1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
♪ ♪

2
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
♪ ♪

3
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
(thud)

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
(thud)

5
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
(thud) (shouts)

6
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Help! Help me!

7
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Over here!

8
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
(engine revs)

9
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
♪ ♪

10
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
TRIPP: Name's Henry Duncan, age 42, his body washed ashore.

11
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Found his paddle board about a mile from here.

12
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Still trying to locate a vehicle.

13
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Wound suggests he was gored by a boat going at high speed.

14
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
We got a time of death, Tom?

15
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Level of skin maceration...

16
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
He's been in the water two hours.

17
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
No boat crash was reported.

18
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
If it was an accident, it was a hit and run.

19
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Believe me, this was no accident.

20
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
There are two distinctly-angled wound patterns here.

21
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
He was hit first here.

22
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Suggesting he was on his stomach.

23
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Maybe he was trying to swim away.

24
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
His body then flipped over.

25
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
It appears his legs got caught in the propeller.

26
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
The boater circled and struck him again, this second time, nearly cleaving his head off.

27
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
That's what left him with this hanging chad of a head.

28
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Well, gentlemen, we've got to find that boat.

29
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
That boat is our murder weapon.

30
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
♪ Yeah! ♪

31
00:03:44,000 --> 00:03:54,000
♪ We don't get fooled again ♪ ♪ Don't get fooled again ♪ ♪ No, no! ♪

32
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
TRIPP: You sure this is the right boat?

33
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
I don't see any signs of a collision.

34
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
DELKO: Oh, this beauty is made of extremely strong and flexible composites.

35
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Human body wouldn't have done much damage.

36
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
The speed the killer was going, and most of the boat wasn't even touching the water.

37
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Then it would have been hydroplaning, Eric.

38
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Yep.

39
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Eric...

40
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
take a look at this.

41
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
What's up?

42
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
What's that on the propeller?

43
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
DELKO: Looks like human flesh.

44
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
CAINE: Yes, it does.

45
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Hey, Frank?

46
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Can I help you?

47
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Yeah, Dylan Perez.

48
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
I got a call. I see you guys found my boat.

49
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Are you the one that reported it missing this morning?

50
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
That's right. So did you guys figure out who stole it?

51
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
We're working on that.

52
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Who else had access to it, Mr. Perez? Nobody.

53
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
I mean, I'm usually the...

54
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
(chuckles) I had a little too much tequila last night.

55
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Left the keys in when I docked her and then...

56
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
I mean, this morning it was gone.

57
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
It was used to kill a man.

58
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
What?

59
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
I mean, I don't... I don't know anything about that.

60
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
And you don't know who took the boat?

61
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
No, I-I'm sorry. No.

62
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Eric, you get something?

63
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Yeah, some kind of grease on the steering wheel here.

64
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Yeah, that wasn't there last night when I docked her.

65
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Well, it's there now, isn't it?

66
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
H, stuff on the dashboard is definitely engine oil.

67
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
So does it match the boat's engine oil?

68
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
No, that's lithium-based with a corrosion inhibitor.

69
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
The stuff on the dashboard is calcium-based, used for trucks, cars, motorcycles.

70
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Yeah. (phone beeps) Turns out our victim's son is Sean Duncan, motocross champ.

71
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Odds are he knows his way around a cigarette boat.

72
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Two witnesses say he argued with his son right before he left the race.

73
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Okay, here's what we're going to do.

74
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Let's focus on his job and nail down his timeline before the murder.

75
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
All right, I'll grab Calleigh and check out the vic's home life.

76
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Sean Duncan?

77
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Henry's your dad?

78
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Yeah, he's at work. He'll be back around 7:00.

79
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Got to talk to you about something, Sean.

80
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
I'm late for class. Who are you?

81
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
We're MDPD, Sean.

82
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
What we have to say is not easy.

83
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
What?

84
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Your father was killed this morning.

85
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I'm sorry.

86
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
(stammers)

87
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
DELKO: Hey, hang on...

88
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Just take a deep breath, all right, Sean?

89
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Just breathe.

90
00:07:11,000 --> 00:07:17,000
(pants) Big motocross champion.

91
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Still stayed in college, huh?

92
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
My dad wanted me to graduate.

93
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Sean, we know that you pulled out of a big race last week.

94
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
People said that they had overheard you and your father arguing.

95
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Really?

96
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
This is what's happening?

97
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I'm sorry, we have to ask you these questions.

98
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Of course you do.

99
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
He thought that I was cheating.

100
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Don't read me the regulations, Dad. All right?

101
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
It's not that big of a deal. Everybody does it.

102
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Answer the question, Sean.

103
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
If I strip and unseal that engine, am I going to find that it's oversized?

104
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Will you wake up?!

105
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
I'm here to win!

106
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
This is about much more than a race!

107
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
I had to back out or he was going to report me.

108
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Must have made you mad.

109
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Yeah.

110
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
You follow him down to the beach this morning?

111
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Did you and your father have any...

112
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Stop!

113
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Stop, okay?

114
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I didn't do anything to my dad.

115
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Look, what about Miss Jaden?

116
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
She's crazy. Talk to her.

117
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I don't know who that is.

118
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Connie Jaden, our neighbor.

119
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
She already tried to kill Tiberius.

120
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Who's Tiberius? My dog.

121
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
She gave him chocolate.

122
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
He was throwing up all over the place this morning.

123
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
He's still at the vet.

124
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Do you have any idea why she would do something like that?

125
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Because she's psychotic.

126
00:08:33,000 --> 00:08:40,000
All right, one second, she's all neighborly and sweet, and then the moment that Tiberius lets out a yelp, she snaps.

127
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
And her and my dad really got into it yesterday.

128
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
(dog barks) I sleep to the sound of that dog barking.

129
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I-I eat to the sound of that dog barking.

130
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I bathe to the sound of that dog barking.

131
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
We're working on it. I am so sorry.

132
00:08:51,000 --> 00:08:56,000
JADEN: If you can't handle the situation, I will.

133
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
She threaten your dad?

134
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Yeah, she did.

135
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Where exactly does she live, Sean?

136
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Right across the street.

137
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
She's probably there.

138
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
I think she works from home or something. She's always around.

139
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
See you next time.

140
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
It's a boyfriend, maybe?

141
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
(car alarm beeps) Something...

142
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Another boyfriend, coming up. Hm...

143
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
(mist spraying) You looking for the lady of the house?

144
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Oh... uh...

145
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I must have the wrong address.

146
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
(chuckles) Yeah, I think you have the wrong address.

147
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
That clears things up.

148
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Look at all this garbage.

149
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Oh, yeah...

150
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Well, a lot of chocolate.

151
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
DELKO: Connie Jaden?

152
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
DUQUESNE: Hi, we're from MDPD.

153
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
We need to talk.

154
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
I'm busy.

155
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Oh, you don't have to worry.

156
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Your next appointment just cancelled.

157
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Come on out.

158
00:10:04,000 --> 00:10:11,000
(sighs) You know, I gotta say, you don't look like the type that eats chocolate by the boxful.

159
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
That's, uh, that's gotta be bad for business.

160
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
We know that you and Henry Duncan argued yesterday.

161
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
(sighs) Look...

162
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
That dog is obnoxious.

163
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Henry was murdered this morning.

164
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
He's dead?

165
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Henry?

166
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Mm-hmm.

167
00:10:34,000 --> 00:10:42,000
Listen, that guy was a pain in my ass, complaining about the height of my grass, or when I left my trash cans out, but I wouldn't kill him.

168
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Even if he found out you were tricking and he threatened to turn you in?

169
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
He had no idea.

170
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
If you can't handle the situation, I will.

171
00:10:52,000 --> 00:10:57,000
Tiberius is only barking because of all the foot traffic you have at your house.

172
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
What I do in my house is my business.

173
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Your business is the problem.

174
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Excuse me?

175
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
I know you're a notary.

176
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
This block is zoned residential.

177
00:11:06,000 --> 00:11:11,000
It violates the housing code, having your notary clients coming to your house at all hours.

178
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
My notary clients?

179
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
I know it's hard to make ends meet since you've had to close your real estate business.

180
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
But it's not right. And it has to stop.

181
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Henry was an uptight Boy Scout.

182
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
But he was sweet.

183
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
I wouldn't hurt him.

184
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
No, just his dog, right?

185
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
(sighs) You said he was murdered this morning?

186
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Yes.

187
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
I was with a client.

188
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
What's the client's name?

189
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Will Kingsley. He's actually a friend of Henry's.

190
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
I met him at one of his barbecues.

191
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Do you know how they know each other?

192
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
They worked at the same accounting firm.

193
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
Actually, if you see Will, can you give him this?

194
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
'Cause he left it here this morning.

195
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Um, sure.

196
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Thank you for your time.

197
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Yeah.

198
00:11:56,000 --> 00:12:04,000
(sighs) I guess that means that Henry's coworker had a secret to keep.

199
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Yeah.

200
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
I'll have Ryan bring him in.

201
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
So you were late for work this morning.

202
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Maybe a few minutes, what?

203
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
(chuckles) Did you check my timecard or something?

204
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
You know, we arrested Henry Duncan's neighbor Connie Jaden for prostitution.

205
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
And she said you were at her house this morning.

206
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
She has me confused with someone else.

207
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
You, uh, you left this behind.

208
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Okay. So...

209
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
maybe I've been to see her a few times, including this morning.

210
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Did Henry know about it?

211
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
I mean, was he going to report you? No.

212
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
I'd never let him find out something like that.

213
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Why?

214
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Because...

215
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Henry believed everyone should play by the rules.

216
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
He wouldn't let you get away with anything.

217
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
It's what made him a great accountant.

218
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
It's also why his wife left him.

219
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Did he have any contact with his wife?

220
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Hmm, not that I know of. He was really busy with work.

221
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Did he have anything at work going on? Any new clients?

222
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
I don't know.

223
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Was he having any troubles?

224
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
(sighs) Yeah, he did mention something.

225
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
It was keeping him up at night.

226
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Wow, we are late for this meeting.

227
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I'm sorry I made you wait.

228
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Henry, what's up?

229
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Everything okay? You look like a wreck.

230
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
I have to go to Jane.

231
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
I was going over a client's financials.

232
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
And Will, our firm is overlooking a serious matter.

233
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
It's not your problem.

234
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
People's lives are at stake.

235
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
(scoffs) Let it go, Henry.

236
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Look the other way.

237
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
I could never do that.

238
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
(sighs) Do you have any idea what it was?

239
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
(chuckles) He found something in one of our client files.

240
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
I don't know. I didn't ask.

241
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
As crass as it may sound, maybe I was the smart one, huh?

242
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
We're gonna need to see those files.

243
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Well, contact our boss, Jane Caldicott, check his office.

244
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
But that guy didn't throw anything away.

245
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
There's a ton of files you'll have to go through.

246
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Thanks.

247
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
♪ ♪

248
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
Caldicott Accounting complied with our subpoena by giving us every piece of paper in that building.

249
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Well, they're definitely hiding something.

250
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
And if we have to look at every page, we're gonna be here forever.

251
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Wait a second.

252
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
I think I have an idea.

253
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Maybe we don't have to look at every single page.

254
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
What do you mean?

255
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
What if we just focus on the fingerprints on the folders?

256
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
And if one of them contains the files Henry was worried about, he'll have handled it the most.

257
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
And that'll be the one with the most prints on it.

258
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Good thinking.

259
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
♪ ♪

260
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
(camera shutter snaps)

261
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
♪ ♪

262
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
(sighing) What?

263
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
(chuckles) You just have something on your...

264
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Oh, is it, like, spinach in my teeth or...

265
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
(laughs) No, no... um...

266
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
Here, I'll just-- Just a little...

267
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
fingerprint powder.

268
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Thanks.

269
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Yeah.

270
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Wow, look at all these fingerprints.

271
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
So these accounting files have Henry's fingerprints on them.

272
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
They also have the fingerprints of his boss, Jane Caldicott.

273
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
And then there's this file.

274
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Scherner Developers...

275
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
As you can see, both Jane and Henry handled this folder multiple times.

276
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
His prints are in green. Hers are in pink.

277
00:17:17,000 --> 00:17:23,000
Now Scherner's building an environmentally-friendly housing development, and there doesn't appear to be anything strange about that.

278
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Except we dusted the pages inside the folder.

279
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Henry's prints are completely absent.

280
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Jane Caldicott replaced the paperwork.

281
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
H, That's a multi-million dollar account.

282
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Here's what we do. Go back to the victim's house, and see if he keeps paperwork there.

283
00:17:40,000 --> 00:17:50,000
♪ ♪ DUQUESNE: Did your dad ever mention a client at his firm, Scherner Development?

284
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Maybe. I kind of tuned him out when it came to work.

285
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
It would have been a major account worth millions of dollars.

286
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
I'm sorry. I don't remember.

287
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Do you know if your dad ever kept any of his work at home?

288
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
There might be some stuff in his desk.

289
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
May I look?

290
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Yeah, please.

291
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
(dog barks in distance)

292
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Hm.

293
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Were you always into racing?

294
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Pretty much my whole life.

295
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Were you always good at it?

296
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
(phone rings) Pretty much my whole life.

297
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Do you need to get that?

298
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
Phone's been ringing all day.

299
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Just more questions from the funeral home, more stuff that I'm supposed to do.

300
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Do you have anyone that can help you, any family?

301
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
My mom moved to Arizona with her trainer.

302
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Cliche.

303
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
And I've been blaming my dad ever since.

304
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Why?

305
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
(chuckles) My dad wouldn't have fun.

306
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
All he cared about were the details in everything.

307
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
And what was the point?

308
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
I mean, he wasted his life trying to get people to follow rules that didn't even matter.

309
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
I know that I'm supposed to feel sad.

310
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
But...

311
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
all I feel is pissed.

312
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
I'm sorry.

313
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Is this your bag?

314
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
You know what's weird?

315
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
My dad goes nuts if I ever leave anything on the floor.

316
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Uh, those are his shoes.

317
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Any idea where this green paint came from?

318
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
No clue.

319
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
♪ ♪

320
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
What am I looking at?

321
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Chromated copper arsenate.

322
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Looks like it wasn't just green paint on the bottom of Henry's shoes.

323
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
Well, that's poisonous. Deadly at the levels found in that soil sample.

324
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
I'll, uh, give you one guess where Henry found that stuff.

325
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Why guess? You ready for a field trip?

326
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Absolutely. Great.

327
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
OWENS: Green paint.

328
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
WOLFE: Yeah.

329
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
I'm sorry. This is a closed site.

330
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
We'll be ready for showings soon, but if you're not authorized to be here...

331
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
MDPD. I think we're authorized.

332
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Who are you?

333
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Bob Scherner. I'm the owner, and I'd like you to leave.

334
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Well, Bob, when they say "green,"

335
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
they actually mean environmentally safe.

336
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
They don't mean you actually spray-paint the ground green.

337
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
This stuff's completely safe.

338
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
It's just for aesthetic purposes.

339
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Well, I'm not concerned about the plants, Bob.

340
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
What I'm concerned with is what's underneath the plants.

341
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
The dirt? Yeah, the dirt.

342
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
And if it the dirt's killing the grass, what do you think it's going to do to the kids who are playing on top of it?

343
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Check it, Sam.

344
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
You can't do that.

345
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Oh, yeah? My warrant says I can.

346
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
(trilling)

347
00:21:53,000 --> 00:21:59,000
(beep) It's positive for chromium, copper and arsenic.

348
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
I'm calling my lawyer. Hey, why don't you do that?

349
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
And, uh, why don't you tell him you can meet him down at the police station? Let's go, Bob.

350
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
I got nothing to say to him.

351
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
I don't want to talk to him, nothing, all right?

352
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Gentlemen.

353
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
H. Mr. Wolfe.

354
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
So, the developer's lawyer won't let him talk to us, so I'm bringing in the victim's boss, the accountant.

355
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Okay.

356
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Jane Caldicott?

357
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Uh, yes.

358
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Will this take very long?

359
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
I was in the middle of organizing a memorial ceremony for Henry.

360
00:22:35,000 --> 00:22:41,000
Your client, Mr. Scherner, bought land that was previously used as a wood pressure treatment facility, is that right?

361
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Well, that's news to me.

362
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
That's interesting to hear, considering your fingerprints are all over this file.

363
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Henry crunches the numbers. Mr. Scherner buys the property at below-market values.

364
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
And now he builds exorbitantly-priced houses on that same property.

365
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
And you helped Mr. Scherner cover up the fact that the land is carcinogenic.

366
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Listen, I add and subtract for my clients.

367
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I am not responsible for Scherner's activity.

368
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Then why did you swap out papers from the file?

369
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
He was gonna cut you in, wasn't he?

370
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
And Henry found out about it, didn't he?

371
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
HENRY: I will say it until you listen.

372
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
You are building \h on unsafe land.

373
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
This doesn't concern you. So, you're just going to let this monster build homes where its residents are going to get sick and die?

374
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
You don't know what you're talking about, chief.

375
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
I'm gonna advise you to get the hell off this site before things get ugly.

376
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Henry, I will see you back at the office, okay?

377
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Keep your mouth shut.

378
00:23:57,000 --> 00:24:03,000
(sighs) I guess if Henry blew the whistle, you two would be out millions of dollars, and you'd end up in jail.

379
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
So, you and Bob got rid of Henry. No.

380
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
I was going to cut Henry a check if I had to, but I never got the chance.

381
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I can't speak for what Bob may have done.

382
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Now are we done?

383
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
No, as a matter of fact, we're not.

384
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
We're gonna hold you for additional questioning.

385
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Go with her, please.

386
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Well, then, I'm calling my lawyer.

387
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
I recommend it highly.

388
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
Well, she and the developer definitely have motive, but I don't think they're gonna fess up to it.

389
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
Okay, you know what we need, Mr. Wolfe? Leverage.

390
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Let's get this car back to the garage.

391
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Hey, Wolfe, it's Walter.

392
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Henry's car finally made it to the garage.

393
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
I'll let you know if it leads us to anything new.

394
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
What's up, Sarge? Hey.

395
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Took patrol all damn day, but they finally found it.

396
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
(whirring) Let's see what we got.

397
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
(power tools whirring)

398
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
(cell phone ringing) Must be Wolfe calling back.

399
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Not me.

400
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Not me, either.

401
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Maybe it's our vic.

402
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
(phone continues ringing)

403
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
All right.

404
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Our vic just got a voicemail from an unknown number.

405
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Check it out. (touch tones sound) BOY: Mr. Duncan!

406
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
It's me, Manuel, from yesterday morning.

407
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
I met you in front of the coffee shop.

408
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
I need your help. I'm in trouble.

409
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Please.

410
00:25:53,000 --> 00:25:59,000
(Manuel yells) Okay, so the call came from a blocked number, which means we can't trace it.

411
00:25:59,000 --> 00:26:05,000
Yeah, Benton's been collecting surveillance video, traffic cam footage, anything we can use to recreate Henry's day.

412
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Okay, use that. Find out where Henry crossed over with the boy.

413
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Hey, Dave. Hey.

414
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
So, that kid on the call-- he referred to yesterday morning.

415
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Does that mean anything?

416
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
Well, according to the car's GPS, Henry left his house at 8:11.

417
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
The blue dot is Henry.

418
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
The yellow dots are the surveillance cameras in the area.

419
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
I've pulled all the footage I could find of him along his route.

420
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Okay, so, at 8:30, he parks in front of the Maplewood Coffee Shop. Goes to buy a paper?

421
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Yeah, but he doesn't enter the convenience store.

422
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Why does he stop, see?

423
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Well, it looks like he's talking to someone off camera.

424
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
You got another angle?

425
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Yeah, we have a camera in that direction.

426
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
There.

427
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
Who are you talking to, Henry?

428
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Got anything wider? Yeah.

429
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Ah, there he is.

430
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
That must be Manuel.

431
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
What's that at his feet?

432
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Can you get any closer?

433
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Looks like Manuel was sick.

434
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
No wonder Henry was worried about him.

435
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Henry just gave him something. Did you see that?

436
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Yeah, I think it was a business card.

437
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
This guy right here's walking up right onto them.

438
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Can you zoom in on that guy's belt?

439
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
He's got a knife.

440
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Hey, if we can see this creepster's face, maybe we can ID him.

441
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Good idea.

442
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Come on, chump, turn around.

443
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Let me try the security video again.

444
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
And Henry is watching them.

445
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Switch cameras.

446
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
That's his car.

447
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Can you zoom in on the license plate?

448
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
(computer trilling) Let me see if I can sharpen this.

449
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
We got a partial plate.

450
00:27:47,000 --> 00:27:54,000
Okay, now, Henry's office is located north, but he's headed south following Manuel and tattoo guy.

451
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Right, and the next time we catch him, they're still on the roadway, and he's still headed south.

452
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
We've got him right here in a taxi cab camera.

453
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
(computer trills and beeps) Still can't get that plate.

454
00:28:03,000 --> 00:28:08,000
(clucking tongue) Whoa! Wow.

455
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Man, that truck almost hit Henry.

456
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
All right, that threw him off the scent of tattoo guy.

457
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
And we also lost the taxi cab visual.

458
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Henry takes the next exit.

459
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
15 minutes later, he's arriving at his office.

460
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
And that's it? That's all we got?

461
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
That's all we got.

462
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
You know what? Could you do me a favor?

463
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Uh, give me Henry in his car again, please. Sure.

464
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Here you go.

465
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
You see that?

466
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
He's talking on his Bluetooth.

467
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Thanks, Dave. We can trace that.

468
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Hey, Calleigh-- that kid on the message-- he hopped in the car with this guy that was tatted up.

469
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Henry tried to follow them, but he lost them.

470
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
What's your next step?

471
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
I left Henry's phone in Trace. You got a minute?

472
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Yeah. Thanks.

473
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
(sighs) Come on, baby.

474
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Mm-hmm.

475
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Henry called 911 while he was following Manuel.

476
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
(computer trilling) The call was routed to Miami Shores PD.

477
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Here it is.

478
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
OPERATOR: 911. What's your emergency?

479
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
I saw a boy, about 12 years old, he was crying, he looked really sick.

480
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
OPERATOR: When did you see him, sir?

481
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Uh, about ten minutes ago.

482
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
He got into a car with a man who said he was his father, but it didn't feel right.

483
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
I'm following him now, I'm trying to get his license plate.

484
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
OPERATOR: Let me advise against that, sir.

485
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
You could cause an accident.

486
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
I'm fine. I'm hands-free.

487
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
It's a silver Chevy, license plate Oscar, Bravo, um, two...

488
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
I can't make out the rest.

489
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
OPERATOR: Please, let us take it from here.

490
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
(tires screech, horn honks) Hey! Hey, no!

491
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
No! Damn it! Sir, are you okay?

492
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
HENRY: Yes, fine. A truck just barreled in front of me.

493
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
I've lost them.

494
00:29:45,000 --> 00:29:50,000
(computer trilling) The report says Miami Shore PD tried to follow up, but there wasn't enough to go on.

495
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Yeah, we got enough. We got the other half of the plate on the surveillance tape.

496
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
SIMMONS: These are the right plates, but the wrong car.

497
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
CAINE: Somebody switched them.

498
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Henry mentioned...

499
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
a Chevy.

500
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Hey, you!

501
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Hey! Wait!

502
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! Wait.

503
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Police! Wait! Police! Police. Hold on.

504
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
I need to check this car.

505
00:30:15,000 --> 00:30:21,000
(child shouting) This looks like the duffel bag the kid had in the surveillance video, H.

506
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
What's this?

507
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Manuel Gonzales flew in from Nicaragua yesterday morning.

508
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
One way. Oh, that's bad.

509
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
Walter, check that and see if Henry's number's on that call log.

510
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
It is, H.

511
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
This must have been the phone that he used.

512
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Laxatives.

513
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
It can only mean one thing, Walter.

514
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
They're using the boy as a drug mule.

515
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
If they're desperate enough for these drugs, they'll cut him right open.

516
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
One-way ticket means they're not planning on sending him back, H.

517
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Walter, we got to find this kid.

518
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Wait.

519
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
There was a witness.

520
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
The driver on the surveillance tape.

521
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Let's bring him in.

522
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
DELKO: Mr. Olsen, you're registered as a driver at Clarion Tow.

523
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Now I just need to know, is that you driving the truck here?

524
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Yeah, that's me.

525
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
I'm no longer with the company.

526
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Downsized.

527
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Oh, sorry to hear that.

528
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
Sure. What can I do for you?

529
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I got to get to the unemployment office.

530
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Yeah, I was hoping you could help us find this missing boy.

531
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Well, sure. What can I do?

532
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
See that? We believe, uh...

533
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
We believe the missing boy was in this grey Chevy here.

534
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Now, did you see the driver?

535
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Dark-haired guy.

536
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
(horn honks) I didn't get a close look.

537
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Wait. He had a tattoo.

538
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
Flames with a cross or something.

539
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Did you see where the car went?

540
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
I don't know.

541
00:31:56,000 --> 00:32:01,000
(engine revving) (tires squealing) Yeah. Wait.

542
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
He-He turned into that diner, Tabby's.

543
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
I remember 'cause I...

544
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
I thought that place was closed down.

545
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
(metallic clink)

546
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
(faint rustling)

547
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
(boy crying)

548
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
(crying continues)

549
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
(heavy breathing)

550
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
(heavy breathing continues)

551
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
You're okay now.

552
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
MAN: I got your man!

553
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I got your man!

554
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
I'll trade him for the boy!

555
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
(whispering): I'll be back.

556
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I'll trade him for the boy!

557
00:33:59,000 --> 00:34:09,000
Fair enough, but now I've got a trade for you: A 6x9 retirement plan, or a trip to the great unknown.

558
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
You decide.

559
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
So you like to torture little boys?

560
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Back the hell out of my face.

561
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
While you still have one.

562
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Henry Duncan.

563
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
I don't know who you're talking about.

564
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Henry Duncan is the man that you murdered.

565
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
He came between you and a mule, and you started hunting him.

566
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
I didn't kill nobody.

567
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
Say what you want-- that ain't going to change.

568
00:34:40,000 --> 00:34:46,000
You know, my friend, everything is about to change for you.

569
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
I'll be back.

570
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Uh, they told me to wait here for you.

571
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Did you find that kid?

572
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
We did, we did, and I just wanted to thank you.

573
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
I'm glad I could help.

574
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
I got to get going.

575
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Okay.

576
00:35:04,000 --> 00:35:09,000
Uh, well, listen, a friend of mine owns a tow company and he might be hiring.

577
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Thanks.

578
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Sure.

579
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
H, stuff on the dashboard \h is definitely engine oil.

580
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Got some sand on your shoes there.

581
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
You at the beach today?

582
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
The beach?

583
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
You know something?

584
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Can you wait a few minutes?

585
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
Sounds like you're gonna go get the mayor, give me a proclamation or something.

586
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
(chuckles) Hey, I just did what any good citizen would have done.

587
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
You did, and we appreciate it, we really do.

588
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Just give me two minutes. I'll be right back.

589
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
(whispers): Sure.

590
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Sounds like our civic hero is worried about something.

591
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Yeah, well, he should be.

592
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
I just saw a grease stain on his sleeve.

593
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Could be engine oil.

594
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
That's what I'm thinking.

595
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Do we have the victim's call record?

596
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Yeah, I got 'em right here.

597
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
This is it.

598
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Henry, uh, Henry made a call at 8:55 a.m.

599
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Right after he lost sight of Manuel's car.

600
00:36:07,000 --> 00:36:12,000
Yeah, right after he got off with 911, he dialed this number.

601
00:36:13,000 --> 00:36:18,000
It's, uh, 1-800-555-0199.

602
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
OPERATOR: Check My Driving call center.

603
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Would you like to report an incident?

604
00:36:22,000 --> 00:36:27,000
Eric, Henry was killed reporting this nitwit's bad driving.

605
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Geez.

606
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
(tires screeching, car horn honking) Damn it!

607
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
(horn honks)

608
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
OPERATOR (over phone): Check My Driving call center.

609
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Would you like to report an incident?

610
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
Yes, I'd like to report truck number 08-golf-321.

611
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Uh, driver cut me off, nearly killed me.

612
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
You got to get him off the road before he hurts someone.

613
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
My name is Henry Duncan.

614
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
OPERATOR: Thank you, Mr. Duncan.

615
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
We have \h a zero-tolerance policy.

616
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Our driver will be terminated.

617
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
♪ ♪

618
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
(engine starts)

619
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
You didn't even know the man you murdered.

620
00:38:09,000 --> 00:38:15,000
I lost my pension, my-my job, everything because some four-wheeler didn't like my driving?

621
00:38:15,000 --> 00:38:20,000
How would you like it if you made one wrong move and somebody could just call your boss like that?

622
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Well, they do, Mr. Olsen.

623
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Yeah, they do, they file complaints against us, they take us to court.

624
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
We don't kill anyone.

625
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Most people file complaints anonymously.

626
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
Not that guy-- Dudley Do-Right.

627
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
He left his number and name at the call center.

628
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
And when you found out his name, you started following him.

629
00:38:37,000 --> 00:38:41,000
That guy dialed ten digits, and I lost everything.

630
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
You don't mess with a man's job.

631
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Hey, Sam.

632
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Hey, Wolfe.

633
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Great work today.

634
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
You really worked that case like it was your job.

635
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Well, it is my job, actually. Yeah.

636
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
It is your job.

637
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
I should think about what I say before my...

638
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
That was awkward.

639
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
Um, you know what we should do?

640
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
We should, uh, we should go and get a drink and celebrate having solved the case.

641
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
What do you think?

642
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Uh, that, that...

643
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Hey.

644
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Hey!

645
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
MAN: Ready for dinner?

646
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
OWENS: Yeah!

647
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
I am. Wolfe, this is my boyfriend Josh Avery.

648
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
He, uh, he's with the state attorney's office.

649
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Oh, wow, hey, I'm Ryan.

650
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Nice to meet you. Nice to meet you, too.

651
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Keeping my girl safe? Josh, come on.

652
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Oh, I forgot, Texas women don't need protecting.

653
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Humor me, Ry, huh?

654
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
You bet, Josh.

655
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
We actually just solved a case.

656
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
Uh, you should come with us and have some drinks before we have dinner.

657
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Good idea, yeah.

658
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Oh, yeah, yeah, I would, but I got, I got...

659
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
lots of stuff to do.

660
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
But some other time, maybe.

661
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Definitely. Definitely.

662
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Aah, firm grip.

663
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Good night, Wolfe.

664
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Bye.

665
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Yeah.

666
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Uh, I'll find out as soon as I can.

667
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
(dog barking in distance) Okay.

668
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Thanks.

669
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Hey.

670
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
I just wanted to come by and let you know that we made an arrest in your dad's case today.

671
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Yeah, I, uh, saw that on the news.

672
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
I just wanted you to know.

673
00:40:53,000 --> 00:40:58,000
Uh, my dad was murdered because some trucker was a bad driver.

674
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
That's the punch line of a bad joke.

675
00:41:06,000 --> 00:41:11,000
Sean, your dad was not a joke.

676
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
He was not an embarrassment.

677
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
That's very nice of you.

678
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
I'm not being nice.

679
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
I know your dad was tough.

680
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
I'm sure he was a stickler and very difficult to live with.

681
00:41:26,000 --> 00:41:30,000
That being said, he was one of those rare people.

682
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
He noticed the little things.

683
00:41:32,000 --> 00:41:37,000
He knew that if there was a little problem, chances are there could be a big problem.

684
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
His life was not wasted.

685
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
Because of him, today we made very important arrests.

686
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
(garbled radio transmission) SEAN: You did?

687
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
DUQUESNE: Yeah.

688
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
We stopped a housing developer who had endangered hundreds \h of families.

689
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
We broke up a drug ring that was targeting children.

690
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
Because of your dad, \h we saved a boy's life.

691
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
Manuel... let's get you to the doctor.

692
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Because of my dad?

693
00:42:26,000 --> 00:42:33,000
He cared so much about you, about everyone.

694
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
He just couldn't look the other way.

695
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
That's a hero.

696
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
A hero?

697
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Yeah.

698
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
My dad was a hero.

699
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
A hero.

700
00:42:54,000 --> 00:43:11,000
Captioning sponsored by\h CBS,C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by Media Access Group at WGBH\h access.wgbh.org
