beeping continues)

6
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
(engine grinding) (engine stops grinding) (engine grinding)

7
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
(engine grinding) (beeping continues) (engine starts)

8
00:02:47,000 --> 00:03:02,000
(ticking) (rapid beeping) (radio transmission continues) (beeping continues) (explosion)

9
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Geraldo!

10
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Geraldo!

11
00:03:20,000 --> 00:03:26,000
(panting) (distorted, echoing): Geraldo!

12
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
WOMAN: I can't get it out of my head.

13
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
CAINE: Sorry for your loss.

14
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
I grabbed my brother, Carlos.

15
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
We drove straight to the airport.

16
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
We were gone before they knew to look for us.

17
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
After years patrolling the streets, I was the new sheriff in La Cancion.

18
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
I talked so big.

19
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
I made myself a target, and Geraldo paid with his life.

20
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
These are your husband's personal effects?

21
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
Gathered as much evidence as I could from the car bomb.

22
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Can your lab run forensics on it?

23
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Who do you think called for the hit?

24
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
The man who killed your wife, Memmo Fierro.

25
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
(distorted gunshots)

26
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Memmo is in jail.

27
00:04:28,000 --> 00:04:34,000
My intel says he's still calling the shots for Mala Noche, from here, in Miami. How do you know that?

28
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
A few weeks ago, I put his number two in prison in La Cancion.

29
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
This is his payback.

30
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
I got nothing for you.

31
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Your daughter does.

32
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
MEMMO: What does that mean?

33
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Horatio, is she okay?

34
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
That's up to you.

35
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Be a shame if the state had to take back custody from her mother.

36
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
That sounds like a threat, man.

37
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
The Torres family, Memmo-- did you order that hit?

38
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
The order came...

39
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
(exhales) ...from a Mala Noche chief in Mexico.

40
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
How long ago?

41
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Eight months ago.

42
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
That girl-- she's been putting Mala Noche soldiers away.

43
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
She has shamed them.

44
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
She won't get away with it.

45
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
He assigned El Asesino.

46
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
El Asesino-- who's that?

47
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Deadliest hit man in Mexico.

48
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
He likes to kill up close and personal.

49
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
He won't stop till she's dead.

50
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
What's his real name?

51
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Only his victims know, and they ain't talking.

52
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
So you'll get it for me.

53
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
You're asking me to betray Mala Noche.

54
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
I'm asking you to earn some of that grace you've gotten.

55
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
(quietly): Hit me.

56
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Hard. They can't know I told you anything.

57
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Yo, homie, what'd you hit him for?

58
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
That's police brutality!

59
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
(laughing) Damn, you been holding on to that for a while, huh?

60
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I want that name.

61
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
(gate buzzes) MAN: Ese, esta bien?

62
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
♪ Yeah! ♪

63
00:06:48,000 --> 00:06:58,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

64
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
♪ ♪

65
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
SIMMONS: Hey, Calleigh, what's that?

66
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
I can't tell you.

67
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Calleigh.

68
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
If that's the evidence from the car bombing in Mexico, we have no legal right to process it.

69
00:07:30,000 --> 00:07:35,000
Look, Anita was a cop, and her husband was killed because of her job.

70
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
I understand that, but you're gonna lose yours if O'Shay finds out about it, and I don't know about you, but I still got student loans.

71
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
I don't think that assassin is gonna give up looking for her, do you?

72
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
I want to find him before he gets to her.

73
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Those belong to the husband?

74
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Yeah. He was a teacher.

75
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
(quietly): Damn it.

76
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
My dad's a teacher.

77
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
(groans): Man...

78
00:08:23,000 --> 00:08:29,000
(quiet, rapid beeping) This looks like cast iron with some sort of orange sand on it.

79
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
It's nitrocellulose with inorganic nitrate.

80
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
It's E.C. powder.

81
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
That's an old-school explosive.

82
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
(clinking, clattering)

83
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
I've got a grenade spoon.

84
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Okay.

85
00:08:59,000 --> 00:09:07,000
(engine starts) (ticking) (rapid beeping) So the car bomb's explosive \h sourcewas a rigged grenade.

86
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
(explosion)

87
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
A World War II Mark-Two Pineapple, to be exact.

88
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
U.S. Military stock number's on the handle.

89
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
What the hell is a grenade from 1942 doing under the Torres's car in Mexico?

90
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Since when are murders in Mexico in our jurisdiction?

91
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Scott, you head up the Civilian Oversight Panel.

92
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
You know that if Memmo Fierro's calling murders from inside Miami prison that's on us.

93
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
You have evidence of that?

94
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I'm working on it.

95
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Oh.

96
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Maybe you'll find this interesting-- I processed the detritus from the bomb.

97
00:09:46,000 --> 00:09:52,000
Turns out the grenade that was used in the Torres car explosion came from an ATF facility in Brownsville, Texas.

98
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
First Mexico, now Texas?

99
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Do I need to remind you what city you're in?

100
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
The guy who heads up that facility has an office in Miami-- he's in town.

101
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
It's a car ride. Yes, a car ride is exactly what I'm talking about.

102
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Hank Craddock is on my panel.

103
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
He donated your Hummers.

104
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Well, be sure and tell him I said thank you when you see him.

105
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
He's not gonna be happy they're being used to clean up Mexico's mess.

106
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
(siren wailing in distance)

107
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Copy that.

108
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
MDPD?

109
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Yes.

110
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Agent Dwyer.

111
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Agent Dwyer, CSI Delko.

112
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
CSI Duquesne.

113
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
I, uh, I heard about the Torres car bomb.

114
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
Mala Noche has put Anita at the top of their hit list.

115
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Means she's doing a good job.

116
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
How can I help?

117
00:10:44,000 --> 00:10:50,000
I found shrapnel from a World War II pineapple grenade in the car bomb, and I linked it to an ATF in Brownsville.

118
00:10:50,000 --> 00:10:57,000
(sighs) Our, uh, weapons cache was raided last June.

119
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Stockpiled weapons were stolen.

120
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Not our proudest moment.

121
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Mm.

122
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Raided by who?

123
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Well, that close to the border, had to be Mala Noche. I was there.

124
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
(gunfire) (yelling) Took a bullet.

125
00:11:09,000 --> 00:11:15,000
(gunfire) So the bomb-- it was attached to the sheriff's husband's car, right?

126
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Yeah, you know something about it?

127
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Well, I hear things.

128
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Uh, there's been cross talk across the border that the husband was communicating with Mala Noche.

129
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
DUQUESNE: Are you telling us that he was associated?

130
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
That's the rumor.

131
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
ANITA: That's crazy.

132
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
He was a school teacher.

133
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
He played soccer on the weekends.

134
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
So, he had no contact with them at all?

135
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
He had nothing to do with the gangs.

136
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
CAINE: Carlos, is there more to the story?

137
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Mala Noche did approach Geraldo once.

138
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
When?

139
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
A few weeks ago.

140
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Oh, my God.

141
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
We were getting something to eat after a soccer match.

142
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
(grill sizzling, music playing) (door creaks open)

143
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
He put the money in a church box.

144
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Swore me never to tell you.

145
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
He said you had enough on your plate.

146
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
He knew I wouldn't back down.

147
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Neither will they, ma'am.

148
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
So our lives are in danger even here?

149
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
They want it known that if you stand up to them, you die.

150
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
(garbled radio transmission) Make yourselves at home.

151
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
I'll keep an eye on things outside.

152
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
This is nice, Anita.

153
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
But how long do we have to stay here?

154
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
As long as it takes.

155
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Anita...

156
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Didn't you hear Lieutenant Caine?

157
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
El Asesino is still after us.

158
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
(Anita scoffs) What are we going to do in the meantime?

159
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
You brought your books, right?

160
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Yeah. Study.

161
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Better yet, help me with my bag.

162
00:13:56,000 --> 00:14:02,000
(garbled radio transmission) (dog barking) (indistinct sportscast plays)

163
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
(grunts) (silenced gunshot)

164
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
I'm gonna get cleaned up, and later, we should eat something.

165
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
I'm hungry.

166
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
(music plays loudly through ear buds) (sighs)

167
00:14:37,000 --> 00:14:52,000
(garbled radio transmission) (dog barking) (silenced gunshot) ♪ ♪ (door creaks open) (water running)

168
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
ANITA: Carlos!

169
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
(gasping) Carlos!

170
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
(man groans) CARLOS: Anita!

171
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
(Anita shouting) (over radio): All units, all units.

172
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Shots fired-- 29th and Caitlin.

173
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Coral Breeze Condos.

174
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
All units respond.

175
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
29th and Caitlin? That's Anita.

176
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
All units, all units.

177
00:15:29,000 --> 00:15:38,000
Shots fired. Coral Breeze Condos. (tires squealing) (siren blaring) All units, all units-- shots fired, 29th and Caitlin.

178
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Coral Breeze Condos. All units respond.

179
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
(engine not turning over) Oh, come on!

180
00:15:43,000 --> 00:16:12,000
(Anita gasping) (grunting) ANITA: Carlos! (grunting) (siren blaring, horn honking) (Anita shouting) (yells) (siren blaring, tires squealing) (garbled radio transmission) (grunting) Anita!

181
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
(rapid gunfire)

182
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Anita?

183
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
(gasps) It's me.

184
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
You're hit.

185
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Carlos, call an ambulance.

186
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
(sirens blaring) Damn it!

187
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
ANITA: Wait, wait.

188
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
It's not my blood.

189
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
It's the attacker's.

190
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
It's okay, Anita. Give me the gun.

191
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
(panting)

192
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
(over radio): Officer-involved shooting.

193
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Suspect last seen heading northbound on foot.

194
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Consider him armed and extremely dangerous.

195
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
H?

196
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Yeah?

197
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Here's the situation.

198
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
We have two deceased.

199
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
One of them is a cop.

200
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I don't know where this guy went.

201
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
He just vanished. Okay.

202
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
What about the blood on Anita?

203
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Running it against the database. No hits.

204
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Guy wore gloves, no prints.

205
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
It's El Asesino.

206
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
ANITA: He found us, and now, someone else is dead because of me.

207
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
How did you burn your hand, Anita?

208
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I grabbed his gun.

209
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Carlos!

210
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
The silencer was hot.

211
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Would you mind if we took a picture of it?

212
00:17:34,000 --> 00:17:41,000
(camera shutter clicking) Not at all.

213
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Did you do something to my car?

214
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
Craddock heard about the car's foreign use, so he had it cut off, remotely.

215
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
I was on my way to a shooting.

216
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
An officer was killed.

217
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Until that moment, the case was not in our jurisdiction.

218
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Give Craddock a message for me.

219
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
You tell him, the next time he touches my car, at the very least, I'll have him arrested for obstruction.

220
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Excuse me.

221
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
(siren blaring)

222
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
SIMMONS: Hey.

223
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Are you the new transfer?

224
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Jamie Mitchell, Tallahassee.

225
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Walter Simmons.

226
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
This a photo of Anita's hand?

227
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Yeah, she grabbed the assailant's silencer.

228
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
It left this really weird burn pattern.

229
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hmm.

230
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
It's because silencers work like car mufflers.

231
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
They absorb heat as the bullet is fired.

232
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Thanks, Professor. I know how a silencer works.

233
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
The thing is, I've never seen a pattern like that.

234
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
It's 'cause this one's homemade.

235
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Great. Now we'll never have a shot at ID'ing it.

236
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Don't give up so easily, Newbie.

237
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
You ever hear of a frequency-shifting silencer?

238
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
I thought those were a myth.

239
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
No, they're real.

240
00:18:59,000 --> 00:19:10,000
They quiet the gunshot by causing the heated gasses from the shot to collide, shifting the frequency from audible to ultrasound, out of human range.

241
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Kind of like a dog whistle.

242
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
If we digitize the pattern, we can create a 3-D replica.

243
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Let's compare it to the silencers we've collected from felons.

244
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Why not?

245
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
See who pops up.

246
00:19:26,000 --> 00:19:31,000
(beep, trilling) (whirring)

247
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Okay, let's see this. Okay... two, dash, two, six.

248
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Four, zero.

249
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Ah, that's not it.

250
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
(mutters)

251
00:20:05,000 --> 00:20:14,000
(muttering) (groans) I've looked at at least six dozen silencers, and not one match.

252
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Oh. I know. I think I'm going blind.

253
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
I need coffee.

254
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Two sugars and a dollop of cream.

255
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
What am I, your barista?

256
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
What? I'm taking you up on your implied offer.

257
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
(Simmons scoffs) Wait. Wait.

258
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
What, Jamie? You want twodollops of cream?

259
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
I got a match.

260
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Sit down.

261
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
So, one of your silencers was used to kill an officer today.

262
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
You recognize this frequency shifter?

263
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Some of your work.

264
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
I stopped making that design years ago.

265
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I can't help it that my stuff is still out there.

266
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Yeah, well, who'd you sell that type to?

267
00:20:52,000 --> 00:20:58,000
Look, man, I got a constitutional right not to get shot at a stoplight.

268
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
I can make you an accessory to murder, or you can give us a name.

269
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
These guys kill people.

270
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Okay. You can talk, or I can put you in a cell with one of them.

271
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Take your pick.

272
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
You got to promise me this don't come back on me.

273
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
No one else has to know.

274
00:21:21,000 --> 00:21:28,000
I made that silencer especially for Memmo Fierro, like, six years ago.

275
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
(sniffles)

276
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
What is this?

277
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
It's a silencer, Memmo.

278
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Just like the one you had, just like the one used on Anita Torres.

279
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
I had a silencer like that back in the day.

280
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Who knows what happened to it?

281
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
CAINE: I think you lied to me.

282
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
I think you ordered the attack in Mexico, and then blamed it on some made-up assassin.

283
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
El Asesino exists. I can prove it.

284
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
I think you better do so right now.

285
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
I want to see my daughter first.

286
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
No.

287
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Nothing's for free.

288
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
No daughter. I'm sorry.

289
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
Aim a little lower, Memmo.

290
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
I'm hungry.

291
00:22:11,000 --> 00:22:16,000
Steak grilled over an open fire.

292
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
Time's running out till El Asesino kills the girl.

293
00:22:23,000 --> 00:22:29,000
WOLFE: These are Mala Noche hit men who operate in and out of the United States and Mexico, right?

294
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Do you recognize any of these guys as your attacker in the condo?

295
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
We didn't get a good look at him.

296
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Couldn't really see his face.

297
00:22:36,000 --> 00:22:43,000
Um, I don't know, I think this guy here is the right height and build.

298
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
(murmurs) WOLFE: Anita.

299
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
How'd you break your fingernails?

300
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Fighting with the assailant.

301
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Too bad you didn't get his mask off.

302
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Well, I was concentrating on the gun.

303
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
What is that? Is that paint?

304
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
Well, it wasn't there before.

305
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Is that spray paint?

306
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
It must have come from the attacker.

307
00:23:10,000 --> 00:23:18,000
(automatic gunfire) WOLFE: You know what?

308
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I think we just narrowed down our suspect list.

309
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
How?

310
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
(over phone): Tripp here.

311
00:23:22,000 --> 00:23:30,000
Frank, hey, you want to ask that little weasel who said he made that silencer for Memmo if he's come in contact with any Mala Noche that are huffers?

312
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Paint sniffers?

313
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Right.

314
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
El Asesino likes to sniff paint, huh?

315
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Who? Ow!

316
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Take a look at this.

317
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Oh, yeah.

318
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
Is that where you got shot by Anita Torres, huh, when you tried to attack her in her condo?

319
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
You got the wrong guy.

320
00:23:46,000 --> 00:23:53,000
We got PD at your place right now, and they're looking for a gun with a silencer that looks just like this one right here.

321
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
You'd better wise up and make a deal before that gun walks through the door.

322
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Yeah, otherwise it's out of our hands.

323
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
You know what happens then?

324
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
You get a needle right here in your arm.

325
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
How long have you had Memmo's silencer?

326
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Picked it up a few years ago.

327
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
(gunfire)

328
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
I was holding onto it for him.

329
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
WOLFE: Few years ago?

330
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Memmo had you kill Anita Torres at Coral Breeze, yeah?

331
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
No. Yeah?

332
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Order came from Mexico.

333
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
What?

334
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
So you're responsible for the car bombing at La Cancion, too?

335
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
That job went undone. I was called in to clean it up.

336
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
You're El Asesino.

337
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
I'm not, but he was at that condo today.

338
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Well, you'd better start talking.

339
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
That girl didn't shoot me.

340
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
El Asesino did.

341
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
(music playing over ear buds) I didn't really get to see him.

342
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
(yells) ANITA: Carlos!

343
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
But I know it was El Asesino.

344
00:24:51,000 --> 00:24:57,000
Carlos! (automatic gunfire) Why would he shoot you?

345
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Pride.

346
00:24:58,000 --> 00:25:05,000
Because he knows that it's his job and that no one should get between him and his target.

347
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
(knocking) TRIPP: Hey.

348
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
We got to talk.

349
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Know what? Luis is good for the Coral Breeze shooting.

350
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
Yeah, I know, I found this in his car, but when the car bomb went off in Mexico, he was talking to his parole officer in Miami.

351
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I just talked to the guy.

352
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
So he's not El Asesino.

353
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
And if he's telling the truth, that means El Asesino is going after Anita.

354
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
I don't like it, but whatever Memmo knows, we got to have it.

355
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Wish we didn't have to make a deal with that scumbag.

356
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
Yeah, well, sometimes you got to dance with the Devil to get out of Hell.

357
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
That's what we got to do.

358
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
(indistinct announcement over P.A.)

359
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Come on.

360
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
(sniffs) Mmm.

361
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
I don't like this; it's too pink.

362
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Memmo, who is El Asesino?

363
00:26:29,000 --> 00:26:36,000
I can't tell you that. You'd better give me something, Memmo, or that is the last steak you're going to have on this planet.

364
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I can tell you...

365
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
that he's here in Miami to finish the sheriff.

366
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Okay, what else?

367
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
I can give you his weapons supplier.

368
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
He thinks he's meeting Mala Noche in one hour for a buy.

369
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
My men won't be there. I assume you will be.

370
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Where is the buy gonna be, Memmo?

371
00:26:58,000 --> 00:27:02,000
The port, terminal 231.

372
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Okay.

373
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Enjoy your steak.

374
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
(clatters) (helicopter whirring)

375
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
CAINE: Any sign of him, Frank?

376
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
TRIPP: Negative.

377
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
This place is quieter than a church on a Monday morning.

378
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
(garbled radio transmission)

379
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Wait, scratch that.

380
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
I got a little activity at the gate.

381
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Green truck approaching.

382
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
DELKO: No way.

383
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
This guy's name's Brendon Dwyer.

384
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Calleigh and I just met with him.

385
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
He's an ATF agent. ATF agent?

386
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
What is he doing here?

387
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
He's opening the back of the truck.

388
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Let's go.

389
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
(tires screeching) (sirens wailing)

390
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
We got him.

391
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
You're kidding me with this, you're kidding me.

392
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
God. Put your hands where I can see them.

393
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
You guys are kidding me. Put your hands in the air, Agent, right now.

394
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
You're kidding me with this.

395
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Get 'em up. Please.

396
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Do you know how much work is down the drain because of this?

397
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
Enough AK-47s in there to supply a small army.

398
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Look at these tags-- these are all U.S. Department of Defense weapons.

399
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Traitor.

400
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
You don't know what you're talking about.

401
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Educate us.

402
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
I work for the United States Government.

403
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
TRIPP: Yeah, right, the government.

404
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Selling guns to gangbangers?

405
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Oh, guns with sensors.

406
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
We're tracking low-level Mala Noche gun buyers so they can lead us up the food chain.

407
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
And what was the result?

408
00:29:04,000 --> 00:29:09,000
(sighs) DWYER: The Mala Noche found \h the sensors and pulled them.

409
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
But we got some good intel.

410
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
DELKO: Good intel?!

411
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
Sheriff Torres' husband was murdered with your weapons.

412
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
You got to believe that wasn't our intent.

413
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
CAINE: Have you ever sold weapons to El Asesino?

414
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
I don't know that name.

415
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
CAINE: I guess we'll see about that, won't we?

416
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
(Dwyer groans)

417
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Give you a hand. Thanks.

418
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
I've got the sensor Dwyer was talking about.

419
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
I'm gonna run this gun for numbers.

420
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Oh, my God.

421
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
What's that?

422
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
There's a second sensor in this gun.

423
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Dwyer never mentioned that.

424
00:30:34,000 --> 00:30:39,000
The weapons you sold to Mala Noche all had second sensors.

425
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
That's classified.

426
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Not after it appears on the local news, it won't be.

427
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
All right.

428
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
On the most expensive weapons, we hid a second sensor.

429
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
We assumed they'd end up with priority targets.

430
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
So the special requests all had second sensors?

431
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Yes.

432
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
And the Mala Noche hasn't discovered this yet?

433
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Not yet.

434
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
Did you sell an assassin a weapon designed for close proximity?

435
00:31:09,000 --> 00:31:16,000
Yeah, mostly it was automatic weapons, but there was a special request for a .22 with an extended barrel.

436
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
And that had a second sensor?

437
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
Definitely.

438
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
How do you track these weapons?

439
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I'm accessing the ATF tracking system now.

440
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Is the sensor active?

441
00:31:31,000 --> 00:31:37,000
Yes, the .22 is in Miami, which means that so is the hit man.

442
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Where?

443
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
I don't know, give me a second.

444
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
29th and Caitlin.

445
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Eric, that's the Coral Breeze.

446
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Anita and Carlos just went back there to get their stuff.

447
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
That means El Asesino is still hunting them.

448
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Unless he's one of them.

449
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
(sirens wailing)

450
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Anita, where's your gun?

451
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Where's your gun? What are you doing?

452
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Check every room. Where's your gun?

453
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
In my bag. What is this?

454
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
What's going on?

455
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Carlos, what are you doing?

456
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
I was getting my books.

457
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Get up, get up.

458
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Let's go.

459
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
Let's go, Carlos, have a seat, sit down.

460
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
He had this on him.

461
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Those are my books.

462
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
What are you doing?

463
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Hey, don't I have a right to privacy?

464
00:32:49,000 --> 00:32:53,000
So you are a history student, huh, Carlos?

465
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
That's what you were looking for?

466
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
What do we have here?

467
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
What is that?

468
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
That...

469
00:33:13,000 --> 00:33:17,000
is proof that this El Asesino's gun.

470
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
That's what that is.

471
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Anita...

472
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
it's not what you think.

473
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Anita!

474
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
That's not my gun! Yeah, whose gun is it, then?

475
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
I found it! (laughs): You found it, yeah. Where?

476
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
Under Geraldo's dresser. I took it for protection when we left for Mexico-- that's the truth!

477
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
So it's Geraldo's gun? Yes!

478
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Is that possible?

479
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Well, I've never seen that before.

480
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
La Mala Noche must have planted it in our house.

481
00:33:43,000 --> 00:33:47,000
Did you hear what she said, Carlos? I swear, I don't know how it got there!

482
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Okay.

483
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
(siren wailing)

484
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
What do you want to do?

485
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
We got to go back to the beginning.

486
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Car bomb.

487
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
♪ ♪

488
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
What's wrong?

489
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
This is impossible. What do you mean?

490
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
H, I did HemaTrace, and I got nothing.

491
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Now, we know blood can't hide from luminol even after it's burned. Absolutely not.

492
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
(chuckles) Take a look.

493
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Look at that.

494
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
No blood.

495
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
There never was.

496
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
He wasn't in the car.

497
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
♪ ♪

498
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
(ticking) (rapid beeping)

499
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
(loud explosion)

500
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
ANITA: What are you saying?

501
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Geraldo faked his own murder?

502
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
I'm saying that Geraldo is El Asesino.

503
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
I can't believe this.

504
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Do you know how that sounds?

505
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
When did you meet him?

506
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Eight months ago.

507
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
That's the month they assigned a hit.

508
00:35:31,000 --> 00:35:36,000
(gunshots) ♪ ♪

509
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
So why couldn't he go through with the hit?

510
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
Because, I believe, he fell in love with you.

511
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
ANITA: So, today he was at the condo.

512
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
CAINE: He was at the condo today \h not to kill you but to protect you.

513
00:36:34,000 --> 00:36:40,000
I told him the one thing that could make me second-guess doing my job was if... if it put my family in danger.

514
00:36:59,000 --> 00:37:09,000
ANITA: He faked his own murder because he thought \h that would make me quit, and now I became even a bigger target by coming here and finding you. I agree.

515
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
We have to bring him in.

516
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
How can I betray him?

517
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
He's a killer.

518
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
You took an oath.

519
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Geraldo is my husband.

520
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
If you don't help me, I can't protect you.

521
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
I can't do it.

522
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
With or without your help, I'm gonna bring him in.

523
00:37:39,000 --> 00:37:46,000
(siren wailing) ♪ ♪

524
00:38:09,000 --> 00:38:21,000
(faucet running) (loud clatter) TV NEWSWOMAN: Anita Torres, a sheriff from La Cancion, Mexico, was gunned down today.

525
00:38:21,000 --> 00:38:27,000
Now, police don't have a suspect in custody, but sources say the Mala Noche drug cartel is responsible for the shooting.

526
00:38:27,000 --> 00:38:33,000
Right now Mrs. Torres is in critical condition, clinging to life at Dade Memorial Hospital.

527
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
(monitor beeping)

528
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
I'm so sorry.

529
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
(sustained beep tone) Anita.

530
00:39:08,000 --> 00:39:17,000
(slow inhale) (gun hammer cocks) Let me see those hands.

531
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
And get up slowly.

532
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Slowly.

533
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Hands where I can see 'em.

534
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Anita, you betrayed me.

535
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
CAINE: Get those hands in the air. Don't do it.

536
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Don't. Hands in the air.

537
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Don't.

538
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Don't do it. Hey!

539
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Your hands!

540
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
I love you.

541
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Don't do it.

542
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
(Anita gasping)

543
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
(indistinct police radio transmission nearby)

544
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
♪ ♪

545
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
(sobbing)

546
00:40:13,000 --> 00:40:18,000
♪ ♪ So, El Asesino...

547
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
ain't so mythical.

548
00:40:24,000 --> 00:40:28,000
Looks like your face paid the price for talking to me.

549
00:40:28,000 --> 00:40:33,000
I guess you've been demoted. Yeah, well, you know, nothing's for free.

550
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Elsa...

551
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
is she okay?

552
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
She's okay.

553
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
You know, I've been thinking...

554
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
about the thing you mentioned before.

555
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Grace.

556
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
It's like forgiveness, right?

557
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
It can be.

558
00:40:56,000 --> 00:41:01,000
So what I did today might have earned me a little?

559
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
That's up to you.

560
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
(gate buzzes)

561
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Walter.

562
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Mr. O'Shay?

563
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
I think you have great potential.

564
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Thanks.

565
00:41:22,000 --> 00:41:26,000
But if Horatio continues to ignore procedure, your whole team could be in jeopardy.

566
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
And I don't want to see that happen.

567
00:41:29,000 --> 00:41:34,000
What is it that you want, Mr. O'Shay? (chuckles) A little cooperation.

568
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Cooperation? Yeah.

569
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Think about it.

570
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
I would never work with that guy.

571
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
I know you wouldn't.

572
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
But it might not be a bad idea for him to think you would.

573
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Hmm.

574
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
I love it here.

575
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
Anita.

576
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
If you and Carlos wanted to stay, I could arrange that.

577
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
I can't.

578
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
I'm needed back home.

579
00:42:20,000 --> 00:42:27,000
But if you go back to Mexico, they're gonna kill you.

580
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
What would you do?

581
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Thank you.

582
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
You take care of yourself.

583
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
You, too.

584
00:42:47,000 --> 00:42:55,000
Captioning sponsored by\h CBS C.S.I. PRODUCTIONS

585
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
